۱۰ نکته برای بالا بردن کیفیت ترجمه مقاله

هیچ مترجم حرفه‌ای نمی‌تواند ادعا کند که تکنیک‌های دیگری برای بالا بردن کیفیت ترجمه مقاله و یا بهینه کردن فرآیند ترجمه سراغ ندارد. در ترجمه‌ی مقالات‌ علمی، مترجم باید به طور پیوسته در حال یادگیری باشد. موارد آموزشی که در…

شما متن منو میدید گوگل ترنسلیت

شما متن منو میدید گوگل ترنسلیت؟

شاید اغراق نباشد اگر بگوییم، وقت زیادی از واحد پشتیبانی ترجمیک به پاسخ دادن به این سوال می‌گذرد: «شما متن منو میدید گوگل ترنسلیت بعد اصلاح می‌کنید؟!» و پاسخ قطعی و همیشگی ما یک جمله است: «هرگز! حتی در پایین‌ترین…

خطاهای ترجمه در ترجمه محتوا و ترجمه مقاله

۳ نوع خطای مهم در ترجمه و جلوگیری از آن

اگر یک روز در دانشگاه یا محل کار حوصله‌تان سر رفت و می‌خواستید مطب جذاب و خنده‌داری مطالعه کنید، عبارت «خطاهای ترجمه عجیب» را در گوگل جستجو کنید. مطمئنا از مطالعه صفحاتی که گوگل به عنوان نتیجه ترجمه به شما…

ترجمه مقالات تخصصی در دفتر ترجمیک

انتقال ترجمیک به دفتر جدید

دفتر اصلی ترجمیک: تهران، میدان تیموری، بلوار شهید حمید صالحی، کوچه گلستان، بن بست گل، پلاک ۲ (مرکز فناوری های پیشرفته دانشگاه صنعتی شریف)، طبقه همکف، واحد شمالی – واحد ۳/۳ بیش از ۶ سال قبل، کار روی ایده محوری…

ترجمه ماشینی گوگل ممنوع است

چرا استفاده از ترجمه ماشینی در ترجمیک ممنوع است؟

این‌روزها ماشین‌های ترجمه متعددی توسط شرکت‌های نرم‌افزاری تهیه و به بازار عرضه شده است. در رأس این سیستم‌ها، ترجمه گوگل یا همان گوگل ترنسلیت است. قبلا راجع به این سیستم در وبلاگ ترجمیک نوشته بودیم (اینجا). این سیستم‌ها و سایت‌های…

آشنایی با واژه‌نامه سایت ترجمه ترجمیک

قابلیت تعریف واژه‌نامه شخصی به ترجمیک اضافه شد!

انتخاب مناسب معنای تخصصی لغات، یکی از مهم‌ترین عناصر در بالا بردن کیفیت ترجمه تخصصی است. گاهی انتخاب نادرست واژگان در ترجمه تخصصی، ترجمه را به متنی سلیقه‌ای و گاها نادرست تبدیل می‌کند. در متون علمی، حقوقی و پژوهشی، این…

ترجمه اینترنتی؛ مزیت‌ها و فرصت‌ها

با گسترش اینترنت، خیلی از کارها که حتی همین چند سال قبل با دشواری زیادی انجام می‌شد، روال بسیار ساده‌تری پیدا کرده است. از گرفتن تاکسی و پیدا کردن استاد برای کلاس تخصصی گرفته تا انجام کارهای منزل، تعویض روغن…

رسم جدول در ورد

آموزش تصویری رسم جدول در ورد

قابلیت ایجاد جدول، یکی از ویژگی‌های پرکاربرد واژه‌پرداز ورد است که معمولا در پروژه‌های مهمی مثل ترجمه فارسی به انگلیسی مقاله و ویرایش نیتیو مورد استفاده قرار می‌گیرد. با این حال بسیاری از دانشجویان و پژوهشگران، با رسم جدول در…

چگونه مقاله‌ی خود را غلط گیری و ویرایش کنیم؟

حتما پیش اومده که بعد از تکمیل مقالات انگلیسی درباره‌ی ایده‌دزدی، محتواربایی و دستبرد فکری ناخواسته یا مشکلات گرامری و نگارشی نگرانی‌هایی داشته باشید. همینطور ممکنه دنبال راه حلی برای استناد یا مرجع‌دهی (رفرنس دهی) به عباراتتون در متن باشید.…

روش ایجاد نیم فاصله در ورد

ترجمیک خدمات ترجمه و ویراستاری تخصصی را از ۲۰۰۰ مترجم و ویراستار زبده ترجمیک دریافت کنید: ارسال سفارش  – ترجمه تخصصی – ویراستاری تخصصی همانطور که می‌دانید نرم‌افزار Word یکی از محبوب‌ترین نرم‌افزارهای ماشین‌نویسی دنیاست و یکی از اولین نرم‌افزارهایی است که…