نوشتار انگلیسی افرادی که زبان انگلیسی زبان مادری آنها نیست، باید از هر نظر عاری از نقص باشد و تا جای ممکن نزدیک به نوشتار نیتیو باشد. از جمله مشکلاتی که ما فارسیزبانان نیز هنگام نوشتن یک مطلب به زبان…
ماه: فروردین ۱۴۰۰
سختیها و مشکلات ترجمه به کمک گوگل ترنسلیت
حتما برای شما هم پیش آمده که متنی را برای ترجمه به گوگل ترنسلیت بدهید و ترجمهای غیرحرفهای تحویل بگیرید. البته اگر زبان مبدأ یا مقصد انگلیسی باشد، این مسئله کمتر اتفاق میافتد اما در مورد زبانهای دیگر بسیار رایج…
همه چیز درباره ویزای توریستی
برای ورود به خاک بسیاری از کشورها، ارائه ویزا امری لازم و ضروری است. افراد با ارائه ویزا اجازه دارند تا مدت زمان مشخصی را در خاک کشور مقصد سپری کنند. ویزا انواع مختلفی دارد و ویزای توریستی، یکی از…
راهنمای نصب صفحه کلید استاندارد فارسی + لینک دانلود
در بخشهای پیشین به نرم افزارهای ویرایش متن مختص زبان انگلیسی پرداختیم؛ اما غیر از زبان انگلیسی هر فارسی زبانی که با رایانه سروکار دارد باید صفحه کلید استاندارد را بر روی رایانه خود نصب کند تا متنها را به…
۸ راهکار رفع تأخیر در تحویل سفارش [ویژه مترجمان و ویراستاران آزادکار]
هر مترجم، ویراستار یا نویسنده که بهصورت دورکار یا پروژهای کار میکند، مسلماً با مسئله تأخیر یا تخمین نادرست زمان اجرای کار روبرو بوده است. بسیاری از ما ناراحتی شدید کارفرما براثر تأخیر و از دستدادن مشتری یا متحمل شدن…
چرا ۲۰ مارس روز جهانی زبان فرانسه است؟
زبان فرانسوی در تقویم جهانی روزی را به خود اختصاص داده است. اما چرا این روز، روز جهانی زبان فرانسوی نام گرفتهاست؟ دلیل این نامگذاری چیست؟ آیا محبوبیت و گستردگی این زبان باعث شده که روزی را در تقویم داشته…
۱۱ اشتباه منجر به کاهش درآمد فریلنسرها
مترجمان هم مانند هر صنف دیگر، به دنبال روشهایی برای افزایش درآمد خود هستند تا به این ترتیب بتوانند از مهارت خود کسب درآمد کنند. ترجمیک به عنوان پلتفرمی که بیشترین فعالیت را با مترجمان دارد، پیشازاین هم در مورد…
آموزش نصب ویراستیار روی ورد ۲۰۱۶ و بالاتر
در مطالب پیشین وبلاگ ترجمیک به قابلیتها و نحوه استفاده از افزونه ویراستیار پرداختیم. متأسفانه، این افزونه دیگر بهروزرسانی نشده است و در حالت عادی بر روی نسخههای ۲۰۱۶ و بالاتر ورد نصب نمیشود. در این مطلب راهحل این مشکل…
Dictionnaire: یار و همراه زبان آموزان ادبیات، آموزش و مترجمی فرانسه
اگر در ابتدای مسیر یادگیری زبان فرانسه باشید، احتمالا متوجه این مسئله شدهاید که منابع مورد نیاز برای یک زبان آموز فرانسه بسیار ناشناختهتر از انگلیسی است. هم چنین دسترسی به این منابع نیز سختتر است. با این حال این…
مهمترین تفاوتهای مؤلف، مترجم و ویراستار
وبلاگ ترجمیک جایی است که در آن محتواهای زیادی یافت میشود؛ از مطالب مربوط به ترجمه گرفته تا نویسنده و ویراستاری. در این مقالات بارها چشممان به کلماتی چون مولف، ویراستار، مترجم و حتی نویسنده خورده است، اما گاهی درک…