یکی از مهمترین فواید ترجمه، ایجاد ارتباط بین مردم کشورهای مختلف است. از طریق ترجمه، جوامع میتوانند دستیافتههای خود را با هم به اشتراک بگذارند و در یک فرآیند جمعی به پیشرفت بیشتری دست پیدا کنند.
به علت ماهیت بینالمللی کار ترجمه، تیمها و مترجمانی قادر به فعالیت بهینه و ممتاز در این زمینه هستند، که از صبغه بینالمللی برخوردار باشند. گروه ترجمه تخصصی ترجمیک نیز از مترجمان بینالمللی در کادر مترجمان خود بهره میگیرد تا بتواند خدمات گسترده در زمینه ترجمه متون و مقالات به زبانهای مختلف از قبیل فارسی، عربی، انگلیسی، فرانسوی، چینی، آلمانی، روسی و … ارائه نماید.
این مترجمان در کنار متخصصین ایرانی دارای مدارک دکتری و کارشناسی ارشد از بهترین دانشگاههای کشور از قبیل دانشگاه صنعتی شریف، دانشگاه تهران، دانشگاه امیرکبیر، دانشگاه علامه طباطبایی، دانشگاه تربیت مدرس و … گروه مترجمین ترجمیک را تشکیل میدهند.
دسته اول این مترجمین، دانشجویان ممتاز ایرانی شاغل به تحصیل در دانشگاههای خارجی (به طور عمده کشورهای اروپایی و آمریکای شمالی) هستند. این گروه از مترجمین با توجه به سابقه تحصیل در ایران، آشنایی کافی با فضای دانشگاههای ایران و مهارتهای لازم برای ترجمه تخصصی در زمینه علمی خود را دارند.
دسته دوم مترجمین بینالمللی ترجمیک، دانشجویان شاغل به تحصیل در ایران هستند که از کشورهای همجوار از قبیل سوریه، لبنان، ترکیه، آذربایجان، امارات عربی متحده و عراق به کشورمان آمدهاند و با توجه به این که زبان مادری آنها ترکی یا عربی است، در ترجمه متون به این زبانها مهارت بالایی دارند. شایان ذکر است که تسلط این مترجمان بر زبان فارسی نیز بسیار بالا بوده و در ایران از طریق زبان فارسی تحصیل مینمایند.
سومین گروه از مترجمین بینالمللی ترجمیک، ایرانیانی هستند که پس از تحصیل در دانشگاههای خارجی، یا فعالیت حرفهای در آن کشورها، برای کار و فعالیت به میهمنمان بازگشتهاند. این افراد با دارا بودن مدارک تحصیلی ممتاز و تخصص در زمینهی علمی خود از یک سو و آشنایی با زبانهای خارجی به ویژه انگلیسی، آلمانی، ژاپنی و روسی به ارائه خدمات به مشتریان محترم ترجمیک میپردازند.
ما در سایت ترجمه ترجمیک با سرلوحه قرار دادن رضایت مشتریان، در کنار توسعه خدمات ارائه شده با متدهای علمی و بهبود روز به روز در کیفیت و نحوه ارائه خدمات ترجمه تخصصی مقاله، متن و ترجمه کتاب، به تداوم همکاری با مخاطبان محترم خود میاندیشیم.
2 دیدگاه در «همکاری مترجمان بینالمللی با ترجمیک»