ترجمیک در زمینه ترجمه رسمی شرایطی را فراهم کرده است. تا متقاضیان بتوانند از خدمات بهتری استفاده کنند. متون ترجمه رسمی توسط مترجم رسمی قوه قضاییه ترجمه میشوند و دارای مهر تایید مترجم رسمی قوه قضاییه هستند.
نویسنده: مینا مرادی آزاد
چگونگی پذیرش مقالات علمی و انتشار آن
قبل از نوشتن مقاله باید حتما به موضوع انتخابی توجه کنیم. موضوع ما باید در راستای مباحث روز و دغدغه مندیها باشد. در این صورت است که اعتبار پیدا میکند و برای چاپ در مجلات علمی معتبر پذیرفته میشود. این…
چگونه فایلهای صوتی را ترجمه کنیم؟
اگه مترجم هستید و در مورد ترجمه فایل صوتی چیزی نمیدانید، با ترجمیک همراه شوید
ترجمه تعدیلی (modulation) چیست؟
ترجمه یک کار پیچیده و زمانبر است. کسی که تصمیم میگیرد یک متن را ترجمه کند، به خودی خود بدون اطلاع قبلی قادر به این کار نخواهد بود. مترجم باید وقت و زمان زیادی را برای یادگیری و تمرین مداوم…
h-index چیست؟
اچ ایندکس یک شاخص عددی است که میزان تاثیر گذاری مقالات علمی استناد شده توسط دانشمندان و پژوهشگران را بررسی وتعیین میکند. این شاخص اطلاعات را به صورت کمی نمایش میدهد.
نقش ترجمه در گسترش تجارت و صادرات
وجود مترجمان در این زمینه باعث شد تجار با نیازهای کشورهای مقابل آشنا شوند و برای صادرات کالاهای مورد نیاز اقدام کنند. و به طور متقابل کالاهای مورد نیاز کشور را وارد کنند.
سرنوشت صنعت ترجمه در آینده
با گسترش روز افزون اهمیت ترجمه، گوگل نیز ابزاری را به موتور جستجو خود اضافه نمود. گوگل ترجمه یا مترجم گوگل با هدف رویکردی جدید به وجود آمد.
چگونه یک مترجم فریلنسر موفق باشیم؟
(Freelancer) یا آزادکار و دورکار یعنی شرایطی که یک فرد میتواند به صورت آزاد و دورکار پروژه مورد نظرش را انجام دهد. در این موقعیت، فریلنسر با عضویت در موسسات یا سایتهای مختلف، به صورت آزاد کارش را انجام میدهد
۵ نکته برای بالا بردن سرعت تایپ ویژه مترجمان
تایپ سریع، یکی از مهمترین مهارتهایی است که به پیشرفت مترجمان و ارتقای درآمد آنها کمک میکند. چراکه هرچه مترجمی سریعتر تایپ کند، میتواند سفارشهای بیشتری بگیرد و طبیعتا درآمد بیشتری هم خواهد داشت. از این رو لازم دانستیم تا…
چگونه یک مترجم همزمان حرفهای شویم؟
منظور از مترجم همزمان، مترجمی است که به همراه یک شخص یا یک تیم در کنفرانسها و معاملات بازرگانی و … به منظور ترجمه به صورت زنده و شفاهی شرکت میکند. مترجم همزمان یا شفاهی با مترجم کتبی تفاوت دارد.…