تسلط بر زبان انگلیسی، یکی از ملزومات اساسی تحصیل در مقاطع کارشناسی ارشد و دکتراست. چراکه در این مقاطع برای موفقیت هرچه بیشتر و پیشی گرفتن از سایر دانشجویان، باید در مجلات معتبر بینالمللی از خود اثری به جای بگذارید!…
برچسب: آموزش ترجمه
بررسی فن ترجمه از دیدگاه مترجمان صاحبنام
۳۰ سپتامبر (۸ مهر) در تقویم بینالمللی به نام روز ترجمه نامگذاری شده است. ترجمه یکی از حرفههای تاثیرگذار در تاریخ بشر است که میان ملتها، فرهنگها و انسانهای مختلف ارتباط برقرار میکند. بدون ترجمه، بسیاری از پیشرفتهای فعلی رخ…
اهمیت توجه به سبک و لحن بیان در ترجمه
هنگامی که تصمیم داریم متنی را به زبان دیگری ترجمه کنیم مهم است که به جزئیات سبک و لحن بیان متن توجه کنیم. همان گونه که اگر کپیرایتر یا طراحی خلاق باشید بدون حس صدا یا سبک برند نتیجه مطلوبتان…
چگونه اینفوگرافیک را ترجمه کنیم؟
واژه اینفوگرافیک یا «infographic» ادغام دو کلمه «information» و «graphic» است. موارد استفاده از اینفوگرافیها بسیار گسترده است. اینفوگرافیها ابزارهای دیجیتال ارتباطیاند و بر اساس ارائه و نمایش بصری دادهها کاربرد دارند. چنین ابزارهایی این امکان را برای شما فراهم…
آموزش آنلاین راهی نوین برای افزایش درآمد
آیا تا کنون به افزایش درآمد خود فکر کرده و یا به دنبال ارتقاء درجه شغلی خود بودهاید؟ شاید هم هنوز درگیر پیدا کردن شغل هستید و به دنبال راههایی برای افزایش شانس استخدام میگردید. داشتن مهارتهای گوناگون و متنوع…
توصیههای طلایی از مترجمان برای مترجمان
با توجه به افزایش ظرفیت جذب رشتههای مترجمی در سالهای اخیر، افراد زیادی پس از تحصیلات تکمیلی، به دنبال استخدام شدن به عنوان مترجم هستند. برای فعالیت به عنوان مترجم در زمینههای ترجمه کتاب، ترجمه مقاله، ترجمه همزمان و ……
ایجاد فهرست تصاویر و برچسبگذاری عکسها در Word
نگارش پایان نامه و مقالات مستلزم ایجاد فهرست تصاویر است، در این پست نحوه ایجاد فهرست تصاویر را آموزش دادهایم تا به سادگی بتوانید آن را انجام دهید. برای ایجاد فهرست تصاویر در Word، ابتدا باید آنها را برچسبگذاری کنید،…
اصطلاحات رایج در فرآیند نگارش و ارسال مقالات علمی
شنیدن خبر چاپ و پذیرش مقاله در یک مجله علمی معتبر، یکی از شیرینترین لحظات زندگی هر پژوهشگری است. با این حال، ممکن است با فرایند سابمیت، پذیرش و چاپ مقاله آشنایی نداشته باشید. در این صورت پشت سر گذاشتن…
فرصت رشد فردی در قرنطینه – برای مترجمان
دوران قرنطینهای که این روزها همگان به دلیل شیوع کرونا به اجبار به آن تن دادهایم، درست شبیه داستان مردی است که هر شب که به خواب میرفت، دوباره در روز قبل بیدار میشد. این تکرار آزاردهنده و طاقتفرسا مرد…
ارسالی از مترجمان: گسترش دامنهی واژگان در زبان انگلیسی
به اعتقاد دکتر وثوقی (۱۳۷۵)، امروزه ثابت شده که نقصان واژگانی، بزرگترین عامل بازدارنده در کار بهرهوری و مطالعهی متون اصیل زبان خارجی است. و به قول ویلکینز (۱۹۷۴)، زبان خارجی یک موضوع تدریسکردنی نیست؛ بلکه یک مهارت یادگرفتنی است.…