تفاوت ترجمه رسمی مدارک دانشگاه دولتی و آزاد

ترجمه رسمی مدارک دانشگاه آزاد و دولتی چه تفاوتی دارند؟

چه دانشگاه دولتی باشید چه آزاد، برای استفاده از مدارک خود در خارج کشور به یک چیز نیاز پیدا خواهید کرد: ترجمه رسمی. مدارک شما ابتدا باید به زبان کشور مقصد ترجمه رسمی شوند و سپس قابل استفاده خواهند بود. «آیا این مهم است که در چه دانشگاهی تحصیل کرد‌ه‌ایم؟» یا «تفاوت ترجمه رسمی مدارک دانشگاه آزاد و دولتی در چیست؟» عجله نکنید! با ما همراه شوید تا به سوالات شما پاسخ دهیم.

اگر به طور کلی بررسی کنیم، فرایند ترجمه رسمی برای دانشجویان دانشگاه آزاد و دولتی به یک شکل است؛ اما هر کدام به اقدامات متفاوتی نیاز دارند! بیایید تا برای این فرایند یک استراتژی کلی طراحی کنیم: آماده‌سازی مدارک دانشگاهی> اخذ تاییدیه‌های مدارک> اقدام برای ترجمه رسمی

اینکه هر کدام از مراحل ذکرشده به چه شکل طی می‌شوند، هدف اصلی ما در این مقاله است. در ادامه با دارالترجمه رسمی آنلاین ترجمیک همراه باشید تا به سوالات در ذهن شما پاسخ دهیم.

مطالب مرتبط:

مراحل ترجمه رسمی مدارک تحصیلی

ترجمه رسمی مدارک دانشگاه‌های دولتی (روزانه + شبانه)

اگر دانشجوی دوره شبانه هستید، با خیال راحت مدارکتان را تحویل بگیرید و به سراغ مرحله بعد بروید. اما در صورتی که دانشجوی دوره روزانه هستید، دست نگه دارید! آیا مدارک تحصیلی خود را آزاد کرده‌اید؟ حتما می‌دانید که دانشجویان دوره روزانه به علت برخورداری از خدمات تحصیلی رایگان،‌ باید پیش از هر کاری مدارک خود را به روش‌هایی معین آزاد کنند. اگر از این مورد چیزی نمی‌دانید، به صفحه «چگونه مدارک تحصیلی خود را برای ترجمه رسمی آزاد کنیم؟» مراجعه کنید.

پس از آماده‌سازی مدارک،‌ نوبت به اخذ تاییدیه‌ها می‌رسد. دانشجویان دانشگاه‌های دولتی باید تاییدیه مدارک خود را برای ترجمه رسمی دریافت کنند. انجام این کار به دو روش امکان‌پذیر است: مراجعه حضوری به وزارت علوم یا به کمک سامانه سجاد. پس از اخذ تاییدیه‌، مدارک برای ترجمه رسمی حاضر هستند.

ترجمه رسمی مدارک دانشگاه آزاد

تفاوت ترجمه رسمی مدارک دانشگاه آزاد و دولتی اینجا مشخص می‌شود. دانشجویان دانشگاه آزاد پس از دریافت مدارک خود از دانشگاه، مانند دانشجویان دانشگاه‌های دولتی، به دریافت تاییدیه‌ مدارک خود نیاز دارند. اما نهادی که برای مدارک دانشگاه آزاد تاییدیه صادر می‌کند، متفاوت است.

در گذشته دریافت تاییدیه مدارک دانشگاه آزاد تنها با مراجعه حضوری به سازمان مرکزی دانشگاه آزاد اسلامی ممکن بود. امروزه افراد با مراجعه به سایت استعلام دانش‌آموختگان دانشگاه آزاد، می‌توانند تا نسبت به اخذ تاییدیه مدارک اقدام کنند. پس از اخذ هولوگرام و شماره تاییدیه این سازمان،‌ مدارک برای ترجمه رسمی آماده خواهند بود.

مطالب مرتبط:

راهنمای اخذ تایید مدارک تحصیلی دانشگاه‌های وزارت علوم برای ترجمه رسمی (از طریق سامانه سجاد)

سایت استعلام دانش‌آموختگان دانشگاه آزاد
دانشجویان دانشگاه آزاد پس از دریافت مدارک خود، باید به سایت استعلام مدارک تحصیلی مراجعه کنند.

آدرس سازمان مرکزی دانشگاه آزاد اسلامی

چنانچه قصد مراجعه حضوری به سازمان مرکزی دانشگاه آزاد اسلامی را دارید، آدرس زیر را دنبال کنید (البته طبق اطلاعیه این دانشگاه، برای دریافت تاییدات باید از طریق سامانه اقدام کنید و نیازی به مراجعه حضوری نیست):

  • محله نفت تهران، میدان دانشگاه آزاد اسلامی، بلوار دانشگاه

مطالب مرتبط:

راهنمای تایید مدارک دانشگاه آزاد برای ترجمه رسمی

هزینه ترجمه رسمی مدارک دانشگاه آزاد و دولتی

تا اینجا به تفاوت اصلی ترجمه رسمی مدارک دانشگاه آزاد و دولتی اشاره کردیم. حالا سوال اینجاست: «آیا هزینه ترجمه مدارک دانشگاه‌های آزاد و دولتی با هم تفاوت دارند؟» خیر، هزینه ترجمه رسمی برای تمام مدارک بر اساس نرخ مصوب قوه قضائیه است. این نرخ هر سال توسط اداره امور مترجمان قوه قضائیه اعلام می‌شود. هزینه ترجمه رسمی دانشنامه تحصیلی، ریزنمرات، گواهی‌های تحصیلی و … از سمت دانشگاه دولتی یا آزاد تفاوتی ندارند و با یک نرخ محاسبه می‌شوند.

هزینه ترجمه رسمی مدارک تحصیلی در ترجمیک چه‌قدر است؟

قیمت ترجمه رسمی مدارک دانشگاهی در ترجمیک، درست بر اساس نرخ مصوب قوه قضائیه بوده و هیچ هزینه اضافی از شما دریافت نخواهد شد. لازم به ذکر است که هزینه اخذ تاییدات، پیک، امور دفتری و غیره، جدا از هزینه ترجمه محاسبه می‌شود. جهت مشاهده هزینه‌‌های ترجمه رسمی، جدول زیر را به دقت دنبال کنید:

نوع مدرک

فارسی به انگلیسی

انگلیسی به فارسی

دانشنامه کارشناسی

۱۱۷,۰۰۰ تومان

۱۶۲,۰۰۰ تومان

ریزنمرات دانشگاهی کارشناسی

۴۶,۸۰۰ تومان

۵۷,۶۰۰ تومان

هزینه ترجمه رسمی دانشنامه کارشناسی

ترجمه رسمی مدارک دانشگاه آزاد و دولتی در ترجمیک

دانستیم که فرایند کلی ترجمه رسمی مدارک دانشگاه آزاد و دولتی به یک شکل است‌؛ اما در جزئیات و اخذ تاییدیه‌ها تفاوت‌هایی وجود دارد. نکته مهم در ترجمه این مدارک اعتبار و شایستگی دارالترجمه است. از آنجایی که مدارک تحصیلی مهم و سرنوشت‌ساز هستند، ترجمه رسمی آن‌ها باید بدون نقص انجام شود.

چه دانشجوی دانشگاه آزاد باشید و چه دانشگاه دولتی، برای ترجمه مقاله، پایان‌نامه، توصیه‌نامه دانشگاهی و ترجمه رسمی آنلاین مدارک، روی ترجمیک به عنوان همراه همیشگی خود حساب کنید. ترجمیک مفتخر است تا خدمات متنوعی را بی هیچ دردسری در این امور به شما ارائه دهد. همین حالا سفارش خود را ثبت کنید.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.