تنظیم مقاله به فرمت ژورنال

یکی از اقداماتی مهمی که نویسندگان مقالات باید قبل از ارائه مقاله خود به کنفرانس‌ها و یا مجله‌های مختلف انجام دهند، تنظیم مقاله به فرمت یا قالب مورد انتظار است. هر قدر هم که محتوای مقاله شما از بار علمی بالایی برخوردار باشد و تمامی نکات گرامری و نگارشی در آن مراعات شده باشد، در صورتی که از قالب ارائه شده توسط ژورنال مورد نظر پیروی نکرده باشد، از سوی داوران مورد پذیرش قرار نمی‌گیرد.

    ثبت سفارش      ماشین حساب ترجمه قیمت ترجمه
ارسال سفارش ویراستاری
ارسال سفارش ویراستاری
قیمت خدمات ویراستاری
قیمت خدمات ویراستاری
ویراستاری نیتیو انگلیسی
ویراستاری نیتیو انگلیسی

در چنین مواردی اگر بخت با شما یار نباشد، مقاله از ابتدا مردود اعلام می‌شود، در غیر این صورت نیز از شما درخواست می‌شود که در مقاله خود بازنگری کرده و قالب مورد نظر ژورنال را رعایت نمایید.

حتی اگر وقت کمی به تاریخ نهایی مدنظر شما باقی‌مانده است، نگران نباشید زیرا ما به صورت فوری و در زمانی کوتاه این کار را برای شما انجام خواهیم داد.

ما در ترجمیک به پشتوانه تجربه همکاری با دانشجویان و محققین مختلف در ارائه مقاله به کنفرانس‌ها و ژورنال‌های معتبر، (چه داخلی و چه خارجی) دریافته‌ایم که مقاله بسته به این که چگونه نوشته شود، می‌تواند به داور حس مثبت یا منفی القا کند.

یعنی موضوع مقاله، نوآوری، نتایج ملموس، متن شیوا و عاری از هر گونه اشکال نگارشی و دستوری و در نهایت قالب مقاله، هر یک به سهم خود می‌توانند نظرات داوران را مثبت و یا منفی گردانند.

ژورنال مقالات

بنابراین برای آنکه شانس بیشتری در پذیرش مقاله خود داشته باشید، منطقی است که باید از تمامی این امتیازات بهره مند باشید و از ابتدا مقاله خود را با فرمت مورد انتظار مجله ارائه داده و سعی کنید از این لحاظ، داوران، حس مثبتی به مقاله شما پیدا کنند.

یکی از مزیت‌های عمده سایت ترجمه تخصصی ترجمیک این است که در امر ترجمه تخصصی، ویراستاری علمی و نگارشی و همچنین ویراستاری نیتیو انگلیسی نیز فعال بوده و متخصصین زبده ما می‌توانند در صورت تمایل شما، علاوه بر تنظیم مقاله به فرمت مورد انتظار و وفاداری کامل به راهنمای مجله، هر گونه اشکالی که ممکن است موجب عدم پذیرش حاصل تحقیق و مقاله شما گردد را نیز تشخیص داده و کلیه ایرادات موجود در آن را از هر جهتی مرتفع سازند. بدین ترتیب شما با خاطری آسوده از موارد جنبی، تمرکز خود را تنها به بحث علمی محتوای مقاله معطوف کرده و مقاله‌ای غنی‌تر را برای کنفرانس یا ژورنال مورد نظر خود ارسال خواهید کرد.







چرا ترجمیک؟

همکاری با سازمان ها و شرکت ها
اعتماد شرکت‌ها و سازمان

ترجمیک با سازمان‌های دولتی و شرکت خصوصی مختلفی فعالیت مستمر دارد. این شرکت‌ها از خدمات ترجمه متن، ترجمه همزمان و ترجمه رسمی ما استفاده می‌کنند.
دانشگاه صنعتی شریف
دانشگاه شریف

ترجمیک، یک شرکت دانشگاهی است و هم‌اکنون در مرکز رشد فناوری‌های پیشرفته دانشگاه شریف مستقر است.
پلتفرم خدمات زبانی
جامع‌ترین پلتفرم خدمات زبانی

ترجمیک بزرگ‌ترین و جامع‌ترین پلتفرم خدمات زبانی در ایران است. ترجمیک خدمات مختلفی از جمله ترجمه متن، ترجمه کتاب، ویرایش، ویرایش نیتیو و تولید محتوا انجام می‌دهد.

ارتباط مستقیم با مترجم
ارتباط مستقیم با مترجم و ویراستار

مشتری می تواند در طول فرآیند ترجمه با مترجم خود ارتباط مستقیم بگیرد، از پیشرفت کار مطلع شود و اگر نکته‌ای را باید به او تذکر دهد، به صورت مستقیم برای مترجم بفرستد.
تیم پایش کیفی
تیم پایش کیفی

تیم پایش فنی ترجمیک به صورت مستمر در حال بررسی تک تک متون ترجمه شده توسط مترجمان سایت است. کارشناسان پایش، بر روی تمام سفارش‌ها نظر فنی گذاشته و در صورتی که متنی نیاز به تغییر داشته باشد توسط مترجم اصلاح می‌گردد.
پشتیبانی 24 ساعته
پشتیبانی ۲۴ ساعته

در هفت روز هفته و در هر ساعت از شبانه روز می‌توانید از طریق تلفن، تیکت، تلگرام و واتس اپ با کارشناسان سایت تماس حاصل کنید.

لوگو ترجمیک ترجمیک، بزرگ‌ترین پلتفرم خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا) در ایران و یک شرکت خلاق و پیشرو مستقر در مرکز رشد فناوری‌های پیشرفته دانشگاه صنعتی شریف است. مترجمان، ویراستاران، نویسندگان و گویندگان ایرانی و خارجی ما در زمینه فعالیت خود بسیار ماهر و با تجربه هستند.

ما در ترجمیک، خدمات تخصصی مختلفی را از قبیل ترجمه تخصصی متون، ترجمه مقاله، ترجمه کتاب، ترجمه همزمان، ترجمه رسمی مدارک، ویراستاری نیتیو مقالات و متون و تولید محتوای متنی و صوتی ارائه می‌کنیم.


توسعه یافته در مرکز رشد فناوری‌های پیشرفته دانشگاه شریف


ترجمیک سایت ترجمه تخصصی