در حال حاضر به دو صورت می توانید در ازای کسر خدمت، پروژه انجام دهید. اگر شما جزء دانشجویان نخبه و استعداد های برتر به حساب می آیید به شما تبریک می گوییم چرا که تنها با داشتن مدرک کارشناسی…
برچسب: ترجمه تخصصی
نحوه نگارش مقاله ISI
تولید یک مقاله علمی، عمل به ثبت رسیدن و نگه داشت تحقیق ها و نتایج بدست آمده از آزمایشات منسجم است. در این مقالات ISI بین دانشجویان و اساتید جایگاه ویژه ای به خود اختصاص داده است. به این دلیل…
ایمپکت فاکتور چیست؟
فرض کنید میخواهید به سینما بروید. از چند نفر از دوستانتان میپرسید که آیا فیلمی که هفته پیش دیدهاند جذاب بوده است یا نه. بررسی می کنید تا ببینید چند نفر آن فیلم را دیدهاند. در واقع از این طریق…
پروپوزال چیست؟
نوشتن پروپوزال یکی از مهمترین مراحل تحصیل در مقاطع تحصیلات تکمیلی است. چراکه موفقیت دانشجویان این مقاطع، تا حد زیادی در گرو کیفیت و سطح علمی پروپوزال قرار دارد. پروپوزال مرحله قبل از پایاننامه است. در مقاطع ارشد و دکتری…
چهار چوب یک مقاله علمی
اگر دانشجوی کارشناسی ارشد هستید یا میخواهید در خلال رساله دکتری خود مقالهای تهیه کنید، بهتر است ابتدا درباره ساختار یک مقاله اطلاعات بیشتری کسب کنید. مقاله علمی مقالهای است که صفر تا صد آن را خودتان نوشتهاید از عنوان…
ترجمه فوری و تخصصی
تا به حال برایتان پیش آمده است که استادتان همین فردا ترجمه مقاله ای که هفته پیش به شما داده است را بخواهد و شما برای آن حتی یک روز هم وقت نگذاشته اید؟ یا تا به حال کارفرمایتان شما…
ویراستاری کتاب _ قسمت اول
مراحل چاپ کتاب: بیشک دغدغهی بسیاری از محققین و پژوهشگران مسالهی تالیف و چاپ کتاب (از جمله مهمترین آنها کتابهای ترجمه) است. عدم وجود راهنمای تالیف کتاب، مراحل کسب مجوز و انتشار کتاب بسیار مشهود است. در همین راستا مقالهی…
نیم نگاهی به ترجمه شعر
به گفته اکثر متخصصان، ترجمه متون ادبی در مقایسه با انواع دیگر متنها دارای پیچیدگی و دشواریهای بیشتری است و در میان انواع متون ادبی، ترجمه شعر پیچیدهتر از انواع دیگر است. ترجمهی شعر عرصهایست که کمتر مترجمی جرئت پا…
انواع ترجمه
ترجمه جریانی میان دو زبان است. در این جریان مترجم همواره دو اصل را در مد نظر میگیرد، یکی زبان مبدا و دیگری زبان مقصد و همواره از دو جهت نگرانی دارد یکی اینکه مبادا خواننده ترجمهی او را در…
مترجم در کشاکش ترجمه
فرزانه طاهری یکی از سرشناسترین مترجمین معاصر با دهها جلد ترجمه نیازی به معرفی ندارد. آثار ترجمهای او خصوصاً آنهایی که در زمینه نقد ادبی انجام شده، کمک شایان توجهای به جامعهی ادبی کردهاست. نوشتهای که در پی خواهید خواند…