در این مطلب از سایت خدمات تولید محتوا ترجمیک با همه اصطلاحات و عباراتی که در دنیای نویسندگان فریلنسر خواهید شنید آشنا خواهیم شد. معادل انگلیسی این عبارات را نیز مرور خواهیم کرد. اجازه دهید این آموزش را با مرور…

دنیای ترجمه، ویراستاری و تولید محتوا همراه با ترجمیک
در این مطلب از سایت خدمات تولید محتوا ترجمیک با همه اصطلاحات و عباراتی که در دنیای نویسندگان فریلنسر خواهید شنید آشنا خواهیم شد. معادل انگلیسی این عبارات را نیز مرور خواهیم کرد. اجازه دهید این آموزش را با مرور…
بعضی فکر میکنند که مترجمان صرفا متن را با ماشینهای ترجمه و هوش مصنوعی ترجمه میکنند و سپس خود آن را ویرایش میکنند. بعضی دیگر نیز تصورشان از ترجمه صرفا به مواردی چون ترجمه همزمان محدود میشود. بعضی نیز کلا…
در این مطلب از سایت ترجمه تخصصی ترجمیک با پدیده روانی خستگی تصمیمگیری و ۷ راهکار طلایی برای مقابله با آن آشنا میشویم. اگر به عنوان یک فریلنسر مشغول به فعالیت هستید، این مطلب برای شما نوشته شده است. برای…
در این مطلب از سایت استخدام مترجم ترجمیک به یکی از زیرشاخههای شغل نویسندگی محتوا، یعنی تولید محتوای ورزشی میپردازیم. همچنین با مسئولیتهای یک نویسنده ورزشی و راه ورود به این حوزه نیز آشنا خواهیم شد. عاشق ورزش هستید و…
در این مقاله از سایت ترجمه ترجمیک با همه چیز درباره سندروم ایمپاستر یا خودویرانگری آشنا میشویم. همچنین راهکارهایی را برای مقابله فریلنسرها با این سندروم ارائه میکنیم. شما هم مثل بسیاری از افراد کارهای انعطافپذیر را ترجیح میدهید و…
در این آموزش از سایت تولید محتوای متنی ترجمیک خواهیم دید که چگونه میتوان به حوزه تولید محتوا درباره غذا و خوراکیها ورود کرد و وظایف نویسندهای که در این حیطه فعالیت میکند چیست. حتما شما هم بارها رویای داشتن…
«همهی ما، کسانی را میشناسیم که مشتاقانه با ناشناختهها روبه رو میشوند: آنها با مشکلات به ظاهر غیر قابل حل علمی، مهندسی و اجتماعی درگیر میشوند؛ آنها پیچیدگیهای بیان بصری یا نوشتاری را میپذیرند؛ آنها از عدم قطعیت انرژی میگیرند.…
مترجم هستید و به دنبال ابزارهای آنلاین کاربردی میگردید که فرایند ترجمه را برای شما سادهتر کند؟ ابزارهایی که سرعت و دقت ترجمه شما را افزایش دهد؟ پس این مقاله برای شماست. ترجمه هنر و فنی است که فرهنگها و…
نویسنده محتوا هستید و به دنبال ابزارهای کاربردی برای تولید محتوا میگردید؟ میخواهید با وبسایتها و افزونههایی که به شما در تولید محتوای متنی و سایر انواع تولید محتوا کمک میکند، آشنا شوید؟ پس این مقاله را تا پایان مطالعه…
به نظر شما یک مترجم در یک ساعت میتواند چند کلمه را ترجمه کند؟ سرعت متوسط مترجمان حرفهای در یک ساعت، ۵۰۰ تا ۱۰۰۰ کلمه (حدود سالی یک میلیون کلمه) است. البته این عدد به عواملی همچون زمینه متن، سختی…