یکی از راههای پیشرفت در هر شغل و تخصصی، گرفتن رهنمود از بزرگان آن حرفه، مهارت و علم است. زمینههای ترجمه همانند ترجمه تخصصی، ترججمه کتاب، ترجمه مقاله و … نیز از این قاعده خارج نیست. در همین راستا، ترجمیک…
دنیای ترجمه، ویراستاری و تولید محتوا همراه با ترجمیک
یکی از راههای پیشرفت در هر شغل و تخصصی، گرفتن رهنمود از بزرگان آن حرفه، مهارت و علم است. زمینههای ترجمه همانند ترجمه تخصصی، ترججمه کتاب، ترجمه مقاله و … نیز از این قاعده خارج نیست. در همین راستا، ترجمیک…
کوئِنتین تارانتینو Quentin Tarantino) متولد ۱۹۶۳ در آمریکا) کارگردان، هنرپیشه و فیلمنامهنویس آمریکایی است که برنده جایزه دو جایزه اسکار، چندین نخل طلای جشنواره کن و چندین جایزه بفتا است. او در ابتدای دهه ۹۰ با ساخت فیلمهایی با ساختار…
در این مقاله قرار است نگاهی بی اندازیم به بهترین کتابهای ۲۰۲۰ که عنوان بهترین کتابهای سال، پرفروشترین و بهترین کتابهای جهان را به خود اختصاص دادهاند. معمولاً خوانندگان برای انتخاب کتاب، سراغ کتابهایی میروند که با عناوین، بهترین کتابهای…
در مطالب پیشین وبلاگ ترجمیک نیز به موضوع ترجمه ادبی و چاپ کتاب پرداختهایم. وضعیت امروز کشور ما به صورتی است که از هر کتاب معروف چندین ترجمه وجود دارد و روی هر کدام از کتاب نام یک ناشر و…
نقطهی آغازین هر کتاب داشتن ایده و طرح موضوع در ذهن نویسنده است و نقطهی پایان را میتوان چاپ کتاب نام برد. در این بازه اتفاقات بسیاری رخ میدهد. یکی از مشکلات افراد در فرآیند چاپ کتاب یافتن ناشری که…
زندگی هر شخصی مملو از اتفاقات و تجاربی است که میتواند به رشته تحریر درآید و در اختیار دیگران قرار گیرد. چرا که همین حوادث و تجارب مایه پند و عبرت سایر افراد هستند و میتوانند برای آنها باارزش باشند.…
کتاب خوب از دید افراد مختلف تعریفهای متفاوتی دارد. چه کتابی را میتوان کتاب خوب معرفی کرد؟ از چه کسانی برای معرفی کتاب میتوان نظر خواست؟ اگر بخواهیم به صورت کلی کتاب خوب را تعریف کنیم میتوانیم به چند عامل…
تا حالا به این فکر کردهاید که کتاب خوب چه کتابی است؟ چگونه میتوانیم از بین صدها کتابی که در کتابفروشیها میبینیم، بهترین را انتخاب کنیم و از مطالعه آن لذت ببریم؟ اصلا آیا مرجع قابل اعتمادی برای معرفی بهترین…
در دوران کرونا، صنعت چاپ و ترجمه کتاب نیز مانند سایر صنایع و جنبههای زندگی دستخوش تغییرات زیادی شده است. با این حال، ناشران کتاب در ایران و کشورهای خارجی، آستینها را بالا زدهاند. این ناشران با نشر آثار الکترونیکی،…
ترجمه هنر حساسی بوده و تنها معنی کردن واژه به واژه کلمات نمیباشد، مترجم باید مفهوم و معنای متن را درک کند و آن را از زبانی به زبان دیگر بازنویسی کند. تنها داشتن سواد و آگاهی در زمینهی زبان…
خدمات تبدیل متن هوش مصنوعی به انسانی
جدیدترین خدمات ترجمیک برای دانشجویان و استادان دانشگاه