ولات حضرت فاطمه (س) و روز زن به تمامی زنان ایران مبارک باد. نقش زنان در تمامی عرصهها و زمینههای جامعه نقشی انکارنشدنیست. یکی از همین زمینهها ترجمه است. به مناسبت روز زن نگاهی داشتیم به اولین مترجمان زنی که…
	
	 
دنیای ترجمه، ویراستاری و تولید محتوا همراه با ترجمیک
	
	ولات حضرت فاطمه (س) و روز زن به تمامی زنان ایران مبارک باد. نقش زنان در تمامی عرصهها و زمینههای جامعه نقشی انکارنشدنیست. یکی از همین زمینهها ترجمه است. به مناسبت روز زن نگاهی داشتیم به اولین مترجمان زنی که…
	
	نقطهی آغازین هر کتاب داشتن ایده و طرح موضوع در ذهن نویسنده است و نقطهی پایان را میتوان چاپ کتاب نام برد. در این بازه اتفاقات بسیاری رخ میدهد. یکی از مشکلات افراد در فرآیند چاپ کتاب یافتن ناشری که…
ترجمه رسمی مدارک شرکتی از جمله مواردی است که هر فردی زمان ثبت شرکت خود به آن نیاز پیدا میکند. اولین مدرکی که هنگام ثبت شرکت آن را دریافت پیدا خواهیم کرد آگهی تاسیس است. آگهی تاسیس چیست؟ آگهی تاسیس…
	
	یکی از نیازهای اساسی دانشجویان ترجمه رسمی مدارک تحصیلی برای اپلای در دانشگاههای خارج از کشور و مهاجرت کاری و تحصیلی بوده است. در این پست به سلسه مراتب و مراحل ترجمه رسمی دانشنامه و ریزنمرات میپردازیم. ترجمه رسمی مدرک…
	
	زندگی هر شخصی مملو از اتفاقات و تجاربی است که میتواند به رشته تحریر درآید و در اختیار دیگران قرار گیرد. چرا که همین حوادث و تجارب مایه پند و عبرت سایر افراد هستند و میتوانند برای آنها باارزش باشند.…
	
	کتاب خوب از دید افراد مختلف تعریفهای متفاوتی دارد. چه کتابی را میتوان کتاب خوب معرفی کرد؟ از چه کسانی برای معرفی کتاب میتوان نظر خواست؟ اگر بخواهیم به صورت کلی کتاب خوب را تعریف کنیم میتوانیم به چند عامل…
	
	تا حالا به این فکر کردهاید که کتاب خوب چه کتابی است؟ چگونه میتوانیم از بین صدها کتابی که در کتابفروشیها میبینیم، بهترین را انتخاب کنیم و از مطالعه آن لذت ببریم؟ اصلا آیا مرجع قابل اعتمادی برای معرفی بهترین…
	
	ترجمه تخصصی یکی از شغلهای پردرآمد دنیاست. هزینه و درآمد شغل مترجمی، هر ساله بیش از چندین میلیارد دلار در سراسر جهان است. در این پست به این موضوع میپردازیم که چگونه یک مترجم فعال به صورت دورکار میتواند به…
	
	در دوران کرونا، صنعت چاپ و ترجمه کتاب نیز مانند سایر صنایع و جنبههای زندگی دستخوش تغییرات زیادی شده است. با این حال، ناشران کتاب در ایران و کشورهای خارجی، آستینها را بالا زدهاند. این ناشران با نشر آثار الکترونیکی،…
	
	ترجمه هنر حساسی بوده و تنها معنی کردن واژه به واژه کلمات نمیباشد، مترجم باید مفهوم و معنای متن را درک کند و آن را از زبانی به زبان دیگر بازنویسی کند. تنها داشتن سواد و آگاهی در زمینهی زبان…
خدمات تبدیل متن هوش مصنوعی به انسانی
جدیدترین خدمات ترجمیک برای دانشجویان و استادان دانشگاه