چگونه از کلمات کلیدی به صورت موثر استفاده کنیم؟

برای بیشترین اثر مثبت، کلمات کلیدی را چه جاهایی استفاده کنم؟

به نظرتان کسب و کارتان به مرحله‌ای رسیده است که به وب‌سایت نیاز دارد؟ می‌خواهید فروش آنلاین محصولات خود را آغاز کنید؟ آیا می‌خواهید برای وب‌سایت خود به تولید محتوا بپردازید؟ پس در این صورت باید فهرستی از مهم‌ترین کارهایی…

شهادت سردار قاسم سلیمانی

تسلیت شهادت سردار سلیمانی

شهادت سردار سپهبد شهید حاج قاسم سلیمانی، مرد میدان مبارزه با پیروان شیطان و قهرمان فداکار در راه دین و میهن را به همه شما تسلیت می‌گوییم. انشالله به زودی سربازان غیور و قهرمان ایران انتقام سختی از پست‌ترین ستمکاران…

مطالب ارسالی مترجمان | ترجمه اصطلاحات فارسی به انگلیسی

در ترجمه‌ی اصطلاحات از فارسی به انگلیسی، باید سعی کنیم که ترجمه را حدس بزنیم، و پس از آن از یک منبع معتبر استفاده کنیم. در اینجا به ذکر ترجمه‌ی چند اصطلاح به قلم دکتر محمد‌جواد میمندی‌نژاد می‌پردازیم: اصطلاح فارسی…

ترجمه و مترجم همزمان

۳ ویژگی یک مترجم شفاهی خوب برای امور پزشکی

اگر بیمار اورژانسی تسلط کمی بر زبان انگلیسی داشته یا به کلی آن را بلد نباشد، حضور یک مترجم شفاهی کارآزموده می‌تواند تفاوت میان تشخیص سریع یا یک پانتومیم خسته‌کننده را رقم بزند. برای ارائه خدمات درمانی به صورت کامل…

ترجمه و مترجم همزمان

راهنمای شروع فعالیت به عنوان مترجم همزمان پزشکی

مترجم همزمان شخصی است که با استفاده از توانایی­های خود در زبان انگلیسی یا سایر زبان­های خارجی، گفتار و جملاتی (معمولاً شفاهی) را که برای مخاطب، ناآشنا و نامفهوم است به زبان مخاطب تفسیر کرده یا قابل‌فهم می‌کند. با توجه…

اعلام اسامی برندگان جوایز فصل پاییز ۹۸ ترجمیک

کم کم به پایان سومین فصل سال ۹۸ نزدیک می‌شویم. فصل پرهیاهوی پاییز ۹۸، برای ترجمیک فصل بسیار خوبی بود. در این فصل دو اقدام مهم در راستاری بهبود کیفیت و افزایش رضایت مشتریان و مترجمان انجام شد که اثرات…

ارسالی از مترجمان | درباره رمان بیشتر بدانیم

چهار واژه‌‌ی نوول، رمان، ناولت و ناوّلا، در متون ادبی و داستانی کمی گیج‌کننده به نظر می‌رسند. تفاوت و شباهت آنها در چیست؟ نوول (nouvelle): واژه‌ای فرانسوی است که با ناوّلا در زبان ایتالیا‌یی مترادف می‌باشد. این واژه تحولات زیاد‌ی…

جملات معلوم و مجهول

استفاده صحیح از ساختار معلوم و مجهول در نگارش متون علمی

تا به حال مقالات زیادی به دو راهیِ معلوم-مجهول در ساختار مقالات علمی پرداخته‌اند. برخی معتقدند به هیچ‌وجه نباید از ساختار مجهول استفاده کرد و برخی دیگر بر این باورند که استفاده از ساختار مجهول اختیاری است. به همین دلیل،…

ارسالی مترجمان: توصیه‌ها‌یی به نویسندگان، مترجمان و ویراستاران، از زبان دکتر سعید حمیدیان (۲)

در زیر به صورت لیست‌وار نکاتی در خصوص زبان فارسی و نوشتن آورده‌ایم که به بهبود کیفیت نوشتار و ترجمه ما کمک می‌کند. این نکات از روی توصیه‌های دکتر سعید حمیدیان استخراج شده و امیدواریم برای شما مترجمان عزیز مفید…

رمان ریشه‌ها؛ نمونه موفقی از ترجمه در ادبیات برده‌داری

سازمان ملل متحد روز دوم دسامبر را در سال ۱۹۴۹ روز جهانی لغو برداری اعلام کرده است. همواره شنیدن نام برده و برده‌داری با رنج و درد همراه بوده، برده بودن یعنی بنده و تحت اوامر دیگری بودن، آنقدر تلخ…