هر زبانی پیچیدگیها و ظرافتهای خاص خودش را دارد که مترجم، نویسنده و ویراستار باید با این نکات آشنا باشند. یکی از این پیچیدگیها، کلمات دو املایی هستند. بارها پیش میآید که در ترجمه تخصصی و ویرایش متون مختلف، با…
برچسب: ترجمه
بررسی فن ترجمه از دیدگاه مترجمان صاحبنام
۳۰ سپتامبر (۸ مهر) در تقویم بینالمللی به نام روز ترجمه نامگذاری شده است. ترجمه یکی از حرفههای تاثیرگذار در تاریخ بشر است که میان ملتها، فرهنگها و انسانهای مختلف ارتباط برقرار میکند. بدون ترجمه، بسیاری از پیشرفتهای فعلی رخ…
قوانین طلایی برای برآورد نرخ ترجمه
همزمان با فارغالتحصیلی از دانشگاه، کارکردن بهعنوان مترجم گزینه خوبی است که بسیاری از افراد به آن فکر میکنند. یکی از مشکلات افراد تازهکار در ترجمه، تعیین شیوهای برای قیمتگذاری ترجمه است. برخی نرخ بازار را نمیدانند و برخی نیز…
اهمیت توجه به سبک و لحن بیان در ترجمه
هنگامی که تصمیم داریم متنی را به زبان دیگری ترجمه کنیم مهم است که به جزئیات سبک و لحن بیان متن توجه کنیم. همان گونه که اگر کپیرایتر یا طراحی خلاق باشید بدون حس صدا یا سبک برند نتیجه مطلوبتان…
چگونه اینفوگرافیک را ترجمه کنیم؟
واژه اینفوگرافیک یا «infographic» ادغام دو کلمه «information» و «graphic» است. موارد استفاده از اینفوگرافیها بسیار گسترده است. اینفوگرافیها ابزارهای دیجیتال ارتباطیاند و بر اساس ارائه و نمایش بصری دادهها کاربرد دارند. چنین ابزارهایی این امکان را برای شما فراهم…
گرامر ایتالیایی به زبان ساده
ممکن است یادگیری زبان ایتالیایی کمی دشوار به نظر برسد. بسیاری از زبانآموزان ایتالیایی از تمرکز بر دستور زبان ایتالیایی هراس دارند. البته در شروع یادگیری ایتالیایی ممکن است دستور زبان پیچیده و گیجکننده باشد. با این حال، اگر برای…
زمان برگزاری جشنواره ترجمه ادبی ترجمیک ۱۴۰۱
ترجمه ادبی یکی از مهمترین و پرمخاطبترین ترجمههاست. در واقع ترجمه ادبی ضامن انتقال و گسترش فرهنگهای مختلف در میان اقوام و کشورهای گوناگون است. به علت اهمیت ترجمه ادبی، ترجمیک چندین سال است که اقدام به برگزاری جشنواره ترجمه…
احمد آرام، مترجم مطرح ایرانی
ترجمه از جمله زمینههای مهم در جوامع مختلف است. ترجمه در آشنایی با ملتهای دیگر و فرهنگ و سبک زندگی آنها و در نهایت در ارتباط بهتر و موثرتر با دیگر جامعهها، نقش بسزایی دارد. با گذر زمان، اهمیت ترجمه…
چگونه یک کاورلتر موفق بنویسیم؟
اگر برای شرکتی در خارج از کشور رزومه ارسال کرده باشید، احتمالا اصطلاح کاورلتر یا نامه پوششی به گوشتان خورده است. کاورلتر نوشتهای است که همراه رزومه ارسال میشود. این نوشته کوتاه به شما این امکان را میدهد تا درخواست…
چالشهای ترجمه ادبی برای مترجمان
فرایند ترجمه مخصوصا ترجمه متون ادبی و داستانی، بسیار هیجانانگیز و جالب است. برای ترجمه اسناد قانونی یا دفترچههای راهنما شما نیاز به خلاقیت خاصی ندارید. در اینگونه ترجمهها، شما باید به دانش ترجمه تخصصی مسلط باشید. ترجمه ادبی، با…