دعوت به همکاری ترجمیک از رفتگری که دکترا دارد

دعوت به همکاری ترجمیک از رفتگری که دکترای عمران دارد

یک خبر عجیب که این روزها در فضای مجازی دست به دست می‌شود، مربوط به رفتگری در شهر کرمانشاه است که مدرک دکترا دارد و حتی ۳۵ مقاله ISI منتشر کرده است. صرف‌نظر از اینکه خبر صحیح است یا نه،…

ترجمه دروس کورسرا توسط ترجمیک

ترجمه دروس Coursera به فارسی توسط ترجمیک

ترجمیک و کورسرا به عنوان دو پلتفرم شناخته شده در زمینه مسائل آموزشی، دانشگاهی و فرهنگی در سطح کشور، یک همکاری جدید را آغاز کرده‌اند. امروزه هر فرد دانشگاهی، اگر از خدمات کورسرا استفاده نکرده باشد، یا یک دوره تخصصی…

استخدام مترجم ترجمیک در نمایشگاه کار شریف

فرصت‌ استخدام در ترجمیک در نمایشگاه کار دانشگاه شریف

از ۲۲ تا ۲۴ مهرماه سال جاری، دانشگاه صنعتی شریف، میزبان نهمین نمایشگاه کار شریف خواهد بود. دانشجویان، فارغ‌التحصیلان و افراد جویای کار به خوبی می‌دانند که این نمایشگاه‌ها محلی برای ملاقات با کارفرمایان برتر کشور یا نماینده‌های آن‌ها و…

چگونه از طریق آپارات و نماشا کسب درآمد داشته باشیم؟

کسب درآمد از طریق انتشار ویدئو در آپارات، نماشا و دیدئو

اگر مهارتی دارید و دوست دارید که آن را به دیگران آموزش دهید، اگر به دنبال کاری جذاب برای اوقات فراغت می‌گردید و  اگر تمام این موارد را با هم می‌خواهید، فرصت کسب درآمد از انتشار ویدئو در آپارات، نماشا…

آموزش آنلاین و بدون مرز در کورسرا

اگر به مسئله آموزش، مدرسه، دانشگاه و تحصیلات نگاه کنیم، تقریبا می‌توان گفت روشی که تا همین چندسال قبل در اقصی نقاط دنیا حاکم بود، در طی قرون متوالی تغییری نکرده بود. اما از ۱۰ سال پیش تا کنون این…

راهنمای انتخاب رشته و بازار کار مترجمان همزمان

شاید به اندازه کافی به این مساله دقت نکرده باشید، اما زندگی همه ما تحت تاثیر مترجمان قرار دارد. بسیاری از داستان‌های زیبایی که خوانده‌ایم یا شنیده‌ایم، کتاب‌هایی که خوانده ایم، فیلم‌هایی که می‌بینیم، نرم‌افزارهایی که استفاده می‌کنیم و بسیاری…

آشنایی با واژه‌نامه سایت ترجمه ترجمیک

قابلیت تعریف واژه‌نامه شخصی به ترجمیک اضافه شد!

انتخاب مناسب معنای تخصصی لغات، یکی از مهم‌ترین عناصر در بالا بردن کیفیت ترجمه تخصصی است. گاهی انتخاب نادرست واژگان در ترجمه تخصصی، ترجمه را به متنی سلیقه‌ای و گاها نادرست تبدیل می‌کند. در متون علمی، حقوقی و پژوهشی، این…

طرح جدید سایت ترجمیک برای ترجمه متون محرمانه و حساس

بسیاری از مشتریان سایت ترجمه تخصصی ترجمیک، دغدغه زیادی در خصوص محرمانگی مستندات مرتبط با ترجمه و فایل‌های اصلی و ترجمه شده دارند. این فایل‌ها گاهی مقالات منتشر نشده‌ای است که حاصل چند سال تحقیق دانشجویان و اساتید محترم است…

طرح بهاره‌ی ترجمیک

سال ۹۶ هم تمام شد و در آستانه‌ی ورود به بهار ۹۷ هستیم. ۹۶ سالی پر از اتفاقات مهم برای ترجمیک بود؛ تعداد مترجمای تیممون از مرز ۱۰۰۰ گذشت و تونستیم با تیمی بزرگ‌تر به اهداف بزرگ‌تری برسیم. رکورد ترجمه ۱۰میلیون کلمه…

راه‌اندازی واحد پایش و ارتقای کیفیت ترجمیک

یکی از مهم‌ترین اهداف سایت ترجمه تخصصی ترجمیک، ارتقای مستمر کیفیت خدمات ارائه شده به مشتریان است. ترجمیک در طول مدت فعالیت خود، خدمات متعددی از قبیل ترجمه زبان‌های مختلف و همچنین خدمات ویراستاری مقاله و پایان نامه را به…