ارسالی از مترجمان: تعدیل معنا‌یی و دستور‌ی در ترجمه

برای اینکه متن ترجمه‌شده، طبیعی‌تر به نظر برسد و در زبان مقصد، ملموس‌تر باشد، تعدیل‌ها‌ی معنا‌یی و دستور‌ی باید در متن صورت گیرد (منافی، ۱۳۸۴). دکتر منافی معتقد است که دو شیوه‌ی تعدیل معنا‌یی، افزایش (بسط) و کاهش (تجمیع)، راهکار‌ها‌ی…

ارسالی از مترجمان: معنای همایشی در ترجمه

مقدمه: مطلب زیر، نوشته خانم نرگس رسولی از مترجمان محترم ومتخصص فعال در ترجمیک است. از شما مخاطبان محترم می‌خواهیم ضمن مطالعه و ارائه بازخورد در خصوص سفارش جاری، در صورتی که مطالب مشابهی در زمینه آموزش ترجمه و به…

وقتی که سعدی مترجم همزمان شده بود!

سعدی، شاعر و حکیم بزرگ ایرانی، از بزرگترین شخصیت‌های این سرزمین است. او حاصل تجربیات گرانقدر خود را در قالب دو کتاب گلستان و بوستان خلاصه کرده است. هر چند این کتاب‌ها به ظاهر ساخته ذهن سعدی است، اما در…

ترجمه و تولد دوباره خیام

عمر خیام نیشابوری، فیلسوف، ریاضیدان و شاعر بزرگ جهان است. خیام از جمله مشاهیر ایرانی است که شهرت جهانی او کمتر از شهرت او در ایران نیست. او متولد ۲۸ اردیبهشت ۴۲۷ (ه.ق) در نیشابور بوده است.  شهرت جهانی خیام…

ادبیات آلمان + گوته

ادبیات آلمان و کتاب‌هایی که ارزش خواندن دارند

نویسندگان ادبیات آلمان تاثیر عمیقی بر دنیای مدرن گذاشته‌اند. کسانی چون گوته، مارتین لوتر، برتولت برشت، گونتر گراس را می‌توان نام برد. شاهکارهای ادبی آلمان به طور ویژه به مسائل اقتصادی و دینی و در واکنش یا اعتراض به تغییرات…

کلمات پر کاربرد در زبان فرانسه

زبان فرانسه جز ۵ زبان اول دنیا در سازمان ملل محسوب می‌شود این زبان در کنار زبان‌هایی مانند (انگلیسی-عربی-اسپانیای- آلمانی و ماندارین …) قرار گرفته است. این زبان توسط ۱۳۶ میلیون نفر در سراسر جهان مورد استفاده قرار می‌گیرد. درحدود…

تاریخچه‌ی کوتاهی از زبان روسی

زبان روسی به عنوان یکی از زبان های رسمی سازمان ملل متحد، دارای سابقه بسیار طولانی است. این زبان در طول دوره های مختلف شاهد تغییرات زیادی بوده و به شکل امروزی درآمده است. در این مقاله، بخشی از این…

ویرایش متن مقاله و پایان نامه

۵ نکته مهم ویرایشی در نگارش مقاله یا پایان‌نامه

ترجمیک خدمات ترجمه و ویراستاری تخصصی را از ۲۰۰۰ مترجم و ویراستار زبده ترجمیک دریافت کنید: ارسال سفارش  – ترجمه تخصصی – ویراستاری تخصصی   نوشتن یک سند مهم از قبیل مقاله و پایان‌نامه که ثمره تلاش چند سال یک دانشجوی تحصیلات…

نیم نگاهی به ترجمه شعر

 به گفته اکثر متخصصان، ترجمه متون ادبی در مقایسه با انواع دیگر متن‌ها دارای پیچیدگی و دشواری‌های بیشتری است و در میان انواع متون ادبی، ترجمه شعر پیچیده‌تر از انواع دیگر است. ترجمهی شعر عرصه ایست که کمتر مترجمی جرئت…

مترجم در کشاکش ترجمه

فرزانه طاهری یکی از سرشناس‌ترین مترجمین معاصر با ده‌‌ها جلد ترجمه نیازی به معرفی ندارد. آثار ترجمه‌ای او خصوصاً آن‌هایی که در زمینه نقد ادبی انجام شده، کمک شایان توجه‌ای به جامعه‌ی ادبی کرده‌است. نوشته‌ای که در پی خواهید خواند…