استاد هومن پناهنده، مترجم و ویراستار برجسته کشور، در دوره ترجمه تخصصی به عنوان مدرس با دبستان ترجمیک همکاری میکنند. به همین مناسبت، شرحی از فعالیتهای ارزشمند این مترجم بزرگ را میخوانید. هومن پناهنده متولد ۱۳۳۸ است. او سال ۱۳۶۹…
برچسب: ترجمه کتاب
به مناسبت زادروز داریوش آشوری
ترجمیک بهپاس زحمات برخی از مترجمان، بخشی از فعالیتهای مناسبتی وبلاگ را به بررسی زندگینامه و آثار بزرگان ترجمه و اهالی قلم اختصاص داده است. داریوش آشوری یکی از پیشکسوتان ترجمه ادبیات فارسی است و این مطلب از وبلاگ ترجمیک…
تایمز: به احترام تارانتینو از جا برخیزید!
کوئِنتین تارانتینو Quentin Tarantino) متولد ۱۹۶۳ در آمریکا) کارگردان، هنرپیشه و فیلمنامهنویس آمریکایی است که برنده جایزه دو جایزه اسکار، چندین نخل طلای جشنواره کن و چندین جایزه بفتا است. او در ابتدای دهه ۹۰ با ساخت فیلمهایی با ساختار…
ترجمه متون ادبی از زبان میانجی، چرا و چگونه؟
برخلاف تصور، در تاریخ ترجمه ایران ترجمه متنها همیشه از زبان انگلیسی به فارسی یا از عربی به فارسی انجام نشده است. اگرچه اکثر ترجمهها از زبان انگلیسی و عربی وارد فارسی شدهاند، آثار شاخصی از راه ترجمه میانجی وارد…
ارائه چند ترجمه از یک اثر در بازار کتاب، درست یا غلط؟
در مطالب پیشین وبلاگ ترجمیک نیز به موضوع ترجمه ادبی و چاپ کتاب پرداختهایم. وضعیت امروز کشور ما به صورتی است که از هر کتاب معروف چندین ترجمه وجود دارد و روی هر کدام از کتاب نام یک ناشر و…
چگونه زندگینامه خود را چاپ کنیم؟
زندگی هر شخصی مملو از اتفاقات و تجاربی است که میتواند به رشته تحریر درآید و در اختیار دیگران قرار گیرد. چرا که همین حوادث و تجارب مایه پند و عبرت سایر افراد هستند و میتوانند برای آنها باارزش باشند.…
آمار جهانی در مورد انتشار کتاب در دوران کرونا
در دوران کرونا، صنعت چاپ و ترجمه کتاب نیز مانند سایر صنایع و جنبههای زندگی دستخوش تغییرات زیادی شده است. با این حال، ناشران کتاب در ایران و کشورهای خارجی، آستینها را بالا زدهاند. این ناشران با نشر آثار الکترونیکی،…
اسکریبد؛ کتابخانه ترجمه صوتی و الکترونیکی
یکی از اتفاقهای جذاب پیشرفت در تکنولوژی به وجود آمدن نسخههای الکترونیکی و صوتی کتابها با موضوعات مختلف بوده است. در این بین پلتفرمهای مختلفی برای این کار به وجود آمدن که بزرگترین آنها پلتفرم اسکریبد منبع کتابهای الکترونیکی و…
تکنیکهای ترجمه کتاب کودک و نوجوان
قبل از اینکه به بررسی تکنیکها و روشهای ترجمه کتاب کودک و نوجوان بپردازیم، قصد داریم که ذهنیت شما مترجمین عزیز را در مورد ترجمه کتاب در حوزه کودک تغییر دهیم. بسیاری از مترجمین حرفهای که در حوزه کتابهای بزرگسالان…
اصول و نکات صفحهآرایی کتاب
میتوان گفت، صفحهآرایی مجموعهای از روشهای بصری برای جذب خواننده یا مخاطب است. به طور کل گرافیک خوب و مناسب یک جلد همان طور میتواند برای مخاطب جذاب باشد، که صفحهآرایی یک کتاب میتواند چنین جذابیتی را به وجود آورد.…