راهکار تبدیل شدن به مترجمی عالی

چگونه مترجمی عالی باشیم؟

بدون تردید حتماً می‌دانید علاوه بر مهارت در دست‌کم یک جفت زبان، ترجمه به مهارت‌های زیادی در زمینه‌های گوناگون از نوشتن تا کسب تخصص در زمینه یا زمینه‌هایی مشخص نیاز دارد. نکته دیگر این است که مترجم خوب در برنامه‌ریزی…

توصیه‌هایی از مترجمان برای پاسخ به سوالات متداول ترجمه

بررسی فن ترجمه از دیدگاه مترجمان صاحب‌نام

۳۰ سپتامبر (۸ مهر) در تقویم بین‌المللی به نام روز ترجمه نام‌گذاری شده است. ترجمه یکی از حرفه‌های تاثیرگذار در تاریخ بشر است که میان ملت‌ها، فرهنگ‌ها و انسان‌های مختلف ارتباط برقرار می‌کند. بدون ترجمه، بسیاری از پیشرفت‌های فعلی رخ…

احمد شاملو

بیست و یک آذر، سالروز تولد احمد شاملو

ترجمیک به‌پاس زحمات برخی از مترجمان و نویسندگان، بخشی از فعالیت‌های مناسبتی وبلاگ را به بررسی زندگی‌نامه و آثار بزرگان ترجمه و اهالی قلم اختصاص داده است. احمد شاملو، شاعر، روزنامه‌نگار، پژوهشگر، مترجم، فرهنگ‌نویس و فردی فرهیخته در دنیای ادبیات…

ابوریحان بیرونی

روز جهانی ترجمه یا ترجمزگان

در سال ۱۹۹۱ فدراسیون بین‌المللی ترجمه ۳۰ سپتامبر را به عنوان روز جهانی ترجمه ثبت کرد . این روز مصادف با درگذشت سنت جروم که با نام‌های هیرونیموس یا ژروم قدیس نیز شناخته می‌شود، نام‌گذاری شده است. شهرت این کشیش…

۹ مرحله ترجمه کتاب، اخذ مجوز ارشاد و انتشار کتاب

ترجمه کتاب‌ با ترجمه مقالات و سایر متون از جهاتی تفاوت دارد. ترجمه کتاب در واقع تلفیقی از دو فن مترجمی و نویسندگی است و به همین دلیل نیازمند سطح بالا‌تری از مهارت و تجربه نسبت به سایر متون می‌باشد.…

شرایط استخدام مترجم در ترجمیک

ترجمیک یک پلتفرم خدمات زبانی است که زیر نظر مرکزکارآفرینی دانشگاه صنعتی شریف توسعه پیدا کرده است. ترجمیک با همراهی بیش از ۲۵۰۰ مترجم در زمینه‌ها و زبان‌های مختلف به صورت تخصصی در ارائه خدمات ترجمه متن، اعزام مترجم همزمان…

با ۲ نرم افزار برتر مترجم‌یار آشنا شوید

ترجمه، یکی از مهمترین توانمندی‌هایی است که یک فرد برای پیشبرد اهداف شغلی و حرفه‌ای خود و همچنین افزایش سطح علم و دانش می‌تواند از آن بهره‌مند شود. هرچه توانایی برقراری ارتباط بیشتر باشد، موفقیت نیز در زمینه‌های مختلف نیز…