نوشتار انگلیسی افرادی که زبان انگلیسی زبان مادری آنها نیست، باید از هر نظر عاری از نقص باشد و تا جای ممکن نزدیک به نوشتار نیتیو باشد. از جمله مشکلاتی که ما فارسیزبانان نیز هنگام نوشتن یک مطلب به زبان…

دنیای ترجمه، ویراستاری و تولید محتوا همراه با ترجمیک
نوشتار انگلیسی افرادی که زبان انگلیسی زبان مادری آنها نیست، باید از هر نظر عاری از نقص باشد و تا جای ممکن نزدیک به نوشتار نیتیو باشد. از جمله مشکلاتی که ما فارسیزبانان نیز هنگام نوشتن یک مطلب به زبان…
حتما برای شما هم پیش آمده که متنی را برای ترجمه به گوگل ترنسلیت بدهید و ترجمهای غیرحرفهای تحویل بگیرید. البته اگر زبان مبدأ یا مقصد انگلیسی باشد، این مسئله کمتر اتفاق میافتد اما در مورد زبانهای دیگر بسیار رایج…
برای ورود به خاک بسیاری از کشورها، ارائه ویزا امری لازم و ضروری است. افراد با ارائه ویزا اجازه دارند تا مدت زمان مشخصی را در خاک کشور مقصد سپری کنند. ویزا انواع مختلفی دارد و ویزای توریستی، یکی از…
احتمالا به محض راهاندازی لپتاپ یا کامپیوترتان متوجه شدید که به صورت پیشفرض کیبورد انگلیسی روی آن نصب شده است. اما به جز این کیبورد هر فارسیزبانی که با رایانه سروکار دارد باید صفحه کلید استاندارد را نیز نصب کند.…
هر مترجم، ویراستار یا نویسنده که بهصورت دورکار یا پروژهای کار میکند، مسلماً با مسئله تأخیر یا تخمین نادرست زمان اجرای کار روبرو بوده است. بسیاری از ما ناراحتی شدید کارفرما براثر تأخیر و از دستدادن مشتری یا متحمل شدن…
زبان فرانسوی در تقویم جهانی روزی را به خود اختصاص داده است. اما چرا این روز، روز جهانی زبان فرانسوی نام گرفتهاست؟ دلیل این نامگذاری چیست؟ آیا محبوبیت و گستردگی این زبان باعث شده که روزی را در تقویم داشته…
مترجمان هم مانند هر صنف دیگر، به دنبال روشهایی برای افزایش درآمد خود هستند تا به این ترتیب بتوانند از مهارت خود کسب درآمد کنند. ترجمیک به عنوان پلتفرمی که بیشترین فعالیت را با مترجمان دارد، پیشازاین هم در مورد…
در مطالب پیشین وبلاگ ترجمیک به قابلیتها و نحوه استفاده از افزونه ویراستیار پرداختیم. متأسفانه، این افزونه دیگر بهروزرسانی نشده است و در حالت عادی بر روی نسخههای ۲۰۱۶ و بالاتر ورد نصب نمیشود. در این مطلب راهحل این مشکل…
اگر در ابتدای مسیر یادگیری زبان فرانسه باشید، احتمالا متوجه این مسئله شدهاید که منابع مورد نیاز برای یک زبان آموز فرانسه بسیار ناشناختهتر از انگلیسی است. هم چنین دسترسی به این منابع نیز سختتر است. با این حال این…
وبلاگ ترجمیک جایی است که در آن محتواهای زیادی یافت میشود؛ از مطالب مربوط به ترجمه گرفته تا نویسنده و ویراستاری. در این مقالات بارها چشممان به کلماتی چون مولف، ویراستار، مترجم و حتی نویسنده خورده است، اما گاهی درک…