امروزه همه ما به طور مکرر از تلفنهای همراه هوشمند استفاده میکنیم. قدرت بالای این دستگاهها مسلماً به دلیل نرمافزارهای متعدد و پرکاربرد است. خیلی از این نرمافزارها به زبانهایی غیر از فارسی ارائه میشوند و بنابراین استفاده از آنها…
![چگوهه اپلیکیشنها را به فارسی ترجمه کنیم؟](https://tarjomic.com/blog/wp-content/uploads/2019/08/چطور-هر-اپلیکیشن-موبایل-را-به-راحتی-ترجمه-کنیم؟.webp)
دنیای ترجمه، ویراستاری و تولید محتوا همراه با ترجمیک
امروزه همه ما به طور مکرر از تلفنهای همراه هوشمند استفاده میکنیم. قدرت بالای این دستگاهها مسلماً به دلیل نرمافزارهای متعدد و پرکاربرد است. خیلی از این نرمافزارها به زبانهایی غیر از فارسی ارائه میشوند و بنابراین استفاده از آنها…
زبان انگلیسی به عنوان زبان جهانی در سراسر دنیا شناخته شده است. همه افراد برای انتقال مفاهیم مشترک در جهان و شرکت در آزمونها و چاپ مقالات از زبان انگلیسی بهره میبرند. تا پیش از این، زبان فرانسه به عنوان…
باتوجه به اهمیت آزمون تافل و تغییراتی که برای آن ایجاد میشود لازم است در مورد منابع آزمون تافل به طور دقیق تحقیق کنید تا از آخرین تغییرات آزمون عقب نمانید. برای شرکت در آزمون تافل، منابع بسیار زیادی وجود…
تصور کنید که در حال ویرایش ویدیو هستید و احساس میکنید که برای انتقال بهتر مفهوم و منظورتان، به یک یار کمکی نیاز دارید! در چنین مواردی، زیرنویس یار کمکی شما خواهد بود! خبر خوب این است که نرم افزارهای…
حتما برای شما هم پیش آمده که در حال آمادهسازی یک سند ورد باشید و ناگهان احساس کنید که ممکن است مخاطب شما معنی برخی کلمات را متوجه نشود و در عین حال امکان بسط معنی این کلمات را نیز…
براساس نظراتی که در مورد گویش آمریکایی و بریتانیایی وجود دارد، این دو ملیت با وجود تفاوتهای جزئی زبانی، دارای یک زبان مشترک هستند. بسیاری از انگلیسی زبانان بریتانیایی معتقدند که زبان انگلیسی که در آمریکا صحبت میشود، با زبان انگلیسی آنها فرق دارد.
اگر برای کار یا دغدغهای که دارید نیاز به یادگیری تایپ ده انگشتی دارید، با ترجمیک همراه باشید تا نرم افزارهای آموزشی خوبی را در این صفحه به شما معرفی کنیم.
تایپ حروف درword به زبانهای مختلف کار چندان سختی نیست. برای هر کشوری زبان و فونت مخصوص آن در word تعریف شده است. هر کسی باتوجه به انتخاب نوع زبان، متن مورد نظر خود را تایپ کرده و ویرایش میکند.
اکثر مترجمانی که از تسلط کافی در ترجمه تخصصی برخوردارند، پس از مدتی در این زمینه حرفهای شده و به سرعت متون را ترجمه میکنند. اما اگر یک مترجم از این مهارت برخوردار نباشد، یا باید از نرم افزارهای صوتی استفاده…
منظور از مترجم همزمان، مترجمی است که به همراه یک شخص یا یک تیم در کنفرانسها و معاملات بازرگانی و … به منظور ترجمه به صورت زنده و شفاهی شرکت میکند. مترجم همزمان یا شفاهی با مترجم کتبی تفاوت دارد.…