ادامه مطلب طرح جدید سایت ترجمیک برای ترجمه متون محرمانه و حساس

طرح جدید سایت ترجمیک برای ترجمه متون محرمانه و حساس

بسیاری از مشتریان سایت ترجمه تخصصی ترجمیک، دغدغه زیادی در خصوص محرمانگی مستندات مرتبط با ترجمه و فایل‌های اصلی و ترجمه شده دارند. این فایل‌ها گاهی مقالات منتشر نشده‌ای است که حاصل چند سال تحقیق دانشجویان و اساتید محترم است و گاهی نیز اسناد تجاری حساس و محرمانه است که مخفی ماندن آن برای کارفرمای…

به این مطلب نمره دهید
ادامه مطلب طرح جدید سایت ترجمیک برای ترجمه متون محرمانه و حساس ۰ نظر در طرح جدید سایت ترجمیک برای ترجمه متون محرمانه و حساس
ادامه مطلب بهبود سیستم پیام‌رسانی سایت ترجمیک

بهبود سیستم پیام‌رسانی سایت ترجمیک

همانطور که همراهان گرامی سایت ترجمیک اطلاع دارند، سیستم پیام‌رسانی ترجمیک تا کنون عمدتاً از طریق ربات «دستیار ترجمیک» صورت می‌گرفت و در برخی موارد نیز اطلاع‌رسانی از طریق پست الکترونیک یا پیامک (به ویژه برای ارتباط با مشتریان محترم) انجام می‌شد. از مدتی قبل با توجه به گمانه‌زنی‌ها در مورد فعالیت تلگرام، تیم فنی…

به این مطلب نمره دهید
ادامه مطلب بهبود سیستم پیام‌رسانی سایت ترجمیک ۰ نظر در بهبود سیستم پیام‌رسانی سایت ترجمیک
ادامه مطلب شروع به کار بخش زبان روسی در ترجمیک

شروع به کار بخش زبان روسی در ترجمیک

اهمیت زبان و ادبیات روسی در جهان و ارتباطات علمی و گردشگری که در سال‌های اخیر بین دو کشور ایران و روسیه گسترش یافته است، موجی از نگاه جدید به روسیه را در ایران به وجود آورده است. ارتباطات علمی بین دانشگاه‌های برتر کشور از قبیل دانشگاه شریف و دانشگاه تهران با دانشگاه‌های مختلف در…

به این مطلب نمره دهید
ادامه مطلب شروع به کار بخش زبان روسی در ترجمیک ۰ نظر در شروع به کار بخش زبان روسی در ترجمیک
ادامه مطلب طرح بهاره‌ی ترجمیک

طرح بهاره‌ی ترجمیک

سال ۹۶ هم تمام شد و در آستانه‌ی ورود به بهار ۹۷ هستیم. ۹۶ سالی پر از اتفاقات مهم برای ترجمیک بود؛ تعداد مترجمای تیممون از مرز ۱۰۰۰ گذشت و تونستیم با تیمی بزرگ‌تر به اهداف بزرگ‌تری برسیم. رکورد ترجمه ۱۰میلیون کلمه تخصصی در ماه رو بزنیم و در ۶۶ زمینه‌ی علمی متفاوت ترجمه تخصصی انجام بدیم. ترجمیک…

به این مطلب نمره دهید
ادامه مطلب طرح بهاره‌ی ترجمیک ۰ نظر در طرح بهاره‌ی ترجمیک
ادامه مطلب تقدیر از مترجمان برگزیده سال 96 در جشن سالانه ترجمیک

تقدیر از مترجمان برگزیده سال 96 در جشن سالانه ترجمیک

دیروز چهارشنبه، ۱۶ اسفند ۱۳۹۶، جشن سالانه گروه ترجمه تخصصی ترجمیک، با حضور مترجمان برتر گروه ترجمه تخصصی ترجمیک برگزار شد. برنامه جلسه مطابق اعلام دبیر جشن، شامل ارائه نقشه راه و وضعیت فعلی ترجمیک و همچنین برنامه‌های آینده ترجمیک، ارائه کارگاه تخصصی کار با نرم‌افزارهای ترجمه به کمک کامپیوتر و هم‌فکری اعضای ترجمیک و…

به این مطلب نمره دهید
ادامه مطلب تقدیر از مترجمان برگزیده سال 96 در جشن سالانه ترجمیک ۰ نظر در تقدیر از مترجمان برگزیده سال ۹۶ در جشن سالانه ترجمیک
ادامه مطلب مهم‌ترین عوامل موثر در پذیرش مصاحبه دکتری چیست؟

مهم‌ترین عوامل موثر در پذیرش مصاحبه دکتری چیست؟

از سال ۱۳۹۰ که نخستین آزمون متمرکز دکتری در کشور برگزار شد، خیل زیادی از مشتاقان شرکت در دوره‌های دکتری روزانه، شبانه، غیرانتفاعی و پردیس، در این آزمون‌ها شرکت می‌کنند. به طوری که در کنکور دکتری ۱۳۹۶ بیش از ۲۶۰ هزار نفر شرکت کرده‌اند. کنکور دکتری علاوه  بر مرحله آزمون کتبی، یک مرحله مصاحبه نیز…

به این مطلب نمره دهید
ادامه مطلب مهم‌ترین عوامل موثر در پذیرش مصاحبه دکتری چیست؟ ۰ نظر در مهم‌ترین عوامل موثر در پذیرش مصاحبه دکتری چیست؟
ادامه مطلب سطح تحصیلات مترجمان ترجمیک چقدر است؟

سطح تحصیلات مترجمان ترجمیک چقدر است؟

برای شما به عنوان مشتریان و مخاطبان سایت ترجمیک، مسلماً جذاب است که بدانید سفارش ترجمه شما را چه مترجمینی و با چه سطحی از دانش و تحصیلات انجام می‌دهند. تیم پایش و کنترل کیفیت ترجمیک، در بهمن ماه سال ۹۶ نسبت به تهیه گزارشی از سطح تحصیلات مترجمان عضو ترجمیک اقدام کرد. بر اساس…

به این مطلب نمره دهید
ادامه مطلب سطح تحصیلات مترجمان ترجمیک چقدر است؟ ۴ نظر در سطح تحصیلات مترجمان ترجمیک چقدر است؟
ادامه مطلب مصاحبه‌ی زنده رادیو با یکی از مدیران سایت ترجمیک

مصاحبه‌ی زنده رادیو با یکی از مدیران سایت ترجمیک

برنامه «نسل امروز» رادیوی سراسری، با امیر بیدختی یکی از مدیران و هم­‌راه‌انداز سایت ترجمیک به عنوان جوان موفق در برنامه‌­ای زنده به مصاحبه پرداخت. بیدختی در این مصاحبه بعد از معرفی خود و بیان تجربیات و افتخارات دانشگاهی و غیر دانشگاهی، به بیان پیشنهادهایی برای مدیریت بهتر زمان و بهره‌بری حداکثری از آن، پرداخت.…

به این مطلب نمره دهید
ادامه مطلب مصاحبه‌ی زنده رادیو با یکی از مدیران سایت ترجمیک ۱ نظر برای مصاحبه‌ی زنده رادیو با یکی از مدیران سایت ترجمیک
ادامه مطلب راه‌اندازی واحد پایش و ارتقای کیفیت ترجمیک

راه‌اندازی واحد پایش و ارتقای کیفیت ترجمیک

یکی از مهم‌ترین اهداف سایت ترجمه تخصصی ترجمیک، ارتقای مستمر کیفیت خدمات ارائه شده به مشتریان است. ترجمیک در طول مدت فعالیت خود، خدمات متعددی از قبیل ترجمه زبان‌های مختلف و همچنین خدمات ویراستاری مقاله و پایان نامه را به کمک بیش از ۱۰۰۰ مترجم و ویراستار متخصص به هزاران مخاطب خود عرضه کرده است.…

به این مطلب نمره دهید
ادامه مطلب راه‌اندازی واحد پایش و ارتقای کیفیت ترجمیک ۱ نظر برای راه‌اندازی واحد پایش و ارتقای کیفیت ترجمیک
ادامه مطلب ارسال مبالغ جمع آوری شده برای زلزله زدگان کرمانشاه

ارسال مبالغ جمع آوری شده برای زلزله زدگان کرمانشاه

این روزها موج محبت و همدلی بین ایرانیان از نقاط دور و نزدیک کشور با زلزله زدگان استان کرمانشاه در سراسر کشور به چشم می خورد.مردم بسیج شده‌اند تا با تلاش‌ها و کمک‌های خود مرهمی هرچند ناچیز بر آلام مردم صبور سرپل ذهاب، کرمانشاه و سایر شهرهای استان باشند. در راستای مسئولیت اجتماعی گروه ترجمه…

به این مطلب نمره دهید
ادامه مطلب ارسال مبالغ جمع آوری شده برای زلزله زدگان کرمانشاه ۰ نظر در ارسال مبالغ جمع آوری شده برای زلزله زدگان کرمانشاه