شاید بتوان گفت پذیرش و چاپ مقاله در ژورنالهای علمی معتبر ملی و بینالمللی مهمترین دغدغهی دانشجویان تحصیلات تکمیلی است.
مقاله خلاصهای است از چندین سال پژوهش و تحقیق که همواره با مشقات فراوان همراه میشود. از همین روست که ویراستاری مقاله اهمیت ویژهای پیدا میکند. آیا نویسنده یک مقاله علمی میتواند ویراستاری مقاله خود را هم انجام دهد؟ خوشبختانه یا متأسفانه، پاسخ به این سؤال منفی است.
در واقع، قوانین ویراستاری تأکید بر آن دارد که ویراستار و نویسنده مقاله میبایست متفاوت باشند. ویراستار باید بر تمامی اصول ویراستاری مسلط باشد تا تمامی جوانب پژوهش را درنظر گرفته و متنی یکدست حاصل کند.
اما این اصول ویراستاری از چه قرارند؟ یا مهمتر از آن، انواع ویراستاری مقاله کدامند؟ با ما در این مقاله سایت ترجمه ترجمیک همراه باشید تا پاسخ سؤالات فوق را دریابیم.
در این مطلب خواهید خواند:
اصول ویراستاری
شاید نتوان منبعی را یافت که تمامی اصول ویراستاری را در خود جای داده باشد. بیایید به جای آنکه بپرسیم اصول ویراستاری کدامها هستند، از این بگوییم که نبایدهای ویراستاری شامل چیست؟ اول و مهمتر از همه آنکه ویراستاری نباید سبک نثر نویسنده را مخدوش کند.
اجازه بدهید مثالی بزنم. در ویراستاری یک مقاله ادبی حاوی نثر مسجع، میبایست تأکید بر حفظ نثر موزون و آهنگین باشد. به طبع آن، نثر جدید که مشتمل با متون دانشگاهی است نیز نیازمند نوع متفاوتی از ویراستاری است. دوم آنکه، ویراستار بدون تلاش برای آگاهی یافتن از پسزمینهی ذهنی نویسنده نسبت به ویراستاری اقدام کند.
از دیگر اصول ویراستاری میتوان به تعهد بالای ویراستار اشاره کرد. یک ویراستار هرچقدر هم که باتجربه و حرفهای باشد، به هر مقاله جدید به چشم یک چالش جدید مینگرد.
از همین رو، ویراستار باید پیش از ورود به بحث ویراستاری، نسبت به موضوع مقاله مطالعهای اجمالی داشته باشد. اصل بعدی در ویراستاری شاید بیشتر در ارتباط با خصوصیات فردی یک ویراستار باشد. میپرسید چگونه؟ شاید اصول ویراستاری دست ویراستار را در به چالش کشیدن و اصلاح متن باز بگذارد. اما این موضوع نبایست ویراستار را دچار سؤتفاهم کند که میتواند با نگاه بالا به پایین هرچه نویسنده یا مترجم رشته را پنبه کند.
انواع مختلف ویراستاری
خب! تا اینجا بطور اجمالی به اصول و قوانین ویراستاری مقاله اشاره کردیم. حال باید بدانیم ویراستاری چند نوع دارد و هر کدام روی چه موضوعاتی تمرکز دارد.
ویراستاری فنی
این نوع از ویراستاری طیف گستردهای از اصطلاحات را دربرمیگیرد اما بطور خلاصه عبارت است از آراسته کردن متن مقاله شما. به عنوان مثال، پاراگرافبندی، اصلاح غلطهای املایی ونشانهگذاریها، عددنویسی و فرمولنویسی صحیح و غیره از جمله مهمترین فعالیتهایی است که ذیل ویرستاری فنی میبایست صورت گیرد. همچنین، اطمینان از تنظیمات نرمافزاری که متن در آن به رشتهی تحریر درخواهد آمده (مثل آفیس وُرد) مطابق با خواسته ناشر در ویراستاری فنی میگنجد.
شاید شما با خود بگویید، ویراستاری فنی کمترین اهمیت را در پذیرش مقاله شما دارد. این یک اعتقاد کاملاً اشتباه است. اولین چیزی که چشم داور یا دبیر مقالهی شما را خواهد گرفت شکیل و عاری بودی مقاله از غلطهای حاصل از سهلانگاریست.
ویرایش فنی مناسب اولین خط دفاعی مقالهی شماست که باعث میشود داور یا دبیر با نگاه مثبت به بررسی بپردازند. بنابراین، ویراستاری فنی را جدی بگیرید.
ویراستاری ساختاری و زبانی
در این نوع از ویراستاری تمرکز بیشتر روی بالا بردن گیرایی متن مقاله است. ممکن است برخی جملات از نقطهنظر نویسندگان یا مترجم مقاله بدون مشکل به نظر برسند. اما، این وظیفه ویراستار خواهد بود تا خود را در جایگاه مخاطبان مقاله قرار دهد و نسبت به اصلاح جملات نامفهوم و گنگ اقدام کند.
برای مثال، شاید نیاز باشد برخی از جملات کوتاهتر شده تا مقصود با صراحت بیشتری بیان شود. علاوه بر آن، ممکن است استفاده از واژگان نامناسب جایگزین کلمات تخصصی متن را در اصطلاح از نفس انداخته و بُریده بُریده کند. یا حتی ممکن است متن مقاله گیرا و جذاب باشد به نحوی که مخاطب را با خود همراه کند. اما، این ویراستار است که باید مرز بین جذابیت متن و تبدیل شدن آن به یک متن عامیانه را به درستی تشخیص داده و بر همین اساس نسبت به اصلاح اقدام کند.
ویراستاری علمی و محتوایی
ویراستاری علمی و محتوایی در اغلب اوقات کنار هم قرار میگیرند. ویراستار باید از دانش کامل در حوزه مقاله برخوردار باشد. علاوه بر آن، او میبایست از ارتباط حوزه تخصصی مقاله با دیگر علوم نیز تا حدودی آگاه باشد. برای مثال ممکن است ویراستار به این نتیجه برسد که نتایج مقاله به خوبی بیان نشده و همین موضوع درک بحث را با دشواری روبرو میکند. شاید ویراستار به نویسنده یا مترجم پیشنهاد دهد بخش نتایج را دوبارهنویسی کند. علاوه بر این، گاهی ویراستار پیشنهاد میکند متن مقاله کوتاهتر شده تا از تکاپو نیفتد و خواننده را خسته نکند. بنابراین، ویراستاری علمی و محتوایی مستلزم نگاه به کمال تخصصیِ ویراستار در کنار داشتن دانش کافی در حوزه علوم مرتبط با مقاله است.
ترجمیک، یک وبسایت، دهها خدمت زبانی گوناگون با بالاترین کیفیت
شما نیز ممکن است متن مقالهی خود را بشکل کلی سروسامان داده باشید، اما ترس از ویراستاری مقاله و نداشتن آگاهی در مورد اصول ویراستاری شما را از برداشتن قدمهای بعدی باز داشته است. هیچ دلیلی برای نگرانی وجود ندارد. وبسایت ترجمیک تمامی خدمات مورد نیاز شما را ارائه میکند.
در مرحلهی ابتدایی مترجمین متخصص در حوزه مقاله شما، آن را به زبان انگلیسی ترجمه خواهند کرد. در هر مرحله از ترجمه میتوانید از طریق پلتفرم وبسایت ترجمیک با مترجم در ارتباط بوده و نقطهنظراتتان را اعمال کنید.
در مرحله بعد، سفارش شما در اختیار ویراستاران قرار خواهد گرفت تا از نقطهنظرات مختلف که در بالا بحث کردیم بررسی شود. امکان ارتباط بین شما و ویراستار نیز وجود خواهد داشت با بدین شکل با همافزایی میان شما، ویراستار و مترجم، بهترین کار حاصل شود. بنابراین، اگر مقالهتان در پوشهی پایاننامهتان خاک میخورد، برخیزید و با ما تماس بگیرید.
اگر به ویرایش نیتیو مقاله خود نیاز دارید، از تخصص ویراستاران حرفهای ترجمیک بهره برید. کلیه این خدمات در سریعترین زمان ممکن با مناسبترین هزینه به شما ارائه میشود.
سلام
برای چاپ مقاله چه باید کنم لطفا راهنمایی بفرمایید