چگونه با ترجمیک همکاری کنیم؟

راهنمای کامل همکاری با ترجمیک | مترجم، نویسنده و ویراستار

«زبان انگلیسی (یا هر زبان دیگری) را خوب بلدم اما فرصت حضوری سر کار رفتن را ندارم، جایی را نمی‌شناسی که بتوانم به صورت دورکاری با آن‌ها همکاری کنم؟» اگر این سوال، دغدغه شما هم هست، به صفحه درستی مراجعه…

آموزش ساخت پورتفولیو

۷ گام ساده تا ساخت یک پورتفولیو حرفه‌ای

در این مطلب از سایت گویندگی ترجمیک با مراحل ساخت یک پورتفلیوی حرفه‌ای آشنا می‌شویم. این راهنما برای همه‌ی فریلنسرها از جمله نویسندگان، مترجمان و ویراستاران مفید است. فریلنسر هستید و مدتی است که به دنبال یک موقعیت شغلی ایده‌آل…

فریلنسرها از چه اصطلاحاتی استفاده میکنند؟

یک لغت‌نامه جامع برای نویسندگان فریلنسر و کپی‌رایترها

در این مطلب از سایت خدمات تولید محتوا ترجمیک با همه اصطلاحات و عباراتی که در دنیای نویسندگان فریلنسر خواهید شنید آشنا خواهیم شد. معادل انگلیسی این عبارات را نیز مرور خواهیم کرد. اجازه دهید این آموزش را با مرور…

یک مترجم موفق در یک روز کاری خود چه کارهایی انجام می‌دهد؟

یک روز از زندگی یک مترجم فریلنسر

بعضی فکر می‌کنند که مترجمان صرفا متن را با ماشین‌های ترجمه و هوش مصنوعی ترجمه می‌کنند و سپس خود آن را ویرایش می‌کنند. بعضی دیگر نیز تصورشان از ترجمه صرفا به مواردی چون ترجمه همزمان محدود می‌شود. بعضی نیز کلا…

خستگی تصمیم‌گیری چیست

خستگی تصمیم‌گیری چیست؟ +راهکارهای مقابله با آن برای فریلنسرها

در این مطلب از سایت ترجمه تخصصی ترجمیک با پدیده روانی خستگی تصمیم‌گیری و ۷ راهکار طلایی برای مقابله با آن آشنا می‌شویم. اگر به عنوان یک فریلنسر مشغول به فعالیت هستید، این مطلب برای شما نوشته شده است. برای…

تولید محتوای ورزشی

درباره ورزش بنویسید و کسب درآمد کنید!

در این مطلب از سایت استخدام مترجم ترجمیک به یکی از زیرشاخه‌های شغل نویسندگی محتوا، یعنی تولید محتوای ورزشی می‌پردازیم. همچنین با مسئولیت‌های یک نویسنده ورزشی و راه ورود به این حوزه نیز آشنا خواهیم شد. عاشق ورزش هستید و…

سندروم ایمپاستر

سندروم ایمپاستر و راهکارهای مقابله با آن برای فریلنسرها

در این مقاله از سایت ترجمه ترجمیک با همه چیز درباره سندروم ایمپاستر یا خودویرانگری آشنا می‌شویم. همچنین راهکارهایی را برای مقابله فریلنسرها با این سندروم ارائه می‌کنیم. شما هم مثل بسیاری از افراد کارهای انعطاف‌پذیر را ترجیح می‌دهید و…

تولید محتوا درباره غذا

از تولید محتوا درباره غذا تا کسب درآمد!

در این آموزش از سایت تولید محتوای متنی ترجمیک خواهیم دید که چگونه می‌توان به حوزه تولید محتوا درباره غذا و خوراکی‌ها ورود کرد و وظایف نویسنده‌ای که در این حیطه فعالیت می‌کند چیست. حتما شما هم بارها رویای داشتن…

برای استخدام در سال ۱۴۰۳ چه مهارت‌های نرمی را باید فرا بگیریم؟

۹ مهارت نرم ضروری برای استخدام در سال ۱۴۰۳

«همه‌ی ما، کسانی را می‌شناسیم که مشتاقانه با ناشناخته‌ها رو‌به رو می‌شوند: آن‌ها با مشکلات به ظاهر غیر قابل حل علمی، مهندسی و اجتماعی درگیر می‌شوند؛ آن‌ها پیچیدگی‌های بیان بصری یا نوشتاری را می‌پذیرند؛ آن‌ها از عدم قطعیت انرژی می‌گیرند.…

معرفی ابزارهای آنلاین کاربردی برای مترجمان

۲۰+ وب‌سایت کاربردی برای مترجمان

مترجم هستید و به دنبال ابزارهای آنلاین کاربردی می‌گردید که فرایند ترجمه را برای شما ساده‌تر کند؟ ابزارهایی که سرعت و دقت ترجمه شما را افزایش دهد؟ پس این مقاله برای شماست. ترجمه هنر و فنی است که فرهنگ‌ها و…