توافق‌نامه عدم افشا بین ترجمیک و مترجمان


ماده ۷۵ قانون تجارت الکترونیکی:

متخلفین از ماده (۶۴) این قانون و هرکس در بستر مبادلات الکترونیکی ‌به منظور رقابت، منفعت و یا ورود خسارت به بنگاه‌های تجاری، صنعتی، اقتصادی و‌خدماتی، با نقض حقوق قراردادهای استخدام مبنی بر عدم افشای اسرار شغلی و یا‌دستیابی غیرمجاز، اسرار تجاری آنان را برای خود تحصیل نموده و یا برای اشخاص ثالث ‌افشا نماید به حبس از شش ماه تا دو سال و نیم، و جزای نقدی معادل پنجاه میلیون (۵۰,۰۰۰,۰۰۰) ریال محکوم خواهد شد.


طرفین توافق نامه:

ثبت نام در سایت ترجمیک به عنوان مترجم و پذیرش سفارش به هر طریقی از این سایت به معنای پذیرش تمام مفاد قرارداد عدم افشای اطلاعات ترجمیک (که در ادامه مفاد آن بیان خواهد شد) است.

بنابراین این توافق نامه بین سایت ترجمه تخصصی ترجمیک و مترجم مشخص شده برای هر سفارش با کد ملی ثبت شده در مشخصات هویتی بارگذاری شده در سایت خواهد بود.

موضوع توافق‌نامه:

موضوع قرارداد عبارتست از تعهد به حفظ کلیه اطلاعات و اسنادی و عدم افشای اطلاعات و اسنادی که به صورت رسمی یا غیر رسمی، مکتوب یا شفاهی یا تصویری یا الکترونیکی، بی واسطه یا با واسطه، مستند ضبط شده، قابل خواندن با دستگاه یا دیگر اشکال در اختیار مترجم قرار می‌گیرد، شامل اطلاعات و اسنادی که مشتری دراختیار سایت قرار داده است و سایت آن را در اختیار مترجم قرار می‌دهد، اطلاعات و اسناد مشتری بعد از ترجمه توسط مترجم، مفاهیم، ایده‌ها که از اطلاعات و اسناد قابل برداشت است، اسراری که از اسناد قابل استخراج است، اطلاعات تجاری و دانش کاری، مالکیت معنوی، حقوق مربوط به پروژه ها و محصولات، اسرار تجاری و اطلاعات محرمانه و اختصاصی به شخص ثالث می باشد.

منظور از شخص ثالث شامل افراد، شرکت‌ها، سازمان‌ها، پایگاه‌های داده خارجی و داخلی، ماشین‌های ترجمه و هوش مصنوعی، مجلات، نشریات، خبرگزاری‌ها، مراکز دولتی و هر فردی که احتمال بهره‌برداری از اطلاعات را داشته باشد، خواهد بود.

اتمام همکاری:

مالکیت تمام موارد ذکر شده برای سایت ترجمه ترجمیک است و در صورت عدم همکاری مترجم با سایت این مالکیت فسخ نمی‌گردد و شامل تمام موارد بالا خواهد بود.

بنا به درخواست طرف واگذار‌کننده اطلاعات یا در پی انقضای اعتبار این همکاری، هرکدام که زودتر رخ دهد، طرفین باید از ادامه بهره‌گیری از اطلاعات دریافتی خودداری و همه اطلاعات را از جمله نسخه‌های تهیه شده از آنها اعم از دیجیتال، غیردیجیتال و کپی و غیر آن، امحا و کتباً طرف واگذار‌کننده اطلاعات را از انهدام اطلاعات دریافتی آگاه کنند یا اینکه به درخواست طرف واگذارکننده اطلاعات، اطلاعات اختصاصی دریافتی را به طرف واگذار کننده اطلاعات بازگردانند.

درصورتی که به هر نحو همکاری طرفین قطع گردد این پیمان و کلیه تعهدات ناشی از آن مستقلاً تا زمانی که اطلاعات در اختیار گیرنده اطلاعات قرار دارد معتبر و لازم‌الاتباع باقی خواهد ماند.

جبران خسارت

طرفین با امضای این قرارداد قبول نموده‌اند که هر نوع خسارتی که در پی افشای اسرار اطلاعات محرمانه یا اختصاصی پدید آید، قابل مطالبه است و طرف افشاکننده متعهد به جبران خسارت می‌باشد.

در صورت نقض این قرارداد توسط طرفین، طرف ناقض باید سریعاً نقض قرارداد را به طرف دیگر اطلاع دهد تا از ادامه خسارت ناشی از نقض جلوگیری شود. در صورت نقض، هریک از طرفین می تواند هر قرارداد همکاری و پروژه مشترکی را بطور یک جانبه با اعلام کتبی، فسخ نماید و خسارت ناشی از آن را از طرف دیگر مطالبه نماید.

تبصره ۱) در صورت نقض این قرارداد در خصوص قرارداد فی مابین خسارت ناشی معادل میزان ضرر وارده بر اساس میزان ارزش برند، داده‌ها و یا ارزش کار در زمان افشای اطلاعات محاسبه می‌گردد و طرف خاطی ملزم به پرداخت جریمه مذکور می باشد.



چرا ترجمیک؟

همکاری با سازمان ها و شرکت ها
اعتماد شرکت‌ها و سازمان

ترجمیک با سازمان‌های دولتی و شرکت خصوصی مختلفی فعالیت مستمر دارد. این شرکت‌ها از خدمات ترجمه متن، ترجمه همزمان و ترجمه رسمی ما استفاده می‌کنند.
دانشگاه صنعتی شریف
دانشگاه شریف

ترجمیک، یک شرکت دانشگاهی است و هم‌اکنون در مرکز رشد فناوری‌های پیشرفته دانشگاه شریف مستقر است.
پلتفرم خدمات زبانی
جامع‌ترین پلتفرم خدمات زبانی

ترجمیک بزرگ‌ترین و جامع‌ترین پلتفرم خدمات زبانی در ایران است. ترجمیک خدمات مختلفی از جمله ترجمه متن، ترجمه کتاب، ویرایش، ویرایش نیتیو و تولید محتوا انجام می‌دهد.

نماد اعتماد الکترونیکی
نماد اعتماد الکترونیک

ترجمیک در مرکز توسعه تجارت الکترونیک دارای گواهینامه اعتماد می باشد. نماد اعتماد الکترونیک توسط وزارت صنعت، معدن و تجارت ارائه می شود.
محرمانگی اطلاعات
محرمانگی بالای اسناد مشتری

همچنین در صورت حساسیت بسیار بالای اسناد و اطلاعات، ترجمیک روش سطح ویژه‌ی عدم افشا را ارائه می‌دهد که اطمینان صددرصدی به عدم افشای اطلاعات مشتری را به دنبال خواهد داشت.
ارتباط مستقیم با مترجم
ارتباط مستقیم با مترجم و ویراستار

مشتری می تواند در طول فرآیند ترجمه با مترجم خود ارتباط مستقیم بگیرد، از پیشرفت کار مطلع شود و اگر نکته‌ای را باید به او تذکر دهد، به صورت مستقیم برای مترجم بفرستد.



آخرین مطالب وبلاگ ترجمیک



لوگو ترجمیک ترجمیک، بزرگ‌ترین پلتفرم خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا) در ایران و یک شرکت خلاق و پیشرو مستقر در مرکز رشد فناوری‌های پیشرفته دانشگاه صنعتی شریف است. مترجمان، ویراستاران، نویسندگان و گویندگان ایرانی و خارجی ما در زمینه فعالیت خود بسیار ماهر و با تجربه هستند.

ما در ترجمیک، خدمات تخصصی مختلفی را از قبیل ترجمه تخصصی متون، ترجمه مقاله، ترجمه کتاب، ترجمه همزمان، ترجمه رسمی مدارک، ویراستاری نیتیو مقالات و متون و تولید محتوای متنی و صوتی ارائه می‌کنیم.


توسعه یافته در مرکز رشد فناوری‌های پیشرفته دانشگاه شریف


ترجمیک سایت ترجمه تخصصی


ثبت
سفارش