از جهان امروز به عنوان دهکده ارتباطات نام میبرند. در واقع در دنیای امروز، ارتباطات موثر برای کسب و کارها، سازمانها و افراد از اهمیت بالایی برخوردار است. با این حال، موانع زبانی اغلب میتوانند سدی برای تبادل بیوقفه ایدهها…

دنیای ترجمه، ویراستاری و تولید محتوا همراه با ترجمیک
از جهان امروز به عنوان دهکده ارتباطات نام میبرند. در واقع در دنیای امروز، ارتباطات موثر برای کسب و کارها، سازمانها و افراد از اهمیت بالایی برخوردار است. با این حال، موانع زبانی اغلب میتوانند سدی برای تبادل بیوقفه ایدهها…
آرسن ونگر، سرمربی پیشین آرسنال، به شش زبان مختلف صحبت میکند: فرانسوی، آلمانی، انگلیسی، اسپانیایی، ایتالیایی و تا حدودی ژاپنی. ژوزه مورینیو، سرمربی سابق منچستریونایتد و سرمربی فعلی رم نیز به شش زبان پرتغالی، انگلیسی، اسپانیایی، کاتالانی، ایتالیایی و فرانسوی…
ترجمه همزمان یکی از دشوارترین انواع ترجمه است. البته ترجمه شفاهی یا همزمان یکی از مهارتهایی است که بازار کار خوبی هم دارد. در واقع برای بیشتر قراردادهای بینالمللی به یک مترجم همزمان نیاز است که به ترجمه شفاهی میان…
در مراسمها و همایشهای بینالمللی یا مسابقههای ورزشی خارج از کشور، مترجمهایی دیده میشوند که به صورت همزمان صحبتهای افراد را ترجمه میکنند. ترجمه همزمان و حضوری یکی از انواع ترجمههای تخصصی است که به صورت شفاهی انجام میشود. در…
ترجمه المیپک توکیو، برای تیمی متشکل از ۱۰۰ مترجم همزمان، درحکم یک جشنواره است. نوشته استفن وِید، نویسنده ورزشی از آسوشیتد پرس الکساندر پونوماروف مترجم همزمان سرپرست در المپیک توکیو است. او بیش از شش زبان میداند: روسی، انگلیسی، اسپانیایی،…
به اعتقاد دکتر وثوقی (۱۳۷۵)، امروزه ثابت شده که نقصان واژگانی، بزرگترین عامل بازدارنده در کار بهرهوری و مطالعهی متون اصیل زبان خارجی است. و به قول ویلکینز (۱۹۷۴)، زبان خارجی یک موضوع تدریسکردنی نیست؛ بلکه یک مهارت یادگرفتنی است.…
ترجمه شفاهی یکی از چالشبرانگیزترین، دشوارترین و در عین حال هیجانانگیزترین انواع ترجمه است و شاید رسیدن به چنین سطحی از ترجمه آرزوی بسیاری از تازهمترجمها باشد. متاسفانه بسیاری از مترجمان بهدلیل شرایط خاص ترجمه شفاهی، پیش از شروع به…
منظور از مترجم همزمان، مترجمی است که به همراه یک شخص یا یک تیم در کنفرانسها و معاملات بازرگانی و … به منظور ترجمه به صورت زنده و شفاهی شرکت میکند. مترجم همزمان یا شفاهی با مترجم کتبی تفاوت دارد.…
موفقیت یک مترجم همزمان موفق در این نهفته است که هر پیام بیان شده از گوینده را چگونه تفسیر و از زبان مبدا به زبان مقصد منتقل مینماید. یک مترجم همزمان در این کار میبایست، پیام بیان شده را با…
مقدمه: ۸ مهر هر سال، روز جهانی مترجم است. در همین راستا، امسال پای صحبت یکی از مترجمان زبده و باسابقه ترجمیک نشستهایم تا قدری در مورد ترجمه و مترجم سخن بگوییم. خانم هنگامه خدابنده از مترجمان متعهد، خوشقول، پرکار…