هر آن‌چه که باید درباره ترجمه مدارک برای ارائه به سفارت کانادا بدانید!

نکات مهم ترجمه مدارک برای سفارت کانادا

مهاجرت! تصمیم و اقدامی پر از چالش اما پرطرفدار در میان جوانان. شاید بتوان کشور کانادا را مهاجرپذیرترین کشور حال حاضر دنیا تلقی کرد! با نگاهی به آمار موجود در وب‌سایت Statista، می‌توان ارقام عجیب از میزان مهاجرت مردم از کشورهای مختلف را به این کشور مشاهده کرد؛ در آغاز سال ۲۰۲۳، کانادا با صدور ۴۷۱,۸۰۸ شهروندی دائمی، رکورد جهانی را ثبت کرد. وجود سیاست‌های مهاجرپذیر و حامی مهاجران، اقتصاد پایدار، فرصت‌های شغلی فراوان، امکان تحصیل در دانشگاه‌های باکیفیت، بخشی از دلایل محبوبیت کانادا برای مهاجرین است.

باتوجه به درخواست بالا برای مهاجرت به کانادا، رقابت برای دریافت ویزای این کشور بسیار شدید است. اگر شما قصد مهاجرت به کانادا را دارید، باید از تمامی مواردی که احتمال پذیرش را افزایش می‌دهد، اطلاع داشته باشید. یکی از این موارد مهم، ترجمه رسمی مدارک منطبق بر قوانین سفارت کانادا است. درصورتی‌که ترجمه رسمی مدارک شما از شرایط مدنظر سفارت کانادا پیروی نکند، در روند دریافت ویزای خود با مشکلات جدی مواجه خواهید شد.

از جمله این مشکلات می‌توان به ردشدن مدارک توسط افسر سفارت که برای شما هزینه‌های اضافی و تکراری به همراه خواهد داشت، اشاره کرد. همچنین ایجاد وقفه زمانی باعث عدم هماهنگی بین برنامه‌های شما و کشور مقصد خواهد شد. مثلا اگر زمان اندکی به شروع تحصیل شما در کانادا باقی‌مانده باشد، این وقفه قطعاً باعث ایجاد مشکلاتی در برنامه کاری و تحصیلی شما خواهد شد.

پس ترجمه درست و اصولی مدارک قبل از مراجعه به سفارت، امری ضروری است. موارد مهم که باید برای ترجمه رسمی رعایت شود، چیست؟ برای هر نوع از ویزا چه مدارکی مورد نیاز است؟ کجا باید مدارکم را برای سفارت کانادا ترجمه کنم؟ تاریخ انقضای ترجمه چقدر است؟

برای دریافت پاسخ سوالات خود در خصوص ترجمه رسمی مدارک برای سفارت کانادا با ترجمیک، مرجع تخصصی ترجمه مدارک، همراه باشید.

مطالب مرتبط:

مراحل ترجمه رسمی مدارک تحصیلی

اگر به ترجمه رسمی انگلیسی مدارک خود برای سفارت کانادا یا سایر کشورها نیاز دارید، خدمات ترجمه رسمی مدارک ترجمیک گزینه مناسبی برای شما به شمار می‌آید.

ویژگی‌های ترجمه مدارک برای کانادا

بدیهی است که سفارت کانادا، هر ترجمه‌ای را از شما نخواهد پذیرفت. خصوصیاتی که در ادامه به آنها می‌پردازیم، شرایط اعلام شده توسط دولت کانادا است.

  • هر مدرکی که به زبان انگلیسی یا فرانسوی نیست، باید ترجمه شود.
  • مدارک باید ترجمه رسمی شود (یعنی ترجمه مدارک شما توسط مترجمان رسمی مورد تایید قوه قضاییه انجام می‌شود.)
  • مترجمی که هنوز تاییدیه نگرفته اما در حال انجام مراحل آن است، مترجم رسمی محسوب نمی‌شود.
  • ترجمه‌ای که توسط هرکس به‌جز مترجم رسمی انجام شود، قبول نیست. اعضای خانواده یا حتی وکیل شما نمی‌توانند این کار را انجام دهند.
  • ترجمه مدارک باید از روی اصل مدرک یا کپی تاییدشده (کپی برابر اصل دفاتر اسناد رسمی قابل قبول نیست، کپی برابر اصلی که توسط سازمان صادرکننده مدرک صادر شده است، مورد قبول قرار می‌گیرد) انجام شود.
  • مدارکی که به زبان انگلیسی یا فرانسوی هستند، نیازی به ترجمه به زبان مقابل ندارند (اگر همه مدارک شما به فرانسوی ترجمه شده و مدرکی دارید که خود به زبان انگلیسی است، نیازی به ترجمه آن به زبان فرانسوی نیست.)

شما عزیزان همواره می‌توانید برای ترجمه رسمی مدارک خود چه به زبان‌هایی چون انگلیسی، فرانسوی و حتی روسی و عربی از دارالترجمه آنلاین ترجمیک اقدام کنید.. برای ثبت سفارش ترجمه رسمی انواع مدارک مانند مدارک هویتی، تحصیلی، اسناد و … کلیک کنید.

مطالب مرتبط:

تفاوت بین ترجمه رسمی و غیررسمی چیست؟

برای ویزای تحصیلی کانادا چه مدارکی را باید ترجمه کنیم؟

تحصیل در کانادا یکی از محبوب‌ترین راه‌های مهاجرت به این کشور محسوب می‌شود. با وجود دانشگاه‌های برتر و کیفیت تحصیل بالا، کانادا در لیست بهترین کشورها برای تحصیل قرار می‌گیرد. در اینجا به بررسی مدارک مورد نیاز سفارت کانادا برای ویزای تحصیلی می‌پردازیم.

ترجمه مدارک هویتی، ترجمه مدارک تحصیلی و ترجمه مدارک تمکن مالی مهم‌ترین مواردی هستند که برای ویزای دانش‌آموزی کانادا باید تهیه کنید.
ترجمه مدارک هویتی، ترجمه مدارک تحصیلی و ترجمه مدارک تمکن مالی مهم‌ترین مواردی هستند که برای ویزای دانش‌آموزی کانادا باید تهیه کنید.

ترجمه رسمی مدارک موردنیاز برای دانش‌آموزان

دانش‌آموزان برای ادامه تحصیل در کانادا، علاوه بر مدارک هویتی و تحصیلی باید مدرکی مبنی بر رضایت و تایید سرپرست قانونی ارائه دهند. در اینجا به بررسی تمامی مدارک مورد نیاز دانش‌آموزان که باید ترجمه شوند می‌پردازیم.

مدارک هویتی: شامل ارائه پاسپورت، ترجمه شناسنامه و یک عدد عکس پرسنلی که اخیرا گرفته شده است.

مدارک تحصیلی: شامل ترجمه مدارک تحصیلی و ریزنمرات ۳ سال گذشته است. همچنین باید در این بخش، نامه پذیرش از مدرسه نیز قرار داده شود.

حضور والدین: درصورتی‌که والدین دانش‌آموز همراه وی به کانادا نمی‌روند، باید مدرکی در خصوص اجازه خروج از کشور ارائه شود. دانش‌آموزان زیر ۱۸ سال، نمی‌توانند به تنهایی وارد کانادا شوند. حضور یکی از والدین الزامی بوده و در غیر این‌صورت، باید سرپرست قانونی (custodian) مشخص گردد. سرپرست قانونی باید شهروند کانادا بوده یا دارای اقامت دائم باشد.

اثبات تمکن مالی و حامی مالی: دانش‌آموزان چون زیر سن قانونی بوده و امکان اشتغال و استقلال مالی ندارند، باید یک حامی مالی برای آن‌ها مشخص گردد. این حامی مالی باید ترجیحا والدین یا اعضای درجه اول خانواده دانش‌آموز باشد. برای تشخیص صلاحیت این حامی مالی اقدامات زیر انجام می‌گیرد:

  • ارائه ترجمه نامه تمکن مالی
  • گردش ۴ ماه اخیر حساب (ترجمه پرینت بانکی)
  • ارائه اسناد ملکی برای اثبات سکونت در ایران

نکته: باتوجه به قطع روابط بین ایران و کانادا، معمولا نیازی به دریافت تاییدات وزارت خارجه و دادگستری نخواهید داشت. البته با توجه به این‌که روند صدور تاییدات کمی زمان‌بر است، حتما در این‌باره از سفارت سوال بپرسید تا بعدا در هنگام دریافت ویزا و … با مشکل مواجه نشوید.

مطالب مرتبط:

آدرس سفارت کانادا در ایران و کشورهای همسایه

مدارک مورد نیاز برای دانشجویان مقطع کارشناسی

علاوه بر ارائه مدارک هویتی که قبلا به آن اشاره کردیم، مدارک مورد نیاز مختص مقطع کارشناسی را در اینجا با جزییات بررسی می‌کنیم.

نمونه ترجمه انگلیسی شناسنامه که مورد قبول سفارت کانادا و سایر کشورهای انگلیسی‌زبان است.
نمونه ترجمه انگلیسی شناسنامه که مورد قبول سفارت کانادا و سایر کشورهای انگلیسی‌زبان است.

مدارک تحصیلی: دانشجو باید ترجمه مدرک دیپلم و ترجمه ریزنمرات سه سال آخر دبیرستان را به همراه کپی فارسی آن ارائه دهد.

ارائه مدرک زبان: در بعضی از دانشگاه‌ها ضروری نیست؛ اما در صورت نیاز باید مدرک و کارنامه زبان خود را ارائه دهید.

انگیزه‌نامه یا Statement Of Purpose: در انگیزه‌نامه، شما با نوشتن یک متن، به معرفی خود، دست‌آوردهای تحصیلی و حرفه‌ای، علایق، انگیزه‌ها و اهدافتان می‌پردازید. درواقع انگیزه‌نامه نه‌تنها از هدف ورود شما به کانادا پشتیبانی می‌کند، بلکه شناخت خوبی راجع به شما در اختیار افسر سفارت قرار می‌دهد. با مراجعه به مطلب «فوت‌وفن نوشتن انگیزه نامه با کیفیت از ترجمیک»، می‌توانید نکات بسیار کاربردی و ضروری درخصوص نگارش انگیزه‌نامه بیاموزید.

همچنین شما عزیزان می‌توانید ترجمه تخصصی انگیزه‌نامه خود را به ترجمیک بسپارید. مترجمان ما به نحوی انگیزه‌نامه شما را ترجمه خواهند کرد که تفاوتی با متنی که از ابتدا به انگلیسی نوشته شده، نداشته باشد.

ترجمه رزومه: برای نگارش رزومه، در یک فایل به توضیحات بیشتر در خصوص مهارت‌هایی که بلدید، دوره‌ها و آموزش‌هایی که گذرانده‌اید، می‌پردازید. همچنین در رزومه باید علایق و ترجیحات خود را در خصوص ورود به یک‌رشته خاص شرح دهید. رزومه درواقع تصویر حرفه‌ای دانشجو را ارائه می‌دهد. برای یادگیری نکات کامل نوشتن رزومه تحصیلی، در ترجمیک مطلبی با عنوان «چگونه یک رزومه تحصیلی حرفه‌ای بنویسیم؟» برای شما عزیزان آماده کرده‌ایم. اگر هم به خدمات ترجمه رزومه تحصیلی و کاری نیاز دارید، باز هم روی ترجمیک حساب کنید.

مطالب مرتبط:

ترجمه رسمی مدارک لازم برای تحصیل در کانادا

مدارک مورد نیاز برای دانشجویان مقطع کارشناسی‌ارشد

هرچه مقطع تحصیلی شما بالاتر برود، میزان رقابت بیشتر شده و لازمه ارائه مدارک تخصصی بیشتر می‌شود؛ بنابراین برای دانشجویان مقاطع ارشد و دکتری داشتن یک رزومه مرتبط با رشته، علایق ذکرشده در انگیزه‌نامه و رزومه، الزامی است.

از اشاره به مدارک هویتی که در مقاطع مختلف یکسان است خودداری می‌کنیم.

مدارک تحصیلی: ترجمه ریزنمرات مقطع کارشناسی به همراه ترجمه دانشنامه کارشناسی مورد نیاز است. همچنین باید کپی فارسی از مدرک و ریزنمرات خود نیز همراه داشته باشید.

برای تحصیل در مقطع ارشد دانشگاه‌های کانادا باید ترجمه دانشنامه کارشناسی و ریز نمرات کارشناسی خود را حتما تهیه کنید.
برای تحصیل در مقطع ارشد دانشگاه‌های کانادا باید ترجمه دانشنامه کارشناسی و ریز نمرات کارشناسی خود را حتما تهیه کنید.

مدرک زبان: در مقاطع بالاتر از کارشناسی، ارائه مدرک زبان نه‌تنها جزو ملزومات است، بلکه نمره‌های مشخصی توسط هر دانشگاه پذیرفته می‌شود. مثلا برای آزمون آیلتس در اکثر رشته‌ها نمره کمتر از ۶٫۵ می‌تواند احتمال ردشدن شما را افزایش دهد.

توصیه‌نامه اساتید (Recommendation): این نامه توسط اساتید شما نگارش می‌شود. در خصوص توانایی‌ها و نقاط قوت شما صحبت می‌کند. درواقع هدف از توصیه‌نامه بررسی شما از دیدگاه یک فرد متخصص که شما را می‌شناسد است. توصیه می‌کنیم اگر هنوز در مقطع کارشناسی هستید، با اساتید خود ارتباط خوب برقرار کرده و همکاری نمایید. این همکاری می‌تواند در حوزه تحقیقات باشد که به‌عنوان رزومه پژوهشی نیز برای شما امتیاز مثبت به همراه خواهد داشت!

تهیه این توصیه‌نامه در اکثر دانشگاه‌های کانادا به این صورت انجام می‌پذیرد: شما هنگام پرکردن فرم اپلیکیشن مشخصات استاد مدنظر خود را وارد می‌کنید و از طرف دانشگاه یک ایمیل برای استاد ارسال می‌شود. ایمیل حاوی یک فرم ساختاربندی شده است که استاد باتوجه‌به ویژگی‌های شما به آن پاسخ خواهد داد.

داشتن توصیه‌نامه از اساتید خوب که دارای دانش و رزومه تخصصی هستند، امتیاز بسیار مثبتی برای شما خواهد بود.

مدارک مورد نیاز برای دانشجویان مقطع دکتری

آیا می‌دانستید که تحصیل در مقطع دکتری در بسیاری از کشورها شغل محسوب می‌شود؟ بنابراین شما هنگام ادامه تحصیل در مقطع دکتری دانشگاه‌های کانادا، مبلغی به‌عنوان حقوق برای پرداخت هزینه‌های زندگی خود دریافت خواهید کرد.

در اینجا به بررسی مدارکی که شما در مقطع دکتری باید ارائه دهید می‌پردازیم.

مدارک تحصیلی: مثل مقاطع قبلی در دکتری هم شما نیاز به اثبات توانایی تحصیلی خود دارید. اما بیش‌ از پیش! چراکه مقطع دکتری از سایر مقاطع حرفه‌ای‌تر تلقی شده و همان‌طور که اشاره کردیم، شغل محسوب می‌شود. در بیشتر مواقع شما به‌عنوان دستیار استاد خود تحصیل‌ کرده و کار می‌کنید.

ترجمه مدرک کارشناسی‌ارشد به همراه ترجمه ریزنمرات و البته کپی فارسی آن را که حتما باید تهیه کنید.

نمونه ترجمه رسمی انگلیسی دانشنامه کارشناسی ارشد
نمونه ترجمه رسمی انگلیسی دانشنامه کارشناسی ارشد

مدرک زبان: ارائه مدرک زبان به همراه نمرات بالا شانس خوبی برای پذیرش به شما می‌دهد.

ترجمه رزومه: برای مقطع دکتری، هرچقدر رزومه پژوهشی شما قدرتمندتر، احتمال پذیرفته‌شدن شما بیشتر. همچنین سابقه کاری مرتبط با رشته تحصیلی تاثیر به سزایی در کیفیت رزومه و پیشی‌گرفتن از رقبا دارد.

توصیه‌نامه اساتید (Recommendation) حداقل ۳ تا: در راستای اهمیت بالای پژوهش در مقطع دکتری، پیشنهاد می‌کنیم به اهداف و علایق خود درخصوص پژوهش اشاره کنید. اینکه در آینده اهداف پژوهشی شما چه خواهند بود؟ چه موضوعاتی توجه و نگرانی شما را جلب می‌کند؟ چرا این استاد خاص را انتخاب کرده‌اید؟ همچنین باید شناخت خوبی از سابقه تحقیقاتی استاد منتخب داشته باشید.

نکته مهم: در مقطع ارشد و دکتری، بعضی از رشته‌ها نیازمند ارائه مدرک شرکت در آزمون‌های خاص مانند GMAT، GRE ،MAT هستید. لزوم برنامه‌ریزی صحیح و زمان‌بندی درست در خصوص شرکت در این آزمون‌ها بر عهده شما است.

برای ویزای کاری کانادا چه مدارکی را باید ترجمه کنیم؟

همان‌طور که در ابتدا اشاره کردیم، اقتصاد باثبات و قدرتمند کانادا موجب افزایش جذابیت آن برای کارکردن است. اما برای دریافت ویزای کاری باید چه مدارکی را ترجمه کرده و به سفارت تحویل دهیم؟

در خصوص شرایط ترجمه، قوانین اعلام شده از طرف دولت کانادا برای همه ویزاها صدق می‌کند. پس برای ترجمه ویزای کاری هم باید از مترجم و دارالترجمه رسمی کمک بگیرید. شرایط کامل ترجمه را در ابتدای مطلب شرح داده‌ایم. حال به مدارک مورد نیاز برای ویزای کاری می‌پردازیم.

مدارک هویتی: ترجمه مدارک هویتی مانند ترجمه شناسنامه، ترجمه سند ازدواج یا طلاق، ترجمه گواهی عدم سوءپیشینه، ترجمه گواهی سلامت معمولا از جمله پیش‌نیازهای دریافت ویزای کاری به شمار می‌آیند. البته تهیه ترجمه کارت پایان خدمت یا معافیت هم برای آقایان، معمولا الزامی است.

ترجمه مدارک اثبات تمکن مالی: شما باید به دولت کانادا ثابت کنید که توانایی پرداخت هزینه‌های یک‌سال زندگی در کانادا را دارید. تمامی دارایی‌ها و اموال شما ثبت و ترجمه می‌شود تا از لحاظ توانایی اقتصادی بررسی شوید.

مدارک تحصیلی: درصورتی‌که شغل و رشته تحصیلی شما مرتبط هستند باید ترجمه مدرک تحصیلی خود را به سفارت ارائه دهید. توجه داشته باشید که در کانادا الزام و اجباری جهت ارتباط رشته تحصیلی و شغل وجود ندارد و مهارت و تخصص شما مهم‌تر است. البته این موضوع یک استثنا دارد و آن هم به‌جز دسته‌ای از رشته‌های خاص که نیاز به تخصص و مدرک دانشگاهی دارند، مانند: کادر درمان، وکیل‌ها، اساتید دانشگاه و ازاین‌دست.

مدارک مربوط به شغل: تمامی سوابق شغلی شما با جزییات کافی ترجمه می‌شود تا اثبات کنید که در خصوص شغل مدنظر سابقه کاری خوب و تخصص کافی دارید. این بخش، شامل تمامی گواهینامه‌های مربوط به شغل و البته مدارک مرتبط با آموزش‌ها خواهد بود. اگر آموزش و مدارک مرتبط به آن‌ها بین‌المللی بود، بدیهی است که نیازی به ترجمه آنها نیست. فراموش نکنید سابقه پرداخت بیمه نیز باید در این قسمت اضافه و ترجمه شود.

مهر دادگستری: توجه داشته باشید که برای ویزای کاری کانادا علاوه بر مهم مترجم رسمی، به مهر تایید دادگستری نیز نیاز دارید.

برای ویزای توریستی کانادا چه مدارکی باید ترجمه شود؟

در خصوص شرایط ترجمه مدارک، برای ویزای توریستی هم باید شرایط اعلام شده از طرف دولت کانادا را رعایت کنید! اما مدارک مورد نیاز برای ویزای توریستی که باید ترجمه بشوند، کدام هستند؟

مدارک هویتی: برای ورود به‌عنوان یک گردشگر به کشور کانادا، ابتدا ترجمه مدارک هویتی شما مورد نیاز است که شامل شناسنامه، گواهی عدم سوءپیشینه، گواهی سلامت خواهد بود.

در خصوص ویزای توریستی قانع‌کردن افسر در خصوص این‌که شما پس از اتمام سفرتان به کشور خود بازمی‌گردید بسیار مهم است. برای اثبات این موضوع، می‌توان از ترجمه مدارک شغلی یا ترجمه اسناد مالکیت استفاده کرد.

سخن پایانی

همان‌طور که اشاره کردیم، ترجمه مدارک برای سفارت کانادا نیازمند رعایت قوانین خاص آن است. مهم‌ترین قانون مورد توجه برای دولت کانادا، رسمی بودن ترجمه است. البته به صورت کلی برای دریافت ویزای هر کشوری یا ارائه مدارک به نهادهای رسمی کشورهای مختلف، به ترجمه رسمی مدارک خود نیاز خواهید داشت. اگر شما هم تجربه‌ای در زمینه دریافت انواع ویزای کانادا داشته‌اید، آن را با ما در میان بگذارید.

با ثبت سفارش ترجمه رسمی در دارالترجمه آنلاین ترجمیک، دیگر خبری از صف‌های طولانی دارالترجمه‌ها یا اتلاف زمان در ترافیک نیست. تنها با چند کلیک، سفارش خود را به صورت آنلاین ثبت می‌کنید و در صورت تمایل نماینده دارالترجمه برای تحویل مدارک به آدرس شما مراجعه می‌کند. اگر هم به خدمات ترجمه رسمی فوری مدارک خود نیاز دارید، باز هم روی دارالترجمه آنلاین ترجمیک حساب کنید.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.