ثبت سفارش
ثبت سفارش

ترجمه تخصصی متون روانشناسی

ترجمیک; رتبه یک ترجمه، ویرایش و تولید محتوا


می‌خواهید که متون شما در زمینه روانشناسی در سریع‌ترین زمان ترجمه شوند؟ به خدمات ترجمه متون روانشناسی با بالاترین کیفیت و مناسب‌ترین هزینه نیاز دارید؟ پس خدمات ترجمه تخصصی، ویرایش نیتیو و پارافریز سایت ترجمه ترجمیک گزینه‌ای مناسب برای شما به شمار می‌آید.

کلیه خدمات این موسسه دارای تضمین کیفیت و زمان تحویل هستند. بنابراین بدون هیچ‌گونه دغدغه‌ای سفارش ترجمه متون روانشناسی خود را به سایت ترجمه ترجمیک بسپارید.

ترجمه تخصصی متون روانشناسی
 ارجاع به مترجم متخصص ارجاع به مترجم متخصص
  گارانتی کیفیت و زمان گارانتی کیفیت و زمان
محرمانگی بالا محرمانگی بالا
پشتیبانی شبانه‌روزی پشتیبانی شبانه‌روزی

دانش و تخصص هزاران مترجم در اختیار شما!

ترجمیک به عنوان بزرگ‌ترین و جامع‌ترین پلتفرم خدمات زبانی کشور، مزیت بسیار ویژه‌ای در ترجمه تخصصی متون و مقالات دارد. ما با تکیه بر دانش، تحصیلات و تجربه بیش از ۲۰ هزار مترجم و نویسنده متخصص از استان‌های مختلف ایران و همچنین ۲۶ کشور جهان، برای ترجمه و ویرایش مقالات و کتاب‌های شما در زبان‌های مختلف آمادگی داریم.


۵۷۳ سفارش موفق

۳۹۹ سفارش موفق

۲۸۲ سفارش موفق

۱۸۶ سفارش موفق

۲۴۰ سفارش موفق

۳۹۰ سفارش موفق

۱۲۰ سفارش موفق

۲۴۳ سفارش موفق

۱۸۰ سفارش موفق

۹۶ سفارش موفق

۸۷ سفارش موفق

۷۲ سفارش موفق

چرا بهتر است ترجمه کتاب و مقاله خود را به ترجمیک بسپارید؟

شما می‌توانید بهترین تجربه‌ی سفارش ترجمه کتاب را در وب‌سایت ترجمه کتاب ترجمیک تجربه کنید. شاید بپرسید چرا؟ خب! اجازه بدهید اهم دلایل را ذکر کنیم:

  • مترجم متخصص ترجمه کتاب در ترجمیک توسط افراد کاملاً متخصص در حوزه مورد نیاز شما صورت خواهد گرفت.
  • هزینه شفاف و مناسب هزینه ترجمه کتاب مورد نظر شما بشکل آنلاین مصاحبه شده و گزینه‌های متفاوتی را پیش‌روی شما قرار خواهد داد تا با توجه به شرایط مالی که دارید نسبت به سفارش ترجمه کتاب اقدام کنید.
  • دریافت نمونه ترجمه سایت ترجمه کتاب و مقاله ترجمیک این امکان را بر شما فراهم خواهد کرد تا ترجمه بخشی از کتاب توسط چندین مترجم را با هم مقایسه کرده و مطابق با سلیقه‌تان یکی را انتخاب بفرمایید. هم‌چنین، با توجه به اینکه تحویل ترجمه کتاب به شکل بخش به بخش صورت خواهد گرفت.
  • ویراستاری نهایی جمعی از ویراستاران حرفه‌ای کار نگارش نهایی را صورت می‌دهند تا کاری با بالاترین میزان کیفیت حاصل شود.

مهم‌ترین هدف ما در حوزه ترجمه کتاب این است که مشتریان معتبری که سفارش ترجمه کتاب انگلیسی به فارسی خود را به ما می‌سپارند، از ما راضی باشند و بهترین نتیجه را از سفارش ترجمه کتاب به ترجمیک دریافت نمایند. به این امید که خدمات ترجمه کتاب، مقاله و ترجمه همزمان ما را به همکاران و آشنایان خود نیز معرفی نمایند.

مراحل ترجمه مقاله و کتاب در ترجمیک

  • ثبت سفارش ترجمه شما می‌توانید به صورت کاملا آنلاین، سفارش ترجمه کتاب خود را از این لینک ثبت نمایید.
  • برآورد هزینه ظرف چند دقیقه برآورد هزینه صورت می‌گیرد. بسته به حجم کتاب این هزینه مشمول تخفیف حجمی نیز خواهد بود.
  • پرداخت هزینه با پرداخت هزینه (نقدی یا قسطی) فرآیند ترجمه شروع می‌شود.
  • تعیین مترجم متخصص بسته به خواسته‌های شما، مترجم متخصصی برای انجام سفارش مشخص می‌شود.
  • ترجمه چند صفحه از کتاب مترجم، چند صفحه ابتدای کتاب را ترجمه کرده و برای شما ارسال می‌کند.
  • تایید کیفیت ترجمه شما با بررسی این صفحات، نسبت به تایید یا رد کیفیت اقدام می‌کنید.
  • تحویل بخش به بخش به طور مستمر در جریان پیشرفت کار قرار می‌گیرید و می‌توانید با مترجم در ارتباط باشید.
  • تحویل نهایی در انتها فایل ترجمه شده و ویراستاری شده به شما تحویل داده می‌شود. در صورت نیاز ترجمیک شما را به ناشران معتبر همکار خود معرفی می‌نماید.

هزینه و زمان ترجمه متون روانشناسی

به طور کلی، هزینه ترجمه متون در حوزه روان‌شناسی بر اساس زمانی که مترجم صرف می‌کند و همچنین میزان تخصص او در این حوزه مشخص می‌شود. اما با توجه به دشواری تخمین دقیق زمان و ارزیابی تخصص مترجم پیش از شروع کار، معمولاً هزینه و زمان تحویل ترجمه براساس تعداد کلمات متن اصلی محاسبه می‌شود. به‌عنوان مثال، هزینه ترجمه از فارسی به انگلیسی یا بالعکس برای متون روان‌شناسی به‌صورت مبلغی مشخص به ازای هر کلمه تعیین می‌گردد.

تجربه نشان داده است که مترجمان، بسته به سطح تسلط و سابقه خود، روزانه بین ۱۵۰۰ تا ۵۰۰۰ کلمه را ترجمه می‌کنند. البته ترجمه متون تخصصی روان‌شناسی مانند مقالات علمی، ابزارهای ارزیابی، یا متون درمان‌محور، به دلیل نیاز به دقت بالا، تحلیل مفاهیم تخصصی و رعایت اصطلاحات علمی، ممکن است زمان بیشتری نیاز داشته باشد.

برای دریافت برآورد دقیق هزینه ترجمه مقاله، پایان‌نامه یا کتاب در زمینه روان‌شناسی، می‌توانید سفارش خود را در ترجمیک ثبت کنید. برآورد اولیه قیمت توسط سامانه هوشمند انجام می‌شود و سپس همکاران پشتیبانی، هزینه نهایی را بررسی کرده و از طریق پیامک به اطلاع شما می‌رسانند.

همچنین نوع ترجمه موردنیاز در تعیین هزینه تأثیر زیادی دارد. ترجمه‌ای که صرفاً برای درک کلی یک مقاله روان‌شناسی انجام می‌شود، با ترجمه‌ای که برای انتشار در مجلات علمی یا استفاده حرفه‌ای طراحی شده باشد، از نظر کیفیت، دقت و سطح تخصص متفاوت خواهد بود. بدیهی است که ترجمه‌های تخصصی توسط مترجمانی با سابقه علمی و آشنایی با اصطلاحات روان‌شناسی، هزینه بالاتری دارند.

برای محاسبه آسان و شفاف هزینه‌ها، ترجمیک ابزاری به‌نام ماشین‌حساب هوشمند طراحی کرده است. با وارد کردن اطلاعات سفارش، می‌توانید هزینه ترجمه را مشاهده کنید. برای استفاده از این ابزار روی دکمه زیر کلیک کنید.

هزینه خدمات ترجمه متون روان‌شناسی

خدمات ترجمه و ویرایش ترجمیک در سطوح، زبان‌ها و زمینه‌های مختلف ارائه می‌شوند. این خدمات به صورت کاملا تخصصی و با توجه به توضیحات سفارش شما انجام می‌شود. در این جدول یک مقایسه آسان و کاربردی بین این پلن‌های کیفی آماده شده است که به شما در انتخاب کیفیت مناسب برای سفارش ترجمه خودتان کمک خواهد کرد.

توجه: این جدول صرفا برای مقایسه پلن‌های ترجمه فارسی به انگلیسی و انگلیسی به فارسی در ترجمیک قرار داده شده است. برای محاسبه دقیق هزینه ترجمه تخصصی و همچنین هزینه ترجمه در زبان‌های غیر انگلیسی به صفحه «هزینه و زمان ترجمه» مراجعه کنید.


عمومی تخصصی نقره‌ای تخصصی طلایی تخصصی طلایی+بازخوانی
قیمت ترجمه انگلیسی به فارسی
برای هر ۲۵۰ کلمه
کمتر از ۳۹,۳۷۵ تومان کمتر از ۴۷,۲۵۰ تومان کمتر از ۸۱,۳۷۵ تومان کمتر از ۱۰۷,۳۶۳ تومان
قیمت ترجمه فارسی به انگلیسی
برای هر ۲۵۰ کلمه
ارائه نمی‌شود. کمتر از ۸۳,۲۵۰ تومان کمتر از ۱۴۳,۳۷۵ تومان کمتر از ۱۸۹,۱۶۳ تومان
قیمت ترجمه زبان‌های دیگر مشاهده جزئیات در ماشین حساب ترجمه
سطح مترجم پروژه عمومی تخصصی تخصصی
(حداقل ۱۰ سفارش ارزیابی‌شده با ترجمیک)
تخصصی
(حداقل ۴۰ سفارش ارزیابی‌شده با ترجمیک)
گارانتی کیفیت ۵ روز ۱ ماه ۳ ماه
(برای مقالات: تا اعلام نظر مراجع علمی)
همیشگی
گارانتی زمان تحویل
ارتباط مستقیم مشتری با مترجم
پشتیبانی شبانه‌روزی
تحویل بخش به بخش
بازخوانی متن توسط مجری
بازخوانی متن توسط متخصص دیگر
پرداخت قسطی
انتخاب سطح محرمانگی بالا
گواهی تایید انجام ترجمه ویرایش (بنا به درخواست) (بنا به درخواست)
بررسی با گرامرلی پریمیوم (بنا به درخواست) (بنا به درخواست)
انتقال به فرمت مقالات علمی (فرمت قبل از شروع کار تحویل شود.) (فرمت قبل از شروع کار تحویل شود.)
انتقال به فرمت مقالات علمی (فرمت قبل از شروع کار تحویل شود.) (فرمت قبل از شروع کار تحویل شود.) (فرمت قبل از شروع کار تحویل شود.) (فرمت قبل از شروع کار تحویل شود.)
تخفیف حجمی
تا ۴%

تا ۳۲%

تا ۳۲%

تا ۳۲%
موارد کاربرد
  • مطالعه متون عمومی و غیر تخصصی
  • ترجمه متون برای استفاده در وبلاگ‌ها و سایت‌های غیرتخصصی
  • پروژه‌های دانشگاهی
  • تولیدمحتوای تخصصی
  • ترجمه عمومی
  • ترجمه کتاب عمومی
  • غیرکاربردی برای چاپ مقاله در ژورنال
  • متون علمی و تخصصی
  • ترجمه رزومه
  • برای چاپ مقاله در ژورنال
  • ترجمه پایان‌نامه
  • اسناد و قراردادهای تجاری و بازرگانی
  • موارد مربوط به کیفیت طلایی + مواردی با حساسیت بالا همانند اسناد سازمانی و ترجمه مقالات برای ژورنال‌ها
ارسال سفارش

برخی از مشتریان سازمانی ترجمیک

ترجمه برای دنیای ماموت
ترجمه برای فروشگاه‌های زنجیره‌ای جانبو
ترجمه برای شرکت بهداشتی دکتر عبیدی
ترجمه برای پارک علم و فناوری دانشگاه صنعتی شریف
ترجمه برای سازمان آتش‌نشانی
ترجمه برای پژوهشکده مطالعات فناوری ریاست جمهوری
ترجمه برای دانشگاه علوم پزشکی ایران
ترجمه برای سازمان توسعه و نوسازی معادن و صنایع معدنی ایران (ایمیدرو)
ترجمه برای دانشگاه صنعتی امیرکبیر
ترجمه برای مرکز اطلاعات مالی ایران
ترجمه برای شرکت زرین صنعت خوشبخت
ترجمه برای بیسکویت گرجی
ترجمه برای جهاد دانشگاهی دفتر بین‌الملل
ترجمه برای دانشگاه فردوسی مشهد
ترجمه برای پژوهشگاه ارتباطات و فناوري اطلاعات
ترجمه برای گروه صنایع گیتی‌پسند
ترجمه برای دانشگاه شهید بهشتی
ترجمه برای هواپیمایی امارات
س

برخی از مقالات ترجمه شده و منتشر شده به کمک ترجمیک



ماهانه مقالات متعددی توسط ترجمیک ترجمه یا ویرایش می‌شود و برای آن‌ها گواهی ترجمه یا ویرایش نیتیو صادر می‌گردد. بسیاری از این مقالات در مجلات و کنفرانس‌های معتبر منتشر و ارائه می‌شوند. از جمله این مجلات، می‌توان به الزویر و اشپرینگر اشاره کرد.

در لیست زیر بخش کوچکی از مقالات سال ۲۰۲۴ را که از نویسندگان آنان (مشتریان ترجمیک) کسب اجازه شده است، مشاهده کنید.

  • Khajehali, M., Safavi, H. R., Nikoo, M. R., & Fooladi, M. (2024). A fusion-based framework for daily flood forecasting in multiple-step-ahead and near-future under climate change scenarios: a case study of the Kan River, Iran. Natural Hazards, 1-22.
  • Rabet, M. A., & Shirzadi Javid, A. A. (2024). Assessing and Reinforcing Properties of Greywater-made Green Concrete Using Pozzolanic Materials. International Journal of Civil Engineering, 1-17.
  • Mehdizadeh, M., Sharifinejad, A., & Aghayari, S. (2024). Close follow-up instead of antibiotic therapy after mandibular third molar surgery: A clinical trial. The Saudi Dental Journal.
  • Rashtiani, M., Ghasemi, E., Hallajian, S., & Ziyadi, H. (2024). Green synthesis of nanocomposite based on magnetic hydroxyapatite using Falcaria vulgaris Bernh leaf extract to remove tartrazine dye from aqueous solution. Inorganic Chemistry Communications, 163, 112361.
  • Jaafari-Behi, V., Ziaee, M., Kocheili, F., & Hemmati, S. A. (2024). Interaction between feeding efficiency and digestive physiology of Plodia interpunctella Hubner (Lepidoptera: Pyralidae) on different date fruit varieties. International Journal of Tropical Insect Science, 1-12.
  • Dehghani Champiri, I., Bamzadeh, Z., Rahimi, E., & Rouhi, L. (2023). Lacticaseibacillus paracasei LB12, a Potential Probiotic Isolated from Traditional Iranian Fermented Milk (Doogh). Current Microbiology, 80(10), 333.
  • Riyaheini, M., Gilani, N., & Pasikhani, J. V. (2023). Engineering the photo-induced charge generation between TiO2 and FeS2 heterojunction for enhanced photocatalytic wastewater purification. Ceramics International, 49(22), 34682-34696.
  • Sadeghi, A., Asadzadeh Aghdaei, H., Khalafi, M. A., Nazemalhosseini-Mojarad, E., Ketabi Moghadam, P., & Sohrabi, M. R. (2023). The impact of COVID-19 on national program of colorectal cancer screening in Tehran, Iran: a multicenter study. BMC cancer, 23(1), 627.
  • Sepehr, P., Jabbari, M., Naeini, H. S., Abadi, A. S. S., Ziaei, M., Zare, A., & Kazemi, A. (2023). Design and psychometric analysis of the safety harness usability and comfort assessment tool (SH UCAT). Heliyon, 9(2).
  • Behifar, M., Kakroodi, A. A., Kiavarz, M., & Azizi, G. (2023). Satellite-based drought monitoring using optimal indices for diverse climates and land types. Ecological Informatics, 76, 102143.
  • Kalali, S. H., Eskandari-Naddaf, H., & Kooshkaki, A. (2023). Digital Image Correlation to Characterize the Tensile Behavior of the Polypropylene and Forta-Ferro Fiber-Reinforced Concrete. Arabian Journal for Science and Engineering, 48(10), 14017-14027.
  • Jabari Khameneh, A., Adjami, M., & Gharechelou, S. Predicting Coastal Berm Changes in Non-Storm Scenarios with Machine Learning. Available at SSRN 4783688.
  • Mahmoodi Boorang, M., Akbari, M., & Ayati, M. (2024). Analyzing the Current Model of Lifelong Learning in Farhangian University: a Grounded Theory Approach. Theory and Practice in the Curriculum.
  • Valizadeh, H., & Gholhaki, M. (2024). Determination of response modification coefficient of SPSW in RC frame using plastic design method. Australian Journal of Structural Engineering, 1-14.
  • Abbasi, M., Yazdanian, M., & Afshari, A. (2023). Estimation of lethal times of supra-optimal temperatures against adults of five stored-product insect pests. Plant Protection (Scientific Journal of Agriculture), 46(3), 49-67.
  • Roveshti, M. M., Naghavi-Konjin, Z., Etemadinezhad, S., & Charati, J. Y. (2024). Risk analysis of the steel erection process using the Functional Resonance Analysis Method. Journal of Health and Safety at Work, 14(1), 119-134.
  • Ghasemi, F., Seyyed Ahmadi Zavieh, S. S., & Monshizadeh, A. (2024). The position of liminality in dwelling according to Christian Norberg Schulz; a study into the features and factors involved in the recognition and design of living spaces with a limen-oriented approach. Journal of Architectural Thought, 7(14).
  • Omrani, A., & Roohparvar, R. (2023). Investigation of wheat genotypes' resistance to stem rust through GGE biplot analysis. Plant Protection (Scientific Journal of Agriculture), 46(3), 83-97.
  • Yazdanian, M., & Rajaei, A. (2024). Lethal effects of essential oils from eight Iranian pharmaceutical plants against two stored-product lepidopterans and their chemical composition. Plant Protection (Scientific Journal of Agriculture), 46(4), 25-56.

معرفی خدمات موسسه ترجمیک

موسسه ترجمیک، معتبرترین و جامع‌ترین موسسه در زمینه ارائه خدمات زبانی هم‌چون ترجمه مقاله، ترجمه کتاب، ترجمه تخصصی، ویرایش تخصصی و نیتیو، پارافریز و ترجمه رسمی مدارک است. خدمات این موسسه با همکاری بیش از ۲۷۰۰۰ مترجم، ویراستار و نویسنده ارائه می‌شود. بنابراین با ثبت سفارش در این موسسه مطمئن خواهید بود که سفارش شما توسط مترجمی متخصص در زمینه سفارش‌تان انجام خواهد شد.
هم‌چنین تنوع خدمات سایت ترجمه ترجمیک به گونه‌ای است که هر خدمت زبانی را که نیاز داشته باشید، در آن خواهید یافت. بنابراین با خیالی آسوده به صفحه ثبت سفارش مراجعه و پروژه ترجمه خود را به دست افراد متخصص بسپارید.

معرفی خدمات موسسه ترجمیک

تماس با ما

با شماره تلفن ۶۷۲۳۵۰۰۰-۰۲۱ تماس بگیرید.
یا شماره خود را وارد کنید تا باشما تماس گرفته شود.

درمورد قیمت و زمان تحویل سوال دارید؟ درمورد کیفیت و گارانتی سوال دارید؟ درمورد سفارش‌گذاری سوال دارید؟
تماس با ما

خدمات ترجمه متون روانشناسی

به دنبال مترجم کتاب برای ترجمه کتاب روانشناسی خود از فارسی به انگلیسی هستید؟ به ترجمه مقالات روانشناسی از فارسی به انگلیسی یا انگلیسی به فارسی نیاز دارید؟ در این مواقع خدمات ترجمه ترجمیک گزینه‌ای مناسب برای شما به شمار می‌آید. این خدمات در انواع مختلفی هم‌چون ترجمه متون، ترجمه مقاله و ترجمه کتاب ارائه می‌شوند.
هم‌چنین در صورتی که پلن‌های طلایی و طلایی بازخوانی را انتخاب کنید، سفارش شما توسط مترجمی متخصص در زمینه مورد نظر انجام خواهد شد و برای شما گواهی معتبر ترجمه نیز صادر خواهد شد. این گواهی قابل ارائه به مجلات بین‌المللی است تا کیفیت ترجمه مقاله شما را تایید کند.

خدمات ترجمه متون روانشناسی

ویرایش تخصصی و نیتیو متون روانشناسی

اگر با مقاله‌نویسی و فرایند چاپ مقاله‌های علمی و دانشگاهی آشنا باشید، حتما از این موضوع هم اطلاع دارید که بیشتر مجلات معتبر به زبان انگلیسی منتشر می‌شوند. در واقع مجلاتی هم‌چون Annual Review of Psychology، Psychological Bulletin، Journal of Applied Psychology که از جمله ژورنال‌‌های معتبر روانشناسی در سراسر جهان به شمار می‌آيند، به زبان انگلیسی انتشار می‌یابند.
بنابراین انگلیسی که در ترجمه مقاله شما استفاده می‌شود، باید در حد انگلیسی فردی متخصص و بومی زبان انگلیسی باشد. اگر مقاله شما دارای ایرادهای نگارشی و ویرایشی باشد، رد می‌شود و به سایر مراحل داوری نمی‌رسد. بنابراین برای اطمینان از این‌که مقاله شما فاقد هر گونه ایراد ویرایشی و نگارشی است، استفاده از خدمات ویرایش نیتیو و ویرایش تخصصی توصیه می‌شود.

ویرایش تخصصی و نیتیو متون روانشناسی

چند واژه‌نامه برای اصطلاحات تخصصی روان‌شناسی

ترجمه دقیق واژگان تخصصی در روان‌شناسی، چه از فارسی به انگلیسی و چه برعکس، نیازمند دقت علمی و آشنایی با مفاهیم میان‌رشته‌ای است. بسیاری از اصطلاحات روان‌شناسی دارای بار معنایی خاص و گاه متفاوت با کاربرد روزمره‌اند. استفاده از منابع معتبر و تجربه مترجمان متخصص می‌تواند در یافتن معادل‌های دقیق بسیار مؤثر باشد. بر اساس تجربه ما، روش‌های زیر برای انتخاب معادل‌های مناسب در متون روان‌شناسی توصیه می‌شود:

  1. استفاده از واژه‌نامه تخصصی ترجمیک: این واژه‌نامه با تکیه بر منابع دانشگاهی و پروژه‌های تخصصی ترجمه، گزینه‌های مناسبی برای ترجمه اصطلاحات روان‌شناسی فراهم می‌کند. از جمله منابع مهم این واژه‌نامه، واژگان پایان‌نامه‌های روان‌شناسی و تجارب مترجمان متخصص در ترجمه مقاله‌های علمی است.
  2. واژه‌نامه تخصصی آنلاین برساد: در بسیاری از حوزه‌های روان‌شناسی بالینی، روان‌سنجی، روان‌شناسی رشد و دیگر شاخه‌ها، این واژه‌نامه معادل‌های دقیقی ارائه می‌دهد.
  3. کتاب‌های مرجع واژگان روان‌شناسی: مانند «فرهنگ جامع روان‌شناسی» یا «Oxford Dictionary of Psychology» از منابع ارزشمند در یافتن معادل‌های دقیق به‌شمار می‌آیند. برای نمونه می‌توانید از طریق این لینک به کتاب آکسفورد دسترسی داشته باشید.
  4. هوش مصنوعی و چت‌بات‌های تخصصی نیز می‌توانند در یافتن معادل‌های روان‌شناسی یاری‌رسان باشند، به‌ویژه زمانی که با بررسی دقیق و مقایسه منابع دیگر همراه شوند.
اهمیت ترجمه تخصصی روان‌شناسی

خدمات ترجمه تخصصی فوری روان‌شناسی در ترجمیک

در شرایط عادی، مترجمان روان‌شناسی می‌توانند روزانه حدود ۱۰۰۰ تا ۱۲۰۰ واژه را ترجمه کنند. اما در مواقع اضطراری، ترجمیک امکان ترجمه تا ۵۰۰۰ واژه در روز را از طریق سطوح مختلف سرعت (از پایه تا ویژه) فراهم کرده است.

در مواردی مانند ترجمه فوری مقاله ISI، پایان‌نامه یا پروپوزال روان‌شناسی، سفارش به چند مترجم متخصص واگذار می‌شود و پس از جمع‌بندی، متن نهایی توسط یک ویراستار علمی بررسی و ویرایش می‌شود.

با استفاده از زیرساخت‌های هوشمند، در هر ساعت از شبانه‌روز می‌توانید ترجمه تخصصی روان‌شناسی خود را در ترجمیک ثبت و بلافاصله فرآیند ترجمه را آغاز کنید. با راه‌اندازی لاین ویژه ترجمه‌های فوری روان‌شناسی، صدها مترجم متخصص آماده ارائه ترجمه‌ای دقیق، سریع و علمی هستند.

ترجمه فوری
 خدمات ترجمه تخصصی فوری در ترجمیک

زبان‌های ترجمه تخصصی روان‌شناسی

بیشتر سفارش‌های ترجمه روان‌شناسی در ترجمیک مربوط به ترجمه فارسی به انگلیسی یا برعکس است. اما خدمات ترجمه روان‌شناسی به زبان‌هایی مانند فرانسوی، آلمانی، اسپانیایی، عربی و چینی نیز ارائه می‌شود.

مترجمان ترجمیک در شاخه‌هایی مانند روان‌شناسی بالینی، مشاوره، روان‌سنجی، روان‌شناسی رشد و علوم شناختی، آماده ارائه خدمات با کیفیت بالا هستند. برای مشاهده فهرست زبان‌ها و حوزه‌ها به لینک زیر مراجعه کنید.

زبان‌های ترجمه
زبان‌های ترجمه تخصصی در ترجمیک

ترجمه متون روان‌شناسی با هوش مصنوعی + ویرایش انسانی

از سال ۱۴۰۳، ترجمیک خدمت جدیدی ارائه می‌دهد: ترجمه روان‌شناسی با هوش مصنوعی همراه با ویرایش انسانی. این سرویس در حال حاضر برای زبان انگلیسی فعال است و توسط مترجمانی انجام می‌شود که در ویرایش ترجمه‌های ماشینی روان‌شناسی آموزش دیده‌اند.

برای مثال، جمله زیر را در نظر بگیرید:

Cognitive-behavioral therapy (CBT) has been proven effective in treating anxiety disorders by helping individuals identify and challenge negative thought patterns and gradually face feared situations.

ترجمه دقیق با کمک هوش مصنوعی و ویرایش انسانی می‌تواند چنین باشد:

درمان شناختی-رفتاری (CBT) در درمان اختلالات اضطرابی مؤثر شناخته شده است؛ این درمان به افراد کمک می‌کند تا الگوهای فکری منفی خود را شناسایی و به چالش بکشند و به‌تدریج با موقعیت‌های ترسناک مواجه شوند.

در این روش، ابتدا متن با الگوریتم‌های هوش مصنوعی ترجمه می‌شود. سپس مترجم تخصصی روان‌شناسی، اصطلاحات، سبک علمی، و انسجام معنایی متن را بررسی و اصلاح می‌کند.

این نوع ترجمه برای استفاده در کلاس‌های آموزشی، ارائه‌های داخلی یا استفاده شخصی مناسب است. با این حال، برای ارسال مقاله به ژورنال‌های معتبر، ترجمه انسانی کامل توصیه می‌شود.

ترجمه روان‌شناسی با هوش مصنوعی
 خدمات ترجمه مقاله و کتاب با در ترجمیک

خدمات ترجمه رسمی انواع مدارک

اگر قصد ادامه تحصیل در خارج از کشور را دارید، حتما نام ترجمه رسمی را شنیده‌اید. برای اخذ انواع ویزا شما به ترجمه رسمی مدارک خود نیاز خواهید داشت. در واقع سفارت‌خانه‌ها و سازمان‌های خارج از کشور هر ترجمه‌ای را از شما قبول نخواهند کرد و ترجمه مدارک شما تنها باید توسط مترجمان رسمی قوه قضاییه انجام شده باشد.
یکی از خدمات موسسه ترجمیک، ترجمه رسمی انواع مدارک همانند مدارک هویتی، مدارک تحصیلی، اسناد احوال شخصیه و ... است. فرایند ترجمه رسمی در ترجمیک بدون نیاز به مراجعه حضوری انجام می‌شود. در صورت نیاز گزینه تحویل غیرحضوری مدارک را انتخاب کنید تا نماینده ترجمیک در آدرس شما حضور یابد و مدارک را از شما تحویل بگیرد.

خدمات ترجمه رسمی انواع مدارک

ثبت سفارش ترجمه روانشناسی

فرایند ثبت سفارش ترجمه متون روانشناسی در ترجمیک به چه صورت است؟ ثبت سفارش به آسانی و تنها در چند دقیقه انجام می‌شود. برای این امر، ابتدا باید به صفحه ثبت سفارش مراجعه و زبان مبدا و مقصد را مشخص کنید. بعد از آن نوبت به بارگذاری فایل سفارش می‌رسد. سپس باید سایر جزئیات همانند زمینه متن، توضیحات مترجم و ... را تکمیل کنید.
در این حالت، ثبت سفارش اولیه انجام شده است. در کمتر از ۱۵ دقیقه قیمت‌گذاری دقیق سفارش شما انجام خواهد شد و به شما اعلام می‌شود. پس از پرداخت و ثبت سفارش نهایی، سفارش شما برای انجام به مترجم موردنظر ارجاع می‌شود.

ثبت سفارش ترجمه روانشناسی

ویژگی‌های خدمات موسسه ترجمیک

موسسه ترجمیک با توجه به این‌که سال‌ها تجربه در زمینه ارائه خدمات ترجمه، ویرایش و تولید محتوا را دارد، به خوبی از دغدغه‌ها و خواسته‌های کارفرمایان اطلاع دارد. از همین روی، راه‌کارهایی کاربردی را برای رفع این دغدغه‌ها اتخاذ کرده است. از جمله این راه‌کارها می‌توان به تضمین کیفیت و زمان تحویل، تحویل بخش به بخش سفارش‌ها، پایش و بررسی تمامی سفارش‌ها، پشتیبانی ۲۴ ساعته و ... اشاره کرد.
تمامی سفارش‌هایی که بیش از ۱۰۰۰ کلمه دارند، به صورت بخش به بخش بارگذاری می‌شوند. با توجه به این موضوع شما همواره می‌توانید بر پیشرفت و کیفیت پروژه خود نظارت داشته باشید و در صورت لزوم نکاتی را به مترجم اعلام کنید. هم‌چنین تمامی سفارش‌ها توسط تیم پایش کیفی متخصص ترجمیک از لحاظ کیفیت و عدم استفاده از ماشین‌های ترجمه بررسی و ارزیابی می‌شوند.
هم‌چنین هر زمان که سوالی داشتید یا به راهنمایی بیشتری نیاز داشتید، کافی است که با شماره ۶۷۲۳۵۰۰۰-۰۲۱ تماس بگیرید یا تیکت ارسال کنید. در این صورت، واحد پشتیبانی ترجمیک شما را برای رفع مشکل راهنمایی می‌کند.

ویژگی‌های خدمات موسسه ترجمیک

استخدام مترجم در سایت ترجمه ترجمیک

با توجه به تنوع و تعدد پروژه‌های ترجمه، ویرایش و تولید محتوایی که در سایت ترجمیک ثبت می‌شوند، ترجمیک همواره از افراد متخصص برای همکاری دعوت می‌کند. این همکاری به صورت پروژه‌ای و کاملا دورکاری خواهد بود. هم‌چنین برای شروع همکاری نیازی به سابقه کار ندارید ولی برای تعیین صلاحیت و فعال‌سازی پنل، باید در آزمون‌های هوشمند شرکت کنید تا میزان مهارت‌های شما مشخص شود.
پس از تکمیل اطلاعات و شرکت در آزمون‌های هوشمند، طبق سطحی که کسب کرده‌اید، سفارش‌های مرتبط به شما نشان داده می‌شود و شما از بین آن‌ها انتخاب خواهید کرد. برای شروع همکاری، به صفحه استخدام مترجم مراجعه کنید.

استخدام مترجم در سایت ترجمه ترجمیک

سوالات متداول ترجمه روانشناسی

برای اطلاع از تعرفه ترجمه، پلن‌ها و سرعت‌های مختلف به صفحه هزینه ترجمه مراجعه کنید. پس از مشخص کردن تعداد کلمات و زبان مبدا و مقصد به راحتی می‌توانید پلن‌ها و حالت‌های مختلف خدمات ترجمه را با هم مقایسه کنید.
با مراجعه به صفحه ثبت سفارش، فایل خود را بارگذاری و اطلاعات مربوطه را تکمیل کنید تا قیمت‌گذاری آن انجام شود.
برای سفارش‌هایی که در سطوح طلایی و طلایی بازخوانی ثبت می‌شوند، گواهی تایید ترجمه معتبر نیز صادر می‌شود. البته اگر قصد ارسال مقاله خود به مجلات معتبر بین‌المللی را دارید، پلن‌های طلایی و طلایی بازخوانی برای شما مناسب‌تر است.
بله، کافی است که هنگام ثبت سفارش، گزینه مترجم درخواستی را انتخاب کنید و کد مترجم موردنظر را وارد کنید.
برای کسب اطلاعات بیشتر و ارتباط با ترجمیک از طریق شماره ۶۷۲۳۵۰۰۰-۰۲۱ اقدام کنید یا این‌که تیکت ارسال کنید.
زبان‌های ترجمه

زبان‌های ترجمه

ترجمیک، یک پلتفرم جامع ترجمه و خدمات زبانی است که در بیش از ۳۰ زبان مختلف خدمات ارائه می‌کند. در این زبان‌های خدمات مختلفی از جمله ترجمه مقالات، ترجمه کتاب، ترجمه وب سایت و حتی تولید محتوای متنی صورت می‌گیرد.

گارانتی دائمی خدمات

گارانتی دائمی خدمات

برای تمام سفارشات گارانتی کیفیت و زمان تحویل وجود دارد. بر روی سفارشات طلایی و طلایی بازخوانی تا اعلام نظر داور گارانتی کیفیت وجود دارد و در صورت تاخیر مطابق قوانین ترجمیک هزینه برگشت خواهد شد.

محرمانگی اطلاعات

محرمانگی اطلاعات

ترجمیک از نظر اخلاقی، قانونی (مطابق ماده ۶۴ و ۷۵ قانون تجارت الکترونیک) و حرفه‌ای خود را موظف به حفظ و حراست از اطلاعات شخصی و تمام اطلاعاتی که مشتریان در سایت بارگذاری می‌کنند، می‌داند.

چرا ترجمیک؟

جامع‌ترین پلتفرم خدمات زبانی

جامع‌ترین خدمات زبانی


سایت ترجمه ترجمیک بزرگ‌ترین و جامع‌ترین پلتفرم خدمات زبانی همانند در ایران است.

دانشگاه شریف

دانشگاه شریف


ترجمیک، شرکتی خلاق، دانشگاهی و توسعه‌یافته در مرکز رشد فناوری‌های پیشرفته شریف است.

تحویل بخش به بخش

تحویل بخش به بخش


تحویل بخش به بخش پروژه، خیال شما را در مورد کیفیت و پیشرفت پروژه آسوده خواهد کرد.

تیم پایش کیفی

تیم پایش کنترل کیفی


تیم پایش فنی به صورت مستمر، تک تک سفارش‌های سایت را از نظر کیفیت بررسی می‌کنند.