در کنار آموزش آیلتس و مطالعه، یادگیری تکنیکهای موفقیت در این آزمون از اهمیت بالایی برخوردار است. یکی از راهبردهایی که ممکن است داوطلبان در روند یادگیری آیلتس به کار بگیرند، حفظ کردن پاسخ سوالات است. حفظ کردن پاسخهای سوالات…

دنیای ترجمه، ویراستاری و تولید محتوا همراه با ترجمیک
در کنار آموزش آیلتس و مطالعه، یادگیری تکنیکهای موفقیت در این آزمون از اهمیت بالایی برخوردار است. یکی از راهبردهایی که ممکن است داوطلبان در روند یادگیری آیلتس به کار بگیرند، حفظ کردن پاسخ سوالات است. حفظ کردن پاسخهای سوالات…
اگر جز افرادی هستید که قصد مهاجرت تحصیلی دارند، احتمالا از روند اقدامات لازم برای این منظور اطلاع دارید. این اقدامات شامل ترجمه رسمی مدارک تحصیلی، شرکت در آزمونهای مربوطه و… است. برای افزایش شانس پذیرش، باید تمامی اقدامات مربوط…
تمامی دانشگاههای سطح اول جهان برای پذیرش تحصیلی متقاضیان، شرایطی را اعلام کردهاند. این شرایط شامل ترجمه رسمی مدارک تحصیلی، اخذ مدرک زبان و… است. بنابراین، برای اخذ پذیرش تحصیلی دانشگاهها باید تمامی شروط اعلام شده را عملی کرد. علاوه…
تحقیق و پژوهش کاری زمانبر است و به دانش، صبر و دقت زیادی نیاز دارد. فرض کنید که شما مراحل متفاوت آن را با موفقیت از سر گذراندهاید و اکنون نوبت نگارش و ترجمه مقاله خود برای انتشار در مجلات…
هر زبانی، شامل مجموعهای منحصربهفرد از عباراتی است که بهراحتی برای افراد نیتیو آن زبان قابل درک هستند. این در حالی است که افراد غیرنیتیو، در بسیاری از موارد برای درک و فهم این عبارات، با مشکل مواجه میشوند. چراکه…
حتی اگر سالهاست که در حال آموزش و مطالعه زبان انگلیسی هستید، ممکن است such as و like را مترداف یکدیگر در نظر بگیرید و تفاوتی بین آنها قائل نشوید. این در حالی است که این دو واژه، معانی متفاوتی…
بسیاری از زبانآموزان، تفاوتی بین who و that قائل نیستند و آنها را به جای یکدیگر استفاده میکنند. این در حالی است که این دو واژه با یکدیگر تفاوتهایی دارند و آشنایی با این تفاوتها، در نگارش و ترجمه مقالات…
حتما موافق هستید که تنوع چاشنی زندگی است! همه ما خواه ناخواه این ایده را در زندگی روزمره خود پیاده میکنیم. مثلا ترجیحا غذای تکراری نمیخوریم، لباسهایمان را عوض میکنیم و با سفر و تفریح به زندگی تنوع میدهیم! صحبت…
حتی اگر در یک کارگاه آموزش مقالهنویسی شرکت کرده باشید، حتما فکر میکنید که استفاده از ضمیر اول شخص مفرد در ترجمه تخصصی مقالات ممنوع است. این در حالی است که این قانون در همه موارد صدق نمیکند. از سوی…
مجلات علمی از زمان آغاز به کار تبادلات فلسفی انجمن سلطنتی در سال ۱۶۶۵ وجود داشتهاند. به عنوان یک محقق، انتشار آثار شما نقش بزرگی در پیشبرد شغل علمی شما دارد. مجلات علمی تنها ابزاری هستند که اهداف انتشار دانش…
خدمات تبدیل متن هوش مصنوعی به انسانی
جدیدترین خدمات ترجمیک برای دانشجویان و استادان دانشگاه