ادامه مطلب به تماشای بزرگترین ماه‌گرفتگی قرن بنشینیم!

به تماشای بزرگترین ماه‌گرفتگی قرن بنشینیم!

پدیده‌ی ماه گرفتگی (lunar eclipse) معمولا هر سال در جهان رخ می‌دهد و رویدادی تکراری محسوب می‌شود. امروز ۵ مرداد ۱۳۹۷ شاهد خسوفی خواهیم بود که ویژگی‌های خاصی دارد. امشب طولانی‌ترین خسوف قرن اتفاق خواهد افتاد و تقریبا همه مردم دنیا از آمریکای جنوبی، آفریقا، اروپا، آسیا و اقیانوسیه قادر به رویت آن خواهند بود.…

ادامه مطلب به تماشای بزرگترین ماه‌گرفتگی قرن بنشینیم! ۰ نظر در به تماشای بزرگترین ماه‌گرفتگی قرن بنشینیم!
ادامه مطلب اهدای جوایز برندگان مسابقه‌ی پیش‌بینی جام‌جهانی ۲۰۱۸

اهدای جوایز برندگان مسابقه‌ی پیش‌بینی جام‌جهانی ۲۰۱۸

۲۴ خرداد ۱۳۹۷ ساعت ۱۹:۳۰ برابر با ۱۴ ژوئن ۲۰۱۸، مسابقات جام‌جهانی در کشور روسیه آغاز شد. بازی روسیه و عربستان سعودی آغازگر این فستیوال جهانی بود و در نهایت، تیم ملی فرانسه جام طلایی  جهانی را به خانه برد. ترجمیک مطابق رویکرد همیشگی خود در رویدادهای داخلی و بین‌المللی، در مسابقات جام‌جهانی ۲۰۱۸ همراه کاربران خود بود…

ادامه مطلب اهدای جوایز برندگان مسابقه‌ی پیش‌بینی جام‌جهانی ۲۰۱۸ ۷ نظر در اهدای جوایز برندگان مسابقه‌ی پیش‌بینی جام‌جهانی ۲۰۱۸
ادامه مطلب قابلیت تعریف واژه‌نامه شخصی به ترجمیک اضافه شد!

قابلیت تعریف واژه‌نامه شخصی به ترجمیک اضافه شد!

در ترجمه تخصصی یکی از مواردی که به طور جدی در بالا بردن کیفیت ترجمه تاثیرگذار است، انتخاب مناسب معنای تخصصی لغات است. گاهی عدم وجود واژگان یگانه در لغات تخصصی، ترجمه را به متنی سلیقه‌ای تبدیل می‌کند. در متون علمی، حقوقی و پژوهشی، علی‌رغم بالا بودن کیفیت ترجمه، این مساله گاهی باعث نارضایتی مشتری…

ادامه مطلب قابلیت تعریف واژه‌نامه شخصی به ترجمیک اضافه شد! ۰ نظر در قابلیت تعریف واژه‌نامه شخصی به ترجمیک اضافه شد!
ادامه مطلب ترجمه اینترنتی؛ مزیت‌ها و فرصت‌ها

ترجمه اینترنتی؛ مزیت‌ها و فرصت‌ها

با گسترش اینترنت، خیلی از کارها که حتی همین چند سال قبل با دشواری زیادی انجام می‌شد، روال بسیار ساده‌تری پیدا کرده است. از گرفتن تاکسی و پیدا کردن استاد برای کلاس تخصصی گرفته تا انجام کارهای منزل، تعویض روغن و حتی ترجمه مقالات و متون تخصصی، همه و همه راه‌حل‌های ساده‌ای از طریق اینترنت…

ادامه مطلب ترجمه اینترنتی؛ مزیت‌ها و فرصت‌ها ۳ نظر در ترجمه اینترنتی؛ مزیت‌ها و فرصت‌ها
ادامه مطلب مسابقه‌ی جام‌جهانی ترجمیک

مسابقه‌ی جام‌جهانی ترجمیک

۲۴ خرداد ۱۳۹۷ ساعت ۱۹:۳۰ برابر با ۱۴ ژوئن ۲۰۱۸، مسابقات جام‌جهانی در کشور روسیه آغاز خواهد شد. بازی روسیه و عربستان سعودی آغازگر این فستیوال جهانی خواهد بود. جام‌جهانی ۲۰۱۸ با حضور ۳۲ تیم و با حضور تیم ملی کشور عزیزمان ایران آغاز خواهد شد. ایران در گروه B  همراه با تیم‌های قدرتمند اسپانیا،…

ادامه مطلب مسابقه‌ی جام‌جهانی ترجمیک ۰ نظر در مسابقه‌ی جام‌جهانی ترجمیک
ادامه مطلب طرح جدید سایت ترجمیک برای ترجمه متون محرمانه و حساس

طرح جدید سایت ترجمیک برای ترجمه متون محرمانه و حساس

بسیاری از مشتریان سایت ترجمه تخصصی ترجمیک، دغدغه زیادی در خصوص محرمانگی مستندات مرتبط با ترجمه و فایل‌های اصلی و ترجمه شده دارند. این فایل‌ها گاهی مقالات منتشر نشده‌ای است که حاصل چند سال تحقیق دانشجویان و اساتید محترم است و گاهی نیز اسناد تجاری حساس و محرمانه است که مخفی ماندن آن برای کارفرمای…

ادامه مطلب طرح جدید سایت ترجمیک برای ترجمه متون محرمانه و حساس ۰ نظر در طرح جدید سایت ترجمیک برای ترجمه متون محرمانه و حساس
ادامه مطلب بهبود سیستم پیام‌رسانی سایت ترجمیک

بهبود سیستم پیام‌رسانی سایت ترجمیک

همانطور که همراهان گرامی سایت ترجمیک اطلاع دارند، سیستم پیام‌رسانی ترجمیک تا کنون عمدتاً از طریق ربات «دستیار ترجمیک» صورت می‌گرفت و در برخی موارد نیز اطلاع‌رسانی از طریق پست الکترونیک یا پیامک (به ویژه برای ارتباط با مشتریان محترم) انجام می‌شد. از مدتی قبل با توجه به گمانه‌زنی‌ها در مورد فعالیت تلگرام، تیم فنی…

ادامه مطلب بهبود سیستم پیام‌رسانی سایت ترجمیک ۰ نظر در بهبود سیستم پیام‌رسانی سایت ترجمیک
ادامه مطلب شروع به کار بخش زبان روسی در ترجمیک

شروع به کار بخش زبان روسی در ترجمیک

اهمیت زبان و ادبیات روسی در جهان و ارتباطات علمی و گردشگری که در سال‌های اخیر بین دو کشور ایران و روسیه گسترش یافته است، موجی از نگاه جدید به روسیه را در ایران به وجود آورده است. ارتباطات علمی بین دانشگاه‌های برتر کشور از قبیل دانشگاه شریف و دانشگاه تهران با دانشگاه‌های مختلف در…

ادامه مطلب شروع به کار بخش زبان روسی در ترجمیک ۰ نظر در شروع به کار بخش زبان روسی در ترجمیک
ادامه مطلب طرح بهاره‌ی ترجمیک

طرح بهاره‌ی ترجمیک

سال ۹۶ هم تمام شد و در آستانه‌ی ورود به بهار ۹۷ هستیم. ۹۶ سالی پر از اتفاقات مهم برای ترجمیک بود؛ تعداد مترجمای تیممون از مرز ۱۰۰۰ گذشت و تونستیم با تیمی بزرگ‌تر به اهداف بزرگ‌تری برسیم. رکورد ترجمه ۱۰میلیون کلمه تخصصی در ماه رو بزنیم و در ۶۶ زمینه‌ی علمی متفاوت ترجمه تخصصی انجام بدیم. ترجمیک…

ادامه مطلب طرح بهاره‌ی ترجمیک ۰ نظر در طرح بهاره‌ی ترجمیک
ادامه مطلب تقدیر از مترجمان برگزیده سال ۹۶ در جشن سالانه ترجمیک

تقدیر از مترجمان برگزیده سال ۹۶ در جشن سالانه ترجمیک

دیروز چهارشنبه، ۱۶ اسفند ۱۳۹۶، جشن سالانه گروه ترجمه تخصصی ترجمیک، با حضور مترجمان برتر گروه ترجمه تخصصی ترجمیک برگزار شد. برنامه جلسه مطابق اعلام دبیر جشن، شامل ارائه نقشه راه و وضعیت فعلی ترجمیک و همچنین برنامه‌های آینده ترجمیک، ارائه کارگاه تخصصی کار با نرم‌افزارهای ترجمه به کمک کامپیوتر و هم‌فکری اعضای ترجمیک و…

ادامه مطلب تقدیر از مترجمان برگزیده سال ۹۶ در جشن سالانه ترجمیک ۰ نظر در تقدیر از مترجمان برگزیده سال ۹۶ در جشن سالانه ترجمیک