قویترین داستانها، داستانهایی هستند که مربوط به گذشته ما هستند. داستانهایی عامیانه که از نسلی به نسلهای بعدی منتقل شدهاند. این روایتها به طور سنتی توسط مردم به عنوان تلاشی برای توضیح دنیای اطرافشان نقل میشدند. این داستانها منعکسکننده باورها،…
برچسب: ترجمه
سی آبان، روز بزرگداشت فارابی
ترجمیک بهپاس زحمات برخی از مترجمان و نویسندگان، بخشی از فعالیتهای مناسبتی وبلاگ را به بررسی زندگینامه و آثار بزرگان ترجمه و اهالی قلم اختصاص داده است. ابونصر فارابی یکی از دانشمندان و فیلسوفان و مترجمان مشهور و فرهیخته ایرانی است. روز…
ترجمه کپشن استوری در اینستاگرام
بعضی کپشنها به زبانهای دیگر نوشته شدهاند. آیا تا به حال خواستهاید که کپشنی را خیلی سریع ترجمه کنید؟ خبر خوب این است که چند ماه پس از راهاندازی ویژگی کپشن نویسی خودکار اینستاگرام (auto captions)، ویژگی جدید ترجمه کپشن…
کدام زبانها، بیشترین میزان رشد را در جهان دارند؟ بخش دوم
شاید این سوال برای شما پیش آمده باشد که کدام زبانها، بیشترین میزان رشد را در جهان دارند؟ انگلیسی، فرانسوی یا آلمانی؟ شاید هم زبانهای دیگری که ما کمتر با آنها آشنایی داریم؟ در پست قبلی به دلایل موثر در…
کدام زبانها، بیشترین میزان رشد را در جهان دارند؟ بخش اول
شاید این سوال برای شما پیش آمده باشد که کدام زبانها، بیشترین میزان رشد را در جهان دارند؟ انگلیسی، فرانسوی یا آلمانی؟ شاید هم زبانهای دیگری که ما کمتر با آنها آشنایی داریم؟ اگر به دنبال یادگیری زبانی جدید مخصوصا…
راهنمای ارسال مقاله علمی به مجلات معتبر برای محققین
شاید شما هم به دنبال آن باشید که تحقیق ارزشمند خود را با دیگر محققان اشتراک بگذارید و ضریب تاثیر علمی – تحقیقاتی خود را ارتقا بخشید. پس گامبهگام با ما همراه شوید تا تمامی زوایا و جوانب کار را…
چالشی به نام انتخاب کتاب برای ترجمه از آمازون
بخش بزرگی از کتابهایی که در بازار ایران یافت میشوند، کتابهایی هستند که از زبانهای دیگر به زبان فارسی ترجمه شدهاند. دلیل این امر این است که ترجمه کتاب تا حد زیادی آسانتر از تألیف آن است، چرا که در…
ارسالی از مترجمان | اهمیت واژگان خودمتضاد در ترجمه
واژگان از نظر معنایی به شکلهای مختلف به یکدیگر مربوط میشوند که برخی از آنها را شرح میدهیم: همنام (homonym): دو واژه، به یک شکل تلفظ میشوند و چند معنای غیرمرتبط دارند. مانند واژهی bank با معانی ساحل دریا و…
ارسالی از مترجمان | درباره رمان بیشتر بدانیم
چهار واژهی نوول، رمان، ناولت و ناوّلا، در متون ادبی و داستانی کمی گیجکننده به نظر میرسند. تفاوت و شباهت آنها در چیست؟ نوول (nouvelle): واژهای فرانسوی است که با ناوّلا در زبان ایتالیایی مترادف میباشد. این واژه تحولات زیادی…
ارسالی مترجمان: توصیههایی به نویسندگان، مترجمان و ویراستاران، از زبان دکتر سعید حمیدیان (۱)
در زیر به صورت لیستوار نکاتی در خصوص زبان فارسی و نوشتن آوردهایم که به بهبود کیفیت نوشتار و ترجمه ما کمک میکند. این نکات از روی توصیههای دکتر سعید حمیدیان استخراج شده و امیدواریم برای شما مترجمان عزیز مفید…