معرفی ابزارهای آنلاین کاربردی برای مترجمان

۲۰+ وب‌سایت کاربردی برای مترجمان

مترجم هستید و به دنبال ابزارهای آنلاین کاربردی می‌گردید که فرایند ترجمه را برای شما ساده‌تر کند؟ ابزارهایی که سرعت و دقت ترجمه شما را افزایش دهد؟ پس این مقاله برای شماست. ترجمه هنر و فنی است که فرهنگ‌ها و…

چگونه سریع‌تر ترجمه کنیم؟

۵ روش کاربردی برای افزایش سرعت ترجمه

به نظر شما یک مترجم در یک ساعت می‌تواند چند کلمه را ترجمه کند؟ سرعت متوسط مترجمان حرفه‌ای در یک ساعت، ۵۰۰ تا ۱۰۰۰ کلمه (حدود سالی یک میلیون کلمه) است. البته این عدد به عواملی هم‌چون زمینه متن، سختی…

چگونه در زمینه تولید محتوای انگلیسی فعالیت کنیم؟ ؟

معرفی ۴ دوره رایگان برای آموزش تولید محتوای انگلیسی

می‌خواهید که در زمینه تولید محتوای انگلیسی به فعالیت بپردازید؟ به نوشتن مقالات جذاب و مخاطب‌پسند علاقه دارید و می‌خواهید که با وب‌سایت‌های چندزبانه و بین‌المللی همکاری کنید؟ پس این مقاله برای شماست. کمتر فردی است که نام تولید محتوا…

چگونه با اهمال‌کاری مقابله کنیم؟

۱۰ راه‌کار کاربردی برای مقابله با اهمال‌کاری

همه ما بارها با اهمال‌کاری مزمن مواجه شده‌ایم. وسوسه‌ای بی‌پایان برای به تعویق انداختن کارها. گفتن این‌که «فردا انجامش می‌دهم» گاه به گاه نیست، بلکه در صورت عدم مقابله با آن، الگویی تکرارشونده است که روزها، هفته‌ها و حتی سال‌های…

۷ عادت مترجمان موفق

۷ عادت مترجمان موفق

ارسطو می‌گوید: «ما همان چیزی هستیم که مکرر انجام می‌دهیم.» و افراد موفق بارها این را ثابت کرده‌اند. حفظ عادات خوب و تکرار اعمال موثر در کارهای روزمره شغلی، همه ما را به سمت متخصص شدن سوق می‌دهد. این اتفاق…

چگونه با استرس و فشار کاری مقابله کنیم؟

۵ نکته کاربردی برای مقابله با استرس و فشار کاری

در هر شغلی که باشید، احتمالا بارها با استرس و فشار کاری مواجه شده‌اید. گاهی مواقع استرس به علت حجم بالای کار است. گاهی دیگر نیز استرس به علت این است که پروژه موردنظر دارای پیچیدگی‌های خاصی است. البته استرس…

راهکارهای افزایش تمرکز برای فریلنسرها

۵ نکته برای جلوگیری از حواس‌پرتی در هنگام کار کردن

اگر فریلنسر باشید، امکان این را دارید که در هر جایی مشغول به کار شوید. اما چه در خانه باشید و چه در فضای خارجی باید مطمئن شوید که هنگام انجام کار تمرکز خود را از دست نمی‌دهید و مشکلی…

چگونه پروژه‌های طولانی را با موفقیت به اتمام برسانیم؟

۵ نکته برای ترجمه و ویرایش متون طولانی

وقتی یک پروژه ترجمه، ویرایش یا تولید محتوای طولانی مانند ترجمه کتاب یا نوشتن ابرمحتوا بر می‌دارید، چگونه آن را انجام می‌دهید؟ پروژه را به بخش‌های مناسب تقسیم می‌کنید و طبق برنامه‌ریزی پیش می‌روید یا این‌که انجام کل پروژه را…

راهکار تبدیل شدن به مترجمی عالی

چگونه مترجمی عالی باشیم؟

بدون تردید حتماً می‌دانید علاوه بر مهارت در دست‌کم یک جفت زبان، ترجمه به مهارت‌های زیادی در زمینه‌های گوناگون از نوشتن تا کسب تخصص در زمینه یا زمینه‌هایی مشخص نیاز دارد. نکته دیگر این است که مترجم خوب در برنامه‌ریزی…

توصیه‌هایی از مترجمان برای پاسخ به سوالات متداول ترجمه

بررسی فن ترجمه از دیدگاه مترجمان صاحب‌نام

۳۰ سپتامبر (۸ مهر) در تقویم بین‌المللی به نام روز ترجمه نام‌گذاری شده است. ترجمه یکی از حرفه‌های تاثیرگذار در تاریخ بشر است که میان ملت‌ها، فرهنگ‌ها و انسان‌های مختلف ارتباط برقرار می‌کند. بدون ترجمه، بسیاری از پیشرفت‌های فعلی رخ…