مترجمان و نویسندگان بسیاری، همیشه از سطح درآمد خود ناراضی هستند و دائم به دیگران و اطرافیان خود توصیه میکنند که شغل ترجمه را برای خود انتخاب نکنند و از رشتههای مترجمی زبانهای مختلف و زبانشناسی دوری کنند.
در این مطلب قصد داریم تا شما را با یکی از خدمات ویژه و کمتر شناختهشده ترجمیک آشنا کنیم که در صورت پذیرش سفارشهای این خدمات میتوانید درآمدی دوبرابری در ماه کسب کنید. این خدمات چیزی جز بازنویسی یا در اصطلاح رسمی ترجمیک «پارافریز تخصصی» نیست.
توجه: اگر پس از مطالعه این متن توجه شما به پارافریز تخصصی جلب شد و خواستید که در این زمینه شروع به فعالیت کنید، برای مطالعه نکات آموزشی در مورد پارافریز تخصصی به وبلاگ ترجمیک مراجعه کنید.
در این مطلب خواهید خواند:
بازنویسی یا پارافریز تخصصی مقالات و متون چیست؟
اگر بخواهید از تحقیقات شخص دیگری در پژوهشهای خود استفاده کنید، باید از پارافریز استفاده کنید. به دلیل این که اگر دقیقاً جملات تحقیقهای دیگری را در پژوهش خود بیاورید، محکوم به سرقت ادبی خواهید شد و جدا از این که پژوهشتان بر باد خواهد رفت، اعتبار علمی شما نیز برای همیشه خدشه دار خواهد شد.
افراد و پژوهشگران برای دور زدن موضوع سرقت ادبی به پارافریز یا بازنویسی متن روی میآورند. البته این استفاده از تحقیق دیگران، به معنی سو استفاده نیست و پژوهشگر از نتایج پژوهشگر دیگری استفاده میکند تا نشان دهد که دیدگاه او پیش از این نیز از لحاظ علمی تأیید شده است.
پارافریز به معنی بازنویسی یک متن با مفهوم یکسان، اما طرز بیان و واژگانی متفاوت است.
مجلات و نهاد های علمی کپی کردن را از پژوهشگر نمیپذیرند؛ اما پارافریز را کاملاً تأیید میکنند. دلیل این کار هم این است که پارافریز کردن نشاندهنده درک کامل شما از پژوهش شخص دیگری است و حفظ یکپارچگی نگارش در سراسر متن است.
نحوه انجام پارافریز تخصصی
افرادی که دستی بر قلم دارند برای پارافریز فارسی بسیار مناسب خواهند بود و مترجمان زبان انگلیسی نیز برای پارافریز زبان انگلیسی بسیار مفید واقع خواهند شد. در واقع شرط انجام پارافریز تخصصی، داشتن شناخت کامل از آن زبان و توانایی خلق یک متن دیگر با مفهوم یکسان است.
توصیه ما به شما این است که ابتدا پارافریز را به صورت تمرینی، با یک متن آسان، چندین بار تکرار کنید و نتیجه را در دفعات مختلف بررسی کنید.
چندگام اساسی برای پارافریز هر متن دلخواه
پارافریز نیز مانند ترجمه و هر مهارت دیگری دارای یک سری اقدامات برای انجام آن به بهترین صورت ممکن است. در اینجا شیوه پارافریز تخصصی را به شما به صورت گام به گام میبینیم.
- ابتدا متن مورد نظر را چندین بار برای خودتان بخوانید تا آن را به طور کامل متوجه شوید.
- سپس، نکات خیلی مهم متن را روی یک کاغذ یادداشت برداری کنید.
- سعی کنید بدون تقلب کردن از روی متن اصلی، متن را پارافریز (بازنویسی) کنید.
- اکنون هر دو متن را کنار یکدیگر بگذارید و اگر جملهها و یا عبارتهایی بسیار شبیه به متن اصلی بود، آنها را تغییر دهید.
- تا جایی که امکان دارد از واژههای معادل استفاده کنید؛ اما به یاد داشته باشید که هیچ واژهای صد در صد معادل دقیق یک واژه دیگر نیست و از استفاده از معادلهایی که مفهوم را ضایع میکنند، پرهیز کنید.
- ساختار جمله را به طور کامل تغییر دهید. باید ساختار جمله به طور کلی بشکنید و جمله را از اول با ساختاری متفاوت و با ارکانی جا به جا شده بازنویسی کنید. این کار دانش زبانی، فنی و دستوری بالایی نیاز دارد. به همین دلیل است که توصیه میکنیم تا مترجمان کار پارافریز را انجام دهند.
- در صورت امکان، یک جمله را به دو یا چند جمله تقسیم کنید.
- پس از پایان پارافریز، باید متن پارافریز شده را از لحاظ سرقت ادبی بررسی کنید.
نکته مهم: برای آگاهی از بررسی سرقت ادبی به لینکهای زیر سر بزنید.:
- بایدها و نبایدهای سرقت ادبی
- بررسی سرقت ادبی مقاله با iThenticate
- تشخیص سرقت ادبی با نرم افزار Plagiarism Checker X
شما مترجم محترم به راحتی میتوانید این مراحل را چندین بار برای خودتان تمرین کنید و سرقت ادبی آن را بررسی کنید. در صورتی که نتیجه کار مورد رضایت خودتان بود، به بخش استخدام سایت ترجمیک مراجعه کنید و در آزمون پارافریز در زبان مورد نظر خودتان شرکت کنید.
چرا فعالیت در زمینه پارافریز تخصصی انتخابی مناسب است؟
تا این جای کار به معرفی پارافریز و روشهای آن پرداختیم و اجمالا فعالیت در این حوزه را به مترجمان توصیه کردیم. اما مزایای این کار برای فعالیت حرفهای مترجمان چیست؟ از مزایای پارافریز میتوان به موارد زیر اشاره کرد:
هزینه پارافریز تقریباً دوبرابر هزینه ترجمه است؛ در نتیجه، حق الزحمه شما نیز بالاتر از قبل خواهد بود و در کنار سفارشهای ترجمه خود میتوانید سفارش پارافریز نیز دریافت کنید تا درآمد بالاتری را در ماه دریافت کنید.
در پارافریز فقط کافیست تا یک زبان را بدانید! برعکس ترجمه که به عنوان مثال، علاوه بر انگلیسی، باید در فارسی نیز مهارت داشته باشید، در پارافریز، تنها دانستن انگلیسی نتیجه مثبتی خواهد داد.
پارافریز کردن، ذهن و یادگیری زبان شما را تقویت میکند. با توجه به پردازش لحظهای و چندبخشی مغز در فرایند پارافریز، تمرکز شما بالاتر خواهد رفت و به سبب استفاده از زبان خاصی برای بازنویسی متن، یادگیری زبان شما نیز تقویت میشود.
ویراستاران نیز موقعیت خوبی برای انجام سفارشهای پارافریز دارند. با توجه به شناختی که ویراستار از دستور زبان دارد، شما ویراستاران نیز میتوانید درآمد بسیار خوبی از سوی پارافریز کسب کنید.
دربرخی از موارد، مشتری قصد دارد تا با پارافریز کردن سفارش، متن را برای انتشار در اینترنت و جستجوی بهینه موتورهای جستجو آماده کند. در نتیجه، شما محتوا نویسان نیز با استفاده از دانش سئو کردن متن میتوانید کسب درآمد کنید.
در نهایت باید توجه داشته باشید که اگر به صورت دورکاری در خانه مشغول به ترجمه، نویسندگی و ویرایش هستید، از تمام امکانات سایت ترجمیک و از کل تواناییهای خود بهره بگیرید.
ترجمیک به غیر از خدمات ذکر شده، خدمات زیادی را در زمینههای علمی و فرهنگی ارائه میدهد. با بررسی کامل سایت ترجمیک میتوانید مهارت مورد نظر خود را انتخاب کنید و فعالیت خود را در این حوزهها آغاز کنید.
در نتیجه فعالیت در حوزه پارافریز در ترجمیک، درآمدی بیشتری کسب خواهید کرد و در دراز مدت، سابقه، تجربه و مهارت بسیار با ارزشی را با خود به همراه خواهید داشت.
کار کردن به صورت دور کاری از درون خانه نیز مزیتهای فراوانی دارد که در یک مطلب جداگانه به این موضوع خواهیم پرداخت.
با توجه به نکات ذکر شده، در صورت تمایل به انجام سفارشهای پارافریز، به صفحه استخدام مترجم سایت ترجمیک بروید و پس از ثبتنام، به صورت آنلاین آزمون پارافریز را انجام دهید تا بتوانید به راحتی سفارشهای پارافریز را بر عهده بگیرید.
3 دیدگاه در «پذیرش سفارشهای پارافریز درآمد شما را دو برابر خواهد کرد»