ارسالی از مترجمان: معنای همایشی در ترجمه

مقدمه: مطلب زیر، نوشته خانم نرگس رسولی از مترجمان محترم ومتخصص فعال در ترجمیک است. از شما مخاطبان محترم می‌خواهیم ضمن مطالعه و ارائه بازخورد در خصوص سفارش جاری، در صورتی که مطالب مشابهی در زمینه آموزش ترجمه و به…

الفبای فارسی

یک مترجم خوب، یک نویسنده خوب هم هست!

این مقاله یک روز بعد از نگارش به دست‌تان می‌رسد. هنوز روز نویسنده نشده و من در تلاشم کمی به نوشتن و اهل قلم بپردازم و روز نویسنده را تبریک بگویم. امروز که می‌خواستم شروع به نوشتن کنم، ناخودآگاه با…

حضور ترجمیک در نمایشگاه بین‌المللی الکامپ

بیست و پنجمین دوره نمایشگاه بین‌المللی الکترونیک، کامپیوتر و تجارت الکترونیک موسوم به الکامپ، از پنج‌شنبه ۲۷ تیر تا یکشنبه ۳۰ تیر در محل دائمی نمایشگاه‌های بین‌المللی تهران برگزار می‌شود. به منظور ارتباط بیشتر با مخاطبان محترم، مترجمان و مشتریان…

جشن سالانه ترجمه با حضور مترجمان داخلی و خارجی برگزار شد

پنج‌شنبه ۱۲ اردیبهشت، همزمان با روز معلم، جمعی از اساتید برگزیده رشته ترجمه و مترجمان داخلی و خارجی ترجمیک در جشن سالانه مترجمان گرد هم آمدند تا در مورد مهمترین مسائل حوزه ترجمه به ویژه مسائل مرتبط با پلتفرم ترجمیک…

مرکز رشد فناوری های پیشرفته شریف

پیوستن ترجمیک به مرکز رشد فناوری‌های پیشرفته دانشگاه شریف

با گسترش موج کارآفرینی در دنیا و کشور ما، مراکز متعددی برای حمایت از این روند و ایجاد مجموعه‌های اقتصادی و موثر به وجود آمده است. یکی از این مجموعه‌ها مراکز رشد فناوری هستند. مراکز رشد، مجموعه‌هایی هستند که برای…

ترجمه انگلیسی به فارسی

چند نکته برای ترجمه زیرنویس فیلم و سریال

فیلم‌ها مخاطبان زیادی را در‌بر می‌گیرند. اما کسانی هستند که برای دریافت مفهوم و دیالوگ‌های یک فیلم، نیاز به دانستن آن زبان دارند.گروه‌های ترجمه هر کشور، در سراسر دنیا برای رفع این مسئله اقدام به ترجمه و دوبله فیلم‌ها کردند.…

معرفی مترجمان رسمی آلمان و فرانسه در سراسر ایران

مترجمان رسمی زبان فرانسوی و آلمانی

در این مطلب مترجمان رسمی قوه قضاییه که در زبان‌های فرانسوی و آلمانی فعالیت می‌کنند را به همراه آدرس و شماره تلفن، معرفی کردیم. شما می‌توانید سفارش‌های ترجمه رسمی به این زبان‌ها و زبان انگلیسی را در دارالترجمه رسمی آنلاین…

دلایل اهمیت ترجمه رسمی پاسپورت

چرا پاسپورت برای ترجمه رسمی مدارک شما لازم است؟

برای بسیاری از افراد و شرکت‌ها که قصد کار با سازمان‌ها و افراد خارجی یا مهاجرت به کشورهای دیگر دارند، استفاده از خدمات ترجمه رسمی رایج و ضروری است. در حقیقت ترجمه رسمی به منظور اقدامات حقوقی و اداری برای…

بررسی قوانین و مبحث ترجمه رسمی اسناد در ایران

مسئله ترجمه قراردادها در فرآیند قانون‌گذاری

اگر اخبار مربوط به مسائل روز جامعه مخصوصا برخی قوانین خاص را دنبال کرده باشید، مسلماً صحبت‌هایی که در خصوص ترجمه متون قراردادهای خارجی می‌شود را شنیده‌اید. به ویژه ادعاهایی در خصوص ترجمه ناصحیح قوانین و معاهدات خارجی به ویژه…

معرفی مترجمان زبان انگلیسی در سراسر کشور

مترجمان رسمی زبان انگلیسی

ترجمه رسمی یکی از پرکاربردترین ترجمه‌هایی است که توسط مترجمین رسمی انجام می‌شود. افراد زیادی برای مقاصد مختلف از جمله: مهاجرت، ادامه تحصیل، فرصت مطالعاتی، شرکت در کنفرانس‌های بین‌المللی اقدام به ترجمه مدارک می‌کنند.