راهکارهای ترجمه فایل‌های صوتی

چگونه فایل‌های صوتی را ترجمه کنیم؟

با وجود گسترش و لزوم فراگیری زبان دوم در میان افراد، ترجمه، مهارتی تخصصی محسوب می‌شود. ترجمه مهارتی است که به تخصص و تجربه بالا نیاز دارد.

ترجمه متن‌ نسبتا آسان‌تر از ترجمه صوت است. در ترجمه صوت چون باید بر مهارت‌های شنیداری تکیه کرد و در واقع علاوه بر ترجمه باید مهارت‌های شنیداری خوبی هم داشت، کار سخت‌تر می‌شود.

اما با وجود همه این چالش‌ها، برای ترجمه صوت چه کنیم؟ برای آشنایی بیشتر با ترفند‌های ترجمه صوتی، این پست وبلاگ ترجمیک را مطالعه کنید.

مطالب مرتبط:

ترجمه تخصصی فارسی به فرانسه

مطالب مرتبط:

ترجمه همزمان (Simultaneous Interpretation) و اهمیت آن

چگونه یک فایل صوتی، که متن نوشتاری آن را در دسترس نداریم، ترجمه کنیم؟

اگر مترجم هستید و مایلید که در مورد ترجمه فایل صوتی بدانید، با ترجمیک همراه شوید. شاید پس از خواندن این متن با تعداد زیادی مترجم باتجربه در ترجمیک همکار شدید.

برای ترجمه فایل صوتی ضروری است از مهارت‌ها و تجربه‌های مختلفی برخوردار باشید. یک فایل صوتی انتخابی، به‌مراتب سخت‌تر از یک فایل نوشتاری ترجمه می‌شود و به صرف زمان بیشتری نیاز دارد.

نکته مهم این است که مهارت شنیداری، مهارتی لحظه‌ای است و بدین ترتیب در ترجمه فایل‌های صوتی باید از معنی و مفهوم به سمت ساختار و شکل حرکت کنید.

استفاده از کلمات کلیدی و نرم‌افزارها برای ترجمه فایل صوتی
استفاده از کلمات کلیدی و استفاده از نرم‌افزارها راهکارهایی برای ترجمه فایل صوتی هستند.

ناگفته نماند که تعدادی مترجم مخصوص ترجمه ویس انگلیسی به فارسی هستند که به‌منظور ترجمه اطلاعات خاص و محرمانه در شرکت‌های به خصوصی فعالیت می‌کنند. این‌گونه مترجمان با تسلط کامل بر قدرت شنیداری(Listening) خود، به‌صورت مجزا یا با استفاده از نرم‌افزار‌های مخصوص به ترجمه می‌پردازند.

مطالب مرتبط:

چند تکنیک عالی برای ترجمه مقالات علمی

ترفند‌هایی برای ترجمه فایل صوتی

استفاده از برنامه‌های تبدیل گفتار به نوشتار

برنامه‌های مختلفی توسط برنامه‌نویسان برای تسهیل ترجمه فایل صوتی، از گفتار به نوشتار نوشته شده است. این اپلیکیشن‌ها به‌راحتی در موتور جست‌وجوی گوگل، با یک کلیک ساده قابل سرچ هستند. این برنامه‌ها به‌صورت قابلیت‌ها و کیفیت‌های مختلفی وجود دارند. از اپلیکیشن‌های ابتدایی(Basic) گرفته تا پیشرفته (Professional) که با توجه به میزان سختی کارتان می‌توانید از آن‌ها استفاده کنید.

این نرم‌‌افزار‌ها با تبدیل فایل صوتی به متن نوشتاری، سرعت ترجمه شما را افزایش می‌دهند. البته این اپ‌ها برای همه فایل‌های صوتی قابلیت خوبی ندارد. فقط برای موارد خاصی می‌توانید از آن‌ها کمک بگیرید که میزان خدمت ارائه‌دهنده بستگی به قابلیت و سطح کیفی آن دارد.

استفاده از کلمات کلیدی فایل صوتی برای دستیابی به متن

اگر فایل صوتی مربوط به یک سخنرانی مهم یا کنفرانس علمی است، راه‌حل خوبی برای پیداکردن آن به شما ارائه می‌دهیم. کافی است که نسبت به متن اطلاعات کلی داشته باشید.

با سرچ اسم شخص یا کنفرانس مربوطه ممکن است آن را در گوگل پیدا کنید. همچنین با استفاده از کلمات کلیدی(Keyword) می‌توانید در گوگل سرچ کنید و به متن آن فایل صوتی دسترسی پیدا کنید. اگر خوش‌اقبال باشید متن را پیدا خواهد کرد؛ وگرنه ممکن است خلاصه یا چکیده‌ای از متن را بیابید یا هیچ فایل متنی مربوط به کارتان را پیدا نکنید.

مثلاً یکی از سخنرانی‌های بزرگی که طرفدار زیادی دارد و فایل صوتی، ویدئویی و متن نوشتاری آن در گوگل موجود است،TED  نام دارد.

افراد با جستجوی کلمات کلیدی مربوط به فایل درخواستی خود به‌راحتی می‌توانند به متن آن دست یابند.

تقویت مهارت شنیداری یا Listening Skill

افرادی که به ترجمه فایل صوتی می‌پردازند، از مهارت شنیداری خوبی برخوردارند. البته این مهارت به‌آسانی به دست نمی‌آید. فرد باید دانش لغات و توانایی تشخیص فونتیک یا تلفظ درست کلمه را به‌خوبی بلد باشد. یادگیری این مسئله ساده و زودبازده نیست، نیاز به ممارست و تمرین مهارت‌های مربوط به زبان دارد.

می‌توانید فایل‌های صوتی را به همراه متن تهیه و تمرین کنید تا قدرت شنیداری خود را تقویت کنید.

هرچه فایل‌های صوتی بیشتری گوش کنید، بهتر با کلمات و تلفظ آن‌ها آشنا می‌شوید. پس از مدتی توانایی‌تان برای ترجمه فایل صوتی بالا می‌رود. برای تمرین می‌توانید، یک فایل صوتی را انتخاب کرده و تمام چیز‌هایی را که می‌شنوید، بنویسید. در آخر متن خودتان را با متن اصلی مقایسه کنید.

راهکارهای تقویت مهارت شنیداری با استفاده از فایل‌های صوتی
برای تقویت مهارت شنیداری خود، فایل‌های صوتی را گوش دهید و آنچه می‌شنوید، بنویسید.

بعضی زبان‌ها مانند زبان انگلیسی که زبان مشترک کشور‌های زیادی است، با تلفظ ویژه آن ایالت بیان می‌شود. مثلاً نوع گویش و لهجه اصیل یک انگلیسی با یک آمریکایی، به‌طور کلی متفاوت است؛ اما در تلفظ بعضی کلمات، گویش مشترکی دارند.

پس در هنگام تمرین و گوش دادن به فایل صوتی به این مسئله دقت کنید تا در هنگام شنیدن دچار تشخیص اشتباه نشوید.

سخن پایانی

ترجمه فایل‌های صوتی، به سطح مهارت شنیداری بالایی نیاز دارد. این مهارت شنیداری با تمرین و تقویت توانایی درک مفهوم مسلط بر گفته‌ها، قابل دستیابی است.

اگر فایل شما ارزش خاصی دارد و باید موبه‌مو ترجمه شود، بهتر است آن را به یک مترجم متخصص در زمینه ترجمه فایل صوتی انگلیسی به فارسی بسپارید.

ترجمیک برای راحتی شما و صرفه‌جویی در وقت، خدماتی در تمام زمینه‌های ترجمه از جمله ترجمه فایل‌های صوتی، در حوزه‌های موردنظر شما ارائه می‌کند. شما می‌توانید برای ارسال سفارش ترجمه فایل صوتی به صفحه ثبت سفارش ترجمه وارد شوید.

ترجمه متون تخصصی خود همچون مقالات و کتاب را نیز به ترجمیک بسپارید. برای ثبت سفارش به صفحه ترجمه تخصصی وارد شوید.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.