کدام پلن برای سفارش‌های ترجمه، ترجمه مقاله و تولید محتوا بهتر است؟

طلایی، نقره‌ای یا برنزی؛ کدام پلن را انتخاب کنم؟

اگر قصد استفاده از خدمات سایت ترجمه ترجمیک را داشته باشید، حتما با مراجعه به صفحه هزینه ترجمه، با پلن‌های برنزی، نقره‌‌ای، طلایی و طلایی بازخوانی مواجه شده‌اید. اما کاربرد این پلن‌ها چیست و چگونه سطح مناسب برای سفارشمان را انتخاب کنیم؟

سایت ترجمه ترجمیک همواره کوشیده است که نیازها و دغدغه‌های کارفرمایان گرامی را شناسایی کند و برای رفع آن‌ها راه‌کار ارائه دهد. هر فردی هدف خاص خودش را از ثبت سفارش ترجمه دارد، به خاطر همین یک خدمت با ویژگی‌های واحد لزوما برای همه مناسب نیست.

به همین خاطر پلن‌های مختلفی ارائه شده است که هر یک ویژگی‌های خاص خود را دارد. هم‌چنین در صورتی که به ترجمه در زمان سریع‌تری نیاز داشته باشید، می‌توانید سرعت انجام پروژه را تغییر دهید. در ادامه بیشتر به پلن‌های ترجمه در سایت ترجمه ترجمیک می‌پردازیم. پس همراه ما باشید!

مطالب مرتبط:

مراحل ترجمه رسمی مدارک تحصیلی

سطح برنزی یا سطح عمومی

این سطح برای سفارش‌های ترجمه‌ای مناسب است که باید به صورت کاملا عمومی انجام شود. به صورت کلی پلن عمومی یا برنزی برای سفارش‌های مطالعه متون عمومی و غیر تخصصی و ترجمه متون برای استفاده در وبلاگ‌ها و سایت‌های غیرتخصصی کاربردی دارد.

کاربرد پلن‌های طلایی بازخوانی، طلایی، نقره‌ای و برنزی
کاربرد پلن‌های طلایی بازخوانی، طلایی، نقره‌ای و برنزی

در حالت برنزی تضمین کیفی پروژه شما تنها تا ۵ روز مهلت دارد. توجه داشته باشید که اگر پلن عمومی یا برنزی را انتخاب کنید، امکان پرداخت قسطی، تحویل بخش به بخش پروژه و بازخوانی توسط فرد دیگر وجود ندارد. البته امکاناتی مانند گارانتی کیفیت، گارانتی زمان تحویل، ارتباط مستقیم کارفرما با مجری و پشتیبانی شبانه‌روزی وجود دارد.

این سطح برای ترجمه انگلیسی به فارسی فعال است و برای ترجمه سایر زبان‌ها فعال نیست. هم‌چنین امکان انتخاب این سطح برای پروژه‌های تولید محتوای متنی هم وجود ندارد.

مطالب مرتبط:

معرفی بهترین نرم‌افزارهای رفرنس‌نویسی

سطح تخصصی نقره‌ای

دومین سطحی که برای سفارش‌های ترجمه تخصصی و تولید محتوا فعال است، سطح تخصصی نقره‌ای است. در این حالت سفارش شما توسط فردی که با زمینه رشته شما آشنا است، انجام می‌شود. به صورت کلی، سطح نقره‌ای برای سفارش‌هایی همانند پروژه‌های دانشگاهی، تولیدمحتوای آموزشی و وبلاگی و ترجمه عمومی متون برای استفاده‌های معمول کاربرد دارد.

توجه داشته باشید که ترجمه تخصصی نقره‌ای برای ترجمه مقاله جهت ارسال به مجلات معتبر بین‌المللی کاربردی نیست. هم‌چنین برای سفارش‌های ترجمه در سطح نقره‌ای گواهی کیفیت ترجمه صادر نمی‌شود. با این حال در سطح نقره‌ای، برای سفارش شما تا ۱ ماه، تضمین کیفیت و زمان تحویل وجود دارد.

هم‌چنین برای سفارش‌های بیشتر از ۱۰۰۰کلمه، پروژه ترجمه به صورت بخش به بخش در پنل شما بارگذاری می‌شود. این‌گونه شما بر پیشرفت پروژه خود نظارت می‌کنید و هم‌چنین هر جا که لازم بود، نکاتی را به نویسنده یا مترجم ذکر می‌کنید. از دیگر امکانات سطح نقره‌ای می‌توان به تضمین کیفیت و زمان تحویل، پشتیبانی شبانه‌روزی و ارتباط مستقیم کارفرما با مجری اشاره کرد.

سطح تخصصی طلایی

سطح تخصصی طلایی یکی از بالاترین سطح‌های سفارش‌های ترجمه و تولید محتوا محسوب می‌شود. با انتخاب این سطح سفارش شما توسط فردی انجام می‌شود که علاوه بر تسلط بالا به زبان‌های مبدا و مقصد و آشنایی با زمینه متن، حداقل ۱۰ پروژه را با کیفیت بالا برای ترجمیک انجام داده است. بنابراین می‌توان از کیفیت ترجمه مطمئن بود.

به صورت کلی سطح طلایی برای سفارش‌هایی هم‌چون ترجمه متون علمی و تخصصی، ترجمه رزومه، ترجمه مقاله جهت چاپ در ژورنال‌، ترجمه پایان‌نامه و ترجمه اسناد و قراردادهای تجاری و بازرگانی کاربرد دارد. مدت زمان تضمین کیفیت برای سطح طلایی ۳ ماه و برای مقالات علمی تا زمان اعلام نظر مجله است.

اگر به ترجمه مقاله خود جهت ارسال مقاله به ژورنال‌های بین‌المللی نیاز دارید، یکی از سطوح طلایی یا طلایی + بازخوانی را انتخاب کنید.
اگر به ترجمه مقاله خود جهت ارسال مقاله به ژورنال‌های بین‌المللی نیاز دارید، یکی از سطوح طلایی یا طلایی + بازخوانی را انتخاب کنید.

هم‌چنین در صورت درخواست کارفرما، گواهی تایید کیفیت ترجمه برای سفارش‌های این سطح هم صادر می‌شود که مورد قبول مجلات معتبر بین‌المللی است. از دیگر امکانات این سطح می‌توان به امکان پرداخت قسطی، بازخوانی متن توسط مجری، انتخاب سطح محرمانگی بالا، بررسی با گرامرلی پریمیوم و انتقال به فرمت مقالات علمی (فرمت قبل از شروع کار تحویل شود) اشاره کرد.

سطح تخصصی طلایی + بازخوانی

سطح طلایی بازخوانی برای سفارش‌هایی با حساسیت بالا، همانند موارد ذکرشده برای سطح طلایی و مواردی هم‌چون اسناد سازمانی و ترجمه مقالات برای ژورنال‌‌ها کاربرد دارد. در این سطح، نه تنها سفارش شما توسط فردی متخصص و آشنا به رشته شما انجام می‌شود بلکه بعد از انجام پروژه برای مترجم متخصص دیگری هم ارسال می‌شود. در این حالت متن شما فاقد اشتباه خواهد بود.

هم‌چنین تمامی امکانات سطوح پیشین به همراه بازخوانی توسط فرد متخصص دیگر برای سطح طلایی + بازخوانی وجود دارد.

ترجمه فوری در ترجمیک

یکی دیگر از امکاناتی که سایت ترجمه ترجمیک، برای شما فراهم نموده است، امکان ترجمه در زمان‌های سریع‌تری است. به صورت کلی سفارش‌های ترجمه با سرعت پایه انجام می‌شوند. اما ممکن است که به سفارش ترجمه یا تولید محتوای خود در زمان سریع‌تری نیاز داشته باشید، در یان حالت سرعت را از حالت پایه به متوسط، سریع، فوق سریع یا ویژه تغییر دهید.

برای آشنایی بیشتر با تفاوت‌های سرعت‌ها یک مثال را بیان می‌کنیم. ترجمه انگلیسی به فارسی یک متن پزشکی ۲۵۰۰کلمه‌ای در حالت پایه به ۲ روز و ۲ ساعت زمان نیاز دارد. با این حال در سرعت متوسط به ۱ روز و ۲۱ ساعت، در سرعت سریع به ۱ روز و ۸ ساعت، فوق سریع ۱ روز و ۱ ساعت و در سرعت ویژه در ۲۰ ساعت انجام خواهد شد.

سخن پایانی

در این مقاله به این موضوع پرداختیم که هر یک از پلن‌های ترجمه و تولید محتوای سایت ترجمه ترجمیک چه کاربردی دارند. یادآوری می‌گنیم که اگر به ترجمه مقاله خود جهت ارسال مقاله به ژورنال‌های بین‌المللی نیاز دارید، یکی از سطوح طلایی یا طلایی + بازخوانی را انتخاب کنید.

هم‌چنین اگر به راهنمایی بیشتری نیاز دارید، کافی است که با شماره ۶۷۲۳۵۰۰۰-۰۲۱ تماس بگیرید تا واحد پشتیبانی ترجمیک شما را راهنمایی کند.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.