ثبت سفارش
ثبت سفارش

ترجمه تخصصی متون رشته هنر


ترجمیک; رتبه یک ترجمه، ویرایش و تولید محتوا


ترجمه متون تخصصی، یکی از نیازهای اساسی دانشجویان رشته‌ هنر است. شما هم در این رشته تحصیل می‌کنید و به این خدمات نیاز دارید؟ با ثبت سفارش در ترجمیک از دانش و مهارت مترجمان متخصص ما بهره‌مند خواهید شد و بالاترین کیفیت را تحویل خواهید گرفت.

ترجمه تخصصی متون رشته هنر
 ارجاع به مترجم متخصص ارجاع به مترجم متخصص
گارانتی کیفیت و زمان گارانتی کیفیت و زمان
محرمانگی بالا محرمانگی بالا
پشتیبانی شبانه‌روزی پشتیبانی شبانه‌روزی

هزینه و زمان ترجمه تخصصی متون رشته هنر

احتمالا وقتی پای برون‌سپاری ترجمه متون به میان می‌آید، شما هم پیش از هر چیز به هزینه و زمان تحویل سفارش فکر می‌کنید. ما این دغدغه شما را کاملا درک می‌کنیم و هزینه و زمان سفارش را واضح و دقیق اعلام می‌کنیم.
به طور کلی هزینه خدمات ترجمه در ترجمیک، بر اساس تعداد کلمات متن مبدا محاسبه می‌شود. زمان تحویل نیز تابع حجم کار و سرعت موردنظر شما خواهد بود. با این حال پلن کیفی سفارش نیز تا حدی هزینه را تحت‌الشعاع قرار خواهد داد. برای کسب اطلاعات دقیق‌تر درباره هزینه‌ها به لینک زیر مراجعه کنید.

ثبت سفارش
هزینه و زمان ترجمه تخصصی متون رشته هنر

چرا ترجمه متون تخصصی و مقالاتم را به ترجمیک بسپارم؟

حتما می‌دانید که ترجمه متون تخصصی با متون عمومی کاملا متفاوت است. این متون پر از اصطلاحات و عبارات تخصصی هستند؛ اصطلاحات و عباراتی که اگر به‌درستی ترجمه نشوند مفهوم متن را به‌کلی زیر سوال می‌برند و خواننده را از درک و فهم آن عاجز می‌کنند.
با این اوصاف مترجمی که ترجمه متون تخصصی را بر عهده می‌گیرد، باید علاوه بر فنون ترجمه و آشنایی با واژگان و دستور زبان بر زمینه تخصصی متن نیز اشراف کامل داشته باشد. تنها در این صورت است که واژه‌گزینی به‌درستی انجام می‌شود و ترجمه تحت‌اللفظی نخواهد بود.
ما در ترجمیک با مترجمان متخصص رشته‌های مختلف از جمله رشته هنر همکاری می‌کنیم. این مترجمان، از بهترین دانشگاه‌های کشور فارغ‌التحصیل شده‌اند و ترجمه متون تخصصی و مقالات آکادمیک رشته شما را روان و دقیق ترجمه می‌کنند.

چرا ترجمه متون تخصصی و مقالاتم را به ترجمیک بسپارم؟

برخی از مقالات ترجمه شده و منتشر شده به کمک ترجمیک



ماهانه مقالات متعددی توسط ترجمیک ترجمه یا ویرایش می‌شود و برای آن‌ها گواهی ترجمه یا ویرایش نیتیو صادر می‌گردد. بسیاری از این مقالات در مجلات و کنفرانس‌های معتبر منتشر و ارائه می‌شوند. از جمله این مجلات، می‌توان به الزویر و اشپرینگر اشاره کرد.

در لیست زیر بخش کوچکی از مقالات سال ۲۰۲۴ را که از نویسندگان آنان (مشتریان ترجمیک) کسب اجازه شده است، مشاهده کنید.

  • Khajehali, M., Safavi, H. R., Nikoo, M. R., & Fooladi, M. (2024). A fusion-based framework for daily flood forecasting in multiple-step-ahead and near-future under climate change scenarios: a case study of the Kan River, Iran. Natural Hazards, 1-22.
  • Rabet, M. A., & Shirzadi Javid, A. A. (2024). Assessing and Reinforcing Properties of Greywater-made Green Concrete Using Pozzolanic Materials. International Journal of Civil Engineering, 1-17.
  • Mehdizadeh, M., Sharifinejad, A., & Aghayari, S. (2024). Close follow-up instead of antibiotic therapy after mandibular third molar surgery: A clinical trial. The Saudi Dental Journal.
  • Rashtiani, M., Ghasemi, E., Hallajian, S., & Ziyadi, H. (2024). Green synthesis of nanocomposite based on magnetic hydroxyapatite using Falcaria vulgaris Bernh leaf extract to remove tartrazine dye from aqueous solution. Inorganic Chemistry Communications, 163, 112361.
  • Jaafari-Behi, V., Ziaee, M., Kocheili, F., & Hemmati, S. A. (2024). Interaction between feeding efficiency and digestive physiology of Plodia interpunctella Hubner (Lepidoptera: Pyralidae) on different date fruit varieties. International Journal of Tropical Insect Science, 1-12.
  • Dehghani Champiri, I., Bamzadeh, Z., Rahimi, E., & Rouhi, L. (2023). Lacticaseibacillus paracasei LB12, a Potential Probiotic Isolated from Traditional Iranian Fermented Milk (Doogh). Current Microbiology, 80(10), 333.
  • Riyaheini, M., Gilani, N., & Pasikhani, J. V. (2023). Engineering the photo-induced charge generation between TiO2 and FeS2 heterojunction for enhanced photocatalytic wastewater purification. Ceramics International, 49(22), 34682-34696.
  • Sadeghi, A., Asadzadeh Aghdaei, H., Khalafi, M. A., Nazemalhosseini-Mojarad, E., Ketabi Moghadam, P., & Sohrabi, M. R. (2023). The impact of COVID-19 on national program of colorectal cancer screening in Tehran, Iran: a multicenter study. BMC cancer, 23(1), 627.
  • Sepehr, P., Jabbari, M., Naeini, H. S., Abadi, A. S. S., Ziaei, M., Zare, A., & Kazemi, A. (2023). Design and psychometric analysis of the safety harness usability and comfort assessment tool (SH UCAT). Heliyon, 9(2).
  • Behifar, M., Kakroodi, A. A., Kiavarz, M., & Azizi, G. (2023). Satellite-based drought monitoring using optimal indices for diverse climates and land types. Ecological Informatics, 76, 102143.
  • Kalali, S. H., Eskandari-Naddaf, H., & Kooshkaki, A. (2023). Digital Image Correlation to Characterize the Tensile Behavior of the Polypropylene and Forta-Ferro Fiber-Reinforced Concrete. Arabian Journal for Science and Engineering, 48(10), 14017-14027.
  • Jabari Khameneh, A., Adjami, M., & Gharechelou, S. Predicting Coastal Berm Changes in Non-Storm Scenarios with Machine Learning. Available at SSRN 4783688.
  • Mahmoodi Boorang, M., Akbari, M., & Ayati, M. (2024). Analyzing the Current Model of Lifelong Learning in Farhangian University: a Grounded Theory Approach. Theory and Practice in the Curriculum.
  • Valizadeh, H., & Gholhaki, M. (2024). Determination of response modification coefficient of SPSW in RC frame using plastic design method. Australian Journal of Structural Engineering, 1-14.
  • Abbasi, M., Yazdanian, M., & Afshari, A. (2023). Estimation of lethal times of supra-optimal temperatures against adults of five stored-product insect pests. Plant Protection (Scientific Journal of Agriculture), 46(3), 49-67.
  • Roveshti, M. M., Naghavi-Konjin, Z., Etemadinezhad, S., & Charati, J. Y. (2024). Risk analysis of the steel erection process using the Functional Resonance Analysis Method. Journal of Health and Safety at Work, 14(1), 119-134.
  • Ghasemi, F., Seyyed Ahmadi Zavieh, S. S., & Monshizadeh, A. (2024). The position of liminality in dwelling according to Christian Norberg Schulz; a study into the features and factors involved in the recognition and design of living spaces with a limen-oriented approach. Journal of Architectural Thought, 7(14).
  • Omrani, A., & Roohparvar, R. (2023). Investigation of wheat genotypes' resistance to stem rust through GGE biplot analysis. Plant Protection (Scientific Journal of Agriculture), 46(3), 83-97.
  • Yazdanian, M., & Rajaei, A. (2024). Lethal effects of essential oils from eight Iranian pharmaceutical plants against two stored-product lepidopterans and their chemical composition. Plant Protection (Scientific Journal of Agriculture), 46(4), 25-56.

تماس با ما

با شماره تلفن ۶۷۲۳۵۰۰۰-۰۲۱ تماس بگیرید.
یا شماره خود را وارد کنید تا باشما تماس گرفته شود.

درمورد قیمت و زمان تحویل سوال دارید؟ درمورد کیفیت و گارانتی سوال دارید؟ درمورد سفارش‌گذاری سوال دارید؟
تماس با ما

خدمات ویرایش نیتیو مقالات رشته هنر در ترجمیک

برخی از محققان و پژوهشگران بعد از اتمام ترجمه مقاله و ارسال آن به مجله موردنظرشان، متوجه می‌شوند که به گواهی ویرایش نیتیو نیز نیاز دارند. این گواهی توسط داور مجله و به هدف اطمینان از بالا بودن سطح زبان انگلیسی مقاله درخواست می‌شود. چراکه مقالات آکادمیک باید کاملا روان و خوانا و برای افراد غیرانگلیسی‌زبان قابل فهم باشند.
اگر مجله موردنظر شما نیز چنین درخواستی دارد، می‌توانید در ترجمیک سفارش ویرایش نیتیو ثبت کنید. این خدمات توسط ویراستارانی که توانایی بسیار بالایی در زبان انگلیسی دارند ارائه می‌شود و مقاله شما را از هرگونه خطا و نقص زبانی و دستوری تهی می‌کند. در صورت درخواس شما گواهی ویرایش نیتیو نیز صادر خواهد شد.

ویرایش نیتیو
خدمات ویرایش نیتیو مقالات رشته هنر در ترجمیک

خدمات تنظیم فرمت مقاله در ترجمیک

اغلب مجلات بین‌المللی، دستورالعمل مشخصی دارند و نویسندگان را ملزم به پیروی از این دستورالعمل‌ها می‌کنند. این دستورالعمل‌ها شامل مواردی همچون فونت و سایز متن، استایل ارجاعات، ترتیب سرفصل‌ها، تعداد کلمات هر بخش و مواردی از این قبیل است. در صورتی که مقاله شما طبق این دستورالعمل‌ها تنظیم نشده باشد، احتمالا ناگزیر به ویرایش خواهید شد و زمان زیادی را از دست خواهید داد.
با این حال اگر زمان کافی برای تنظیم فرمت مقاله ندارید، می‌توانید از خدمات ترجمیک استفاده کنید.

تنظیم فرمت مقاله
 خدمات تنظیم فرمت مقاله در ترجمیک

همکاری با پلتفرم آنلاین ترجمیک

اگر به فنون ترجمه مسلط هستید و سطح خوبی در زبان‌های خارجی دارید، می‌توانید به عنوان مترجم متخصص رشته خودتان مشغول به کار شوید. کافیست رزومه خود را به صفحه استخدام مترجم ارسال کنید تا به عنوان مترجم دورکار استخدام شوید.
صفر تا صد مراحل استخدام، پذیرش و تحویل سفارش و تسویه حساب در ترجمیک، به صورت آنلاین انجام می‌شود.

استخدام مترجم
همکاری با پلتفرم آنلاین ترجمیک

سوالات متداول خدمات ترجمه تخصصی در رشته هنر

بله. این خدمات در تمامی رشته‌های تخصصی، از جمله رشته هنر ارائه می‌شود.
بله. مترجمان ترجمیک در رشته‌های دانشگاهی مختلف از جمله هنر تحصیل کرده‌اند و با اصطلاحات و عبارات تخصصی این رشته آشنایی کامل دارند.
خدمات ترجمه تخصصی ترجمیک در بیش از ۳۰ جفت زبان زنده دنیا ارائه می‌شود. برای اطلاع از این زبان‌ها به صفحه زبان‌های ترجمه مراجعه کنید.
بله. بلافاصله پس از ثبت نهایی و تخصیص مترجم، امکان ارتباط مستقیم با مترجم را خواهید داشت. همچنین می‌توانید بر روند کاری وی نیز نظارت کنید و در صورت لزوم درخواست اصلاحات دهید.
بله. در صورتی که با محدودیت زمان مواجه هستید، امکان ثبت سفارش ترجمه فوری را خواهید داشت.
به طور کلی همه سفارش‌های ترجمیک مشمول گارانتی کیفیت و زمان تحویل هستند. لذا در صورتی که در بازه زمانی گارانتی سفارش اقدام کنید، امکان اعمال اصلاحات را خواهید داشت.
واحد پشتیبانی ترجمیک به صورت ۲۴ساعته و در تمامی روزهای هفته آماده پاسخگویی به سوالات شما هستند. برای ارتباط با این واحد به شماره ۶۷۲۳۵۰۰۰-۰۲۱ تماس بگیرید.
نمایش بیشتر مشاهده سوالات بیشتر
زبان‌های ترجمه

زبان‌های ترجمه

ترجمیک، یک پلتفرم جامع ترجمه و خدمات زبانی است که در بیش از ۳۰ زبان مختلف خدمات ارائه می‌کند. مهم‌ترین زبان‌های موجود عبارتند از: فارسی، انگلیسی، عربی، فرانسوی، چینی، روسی، آلمانی، اسپانیایی، کره‌ایی، ژاپنی و اکراینی.

گارانتی دائمی خدمات

گارانتی دائمی خدمات

برای تمام سفارشات گارانتی کیفیت و زمان تحویل وجود دارد.
بر روی سفارشات طلایی و طلایی بازخوانی تا اعلام نظر داور گارانتی کیفیت وجود دارد و در صورت تاخیر مطابق قوانین ترجمیک هزینه برگشت خواهد شد.

محرمانگی اطلاعات

محرمانگی اطلاعات

ترجمیک از نظر اخلاقی، قانونی (مطابق ماده ۶۴ و ۷۵ قانون تجارت الکترونیک) و حرفه‌ای خود را موظف به حفظ و حراست از اطلاعات شخصی و تمام اطلاعاتی که مشتریان در سایت بارگذاری می‌کنند، می‌داند.

چرا ترجمیک؟

جامع‌ترین پلتفرم خدمات زبانی

جامع‌ترین خدمات زبانی


سایت ترجمه ترجمیک بزرگ‌ترین و جامع‌ترین پلتفرم خدمات زبانی همانند در ایران است.

دانشگاه شریف

دانشگاه شریف


ترجمیک، شرکتی خلاق، دانشگاهی و توسعه‌یافته در مرکز رشد فناوری‌های پیشرفته شریف است.

تحویل بخش به بخش

تحویل بخش به بخش


تحویل بخش به بخش پروژه، خیال شما را در مورد کیفیت و پیشرفت پروژه آسوده خواهد کرد.

تیم پایش کیفی

تیم پایش کنترل کیفی


تیم پایش فنی به صورت مستمر، تک تک سفارش‌های سایت را از نظر کیفیت بررسی می‌کنند.