ترجمیک؛ رتبه یک ترجمه، ویرایش و تولید محتوا
به دنبال مترجمان مجرب و قابل اعتماد برای ترجمه تخصصی متون پزشکی خود میگردید؟ به خدمات ترجمه مقاله، ترجمه متون، ویرایش نیتیو، پارافریز تخصصی و ... برای متون خود در زمینه پزشکی نیاز دارید؟ پس با خیالی آسوده از خدمات سایت ترجمه تخصصی ترجمیک استفاده کنید. ثبت سفارش تنها با چند کلیک و به سرعت انجام میشود.
درباره
هزینه خدمات
برای
ترجمه تخصصی
متون پزشکی کنجکاوید؟ در ابتدا این نکته قابل ذکر است که هزینه کلیه خدمات موسسه ترجمیک قبل از ثبت سفارش به صورت
کاملا شفاف
به شما اعلام میشود. همچنین قبل از ثبت سفارش و با استفاده از ماشین حساب ترجمه
ترجمیک میتوانید هزینه سفارش ترجمه تخصصی متون پزشکی خود را بررسی کنید.
هزینه خدمات ترجمه، ویرایش و تولید محتوا به مواردی همچون تعداد کلمات متن، پلن انتخابی، سرعت موردنظر و ... بستگی دارد. خدمات ترجمه تخصصی متون پزشکی در سه سطح
نقرهای، طلایی و طلایی بازخوانی
ارائه میشود. اگر به دریافت سفارش ترجمه خود در
مدت زمان کوتاهتری هم نیاز دارید، به جای سرعت پایه، یکی از سرعتهای متوسط، سریع، فوق سریع یا ویژه را انتخاب کنید.
خدمات موسسه ترجمیک به ترجمه تخصصی متون محدود نمیشود. در واقع این سایت ترجمه، ارائهدهنده
جامعترین خدمات زبانی
همچون ترجمه مقاله، ترجمه کتاب، ترجمه رسمی، ترجمه همزمان، ویرایش نیتیو و ... است. همچنین خدمات موسسه ترجمیک برای بیش از
۱۵
زبان
و
۷۰
رشته دانشگاهی با همراهی بیش از
۲۶۰۰۰ مترجم، ویراستار و نویسنده ارائه میشود.
بنابراین اگر سفارش شما
ترجمه مقاله
یا
ترجمه کتاب پزشکی
است یا مقاله شما برای ارسال به مجلات بینالمللی به
ویرایش نیتیو
و
پارافریز تخصصی
نیاز دارد، نگران نباشید! سایت ترجمه تخصصی ترجمیک کلیه این خدمات را با بالاترین کیفیت و مناسبترین هزینه
به شما ارائه میدهد.
تماس با ما
با شماره تلفن
۶۷۲۳۵۰۰۰-۰۲۱
تماس بگیرید.
یا شماره خود را وارد کنید تا باشما تماس گرفته شود.
پزشکی یکی از زمینهها و رشتههایی است که تعداد مقالات چاپشده آن در ژورنالها بالا است. بر طبق
تحقیقات مجله نیچر،
تعداد مقالات علمی منتشرشده در طول چند دهه گذشته هر سال 8 تا 9 درصد افزایش یافته است. تنها در زمینه زیست پزشکی، سالانه بیش از
1 میلیون مقاله
به پایگاه داده PubMed ارسال میشود.
با توجه به اینکه بیشتر مجلات معتبر به
زبان انگلیسی
به چاپ میرسند، این امر بیش از پیش، اهمیت ترجمه مقالات و کتابها را به زبان انگلیسی نشان میدهد. پروژههای ترجمه مقاله و کتابهای پزشکی شما توسط مترجمان مسلط به زبان مبدا و مقصد و آشنا با
اصول و اصطلاحات پزشکی انجام خواهد شد.
یکی از خدمات مورد نیاز افرادی که قصد ارسال مقاله تخصصی خود به
مجلات معتبر بینالمللی
را دارند، ویرایش نیتیو و پارافریز تخصصی است. در واقع از جمله دلایل رایج رد شدن مقالات
(Paper Rejection)
میتوان به سرقت ادبی و اشتباهات نگارشی و ویرایشی اشاره کرد. این امر غیر معمول نیست که نسخه اولیه یک مقاله صرفا به این دلیل که زبان انگلیسی به کار رفته در مقاله در حد یک مجله بینالمللی نیست، رد شود.
به همین دلیل، توصیه میشود که پس از ترجمه مقاله، آن را به یک
ویراستار نیتیو
بسپارید تا هرگونه ایرادات نگارشی و ویرایشی آن را رفع کند. ترجمیک خدمات ویرایش نیتیو را با همراهی ویراستاران مجرب نیتیو انگلیسی ارائه میدهد.
با توجه به تجربه چندین ساله موسسه ترجمیک در ارائه خدمات ترجمه تخصصی، این موسسه به خوبی با
دغدغههای کارفرمایان
آشنایی دارد. از همین روی، با ارائه راهکارهای کاربردی، کوشیده است که کوچکترین دغدغهای برای کارفرمایان گرامی باقی نگذارد. از جمله
این راهکارها میتوان به تحویل بخش به بخش سفارشها، ارجاع به مترجم متخصص رشته، پشتیبانی ۲۴ساعته، ارائه پلنهای مختلف و ... اشاره کرد.
همچنین کلیه سفارشها همانند ترجمه متون پزشکی و ... دارای
تضمین کیفیت
و
زمان تحویل
هستند. همچنین هر زمان که سوالی داشتید یا نیاز به راهنمایی بیشتری داشتید، کافی است که با شماره
۶۷۲۳۵۰۰۰-۰۲۱
تماس بگیرید تا واحد پشتیبانی ترجمیک شما را
راهنمایی کند.
تماس با ما
با شماره تلفن
۶۷۲۳۵۰۰۰-۰۲۱
تماس بگیرید.
یا شماره خود را وارد کنید تا باشما تماس گرفته شود.
در صورتی که مترجم هستید، با زبان فارسی و یکی از زبانهای انگلیسی، فرانسوی، آلمانی، چینی و ... آشنایی کامل دارید و
توانایی ترجمه متون
از این زبانها را دارید، ترجمیک از شما برای همکاری دعوت میکند. این همکاری به صورت
دورکاری
و
پروژهای
خواهد بود.
برای درخواست همکاری به صفحه
استخدام مترجم
مراجعه کنید و اطلاعات خواستهشده را تکمیل کنید. بعد از آن نوبت به شرکت در آزمونهای هوشمند میرسد. با شرکت در این آزمونها، سطح شما مشخص و پس از آن بر اساس زبان، سطح و زمینههای فعال، سفارشات مرتبط به شما ارجاع خواهد شد.
متون پزشکی، متونی به شدت
حساس
هستند که ترجمه آنها به دقت و تخصص بالایی نیاز دارد. وقتی زندگی و سلامت مردم درگیر است، خطرات ناشی از ترجمه اشتباه بیش از هر زمانی نمود مییابد. در واقع در ترجمه مقاله فارسی به انگلیسی یا برعکس متون پزشکی، تمامی اصطلاحات، اطلاعات، اعداد و
... باید
به دقت
از زبان مبدا به مقصد بازگردانی شود.
همچنین یکی از چالشهای ترجمه متون و اسناد پزشکی این است که تقریبا بیشتر این متون، تعداد زیادی
اختصار و کلمات مشابه
دارند. بسیاری از اینها به سادگی ترجمه نمیشوند. در واقع مترجم باید به اندازه کافی در زمینه پزشکی تسلط داشته باشد تا بداند که چگونه آنها را به طور دقیق به زبان مقصد ترجمه کند.
جامعترین خدمات زبانی
سایت ترجمه ترجمیک بزرگترین و جامعترین پلتفرم خدمات زبانی همانند در ایران است.
دانشگاه شریف
ترجمیک، شرکتی خلاق، دانشگاهی و توسعهیافته در مرکز رشد فناوریهای پیشرفته شریف است.
محرمانگی بالای اسناد
در ترجمیک شما میتوانید از حفظ اسرار و محرمانگی اسناد خود مطمئن باشید.
نماد اعتماد الکترونیک
موسسه ترجمیک در مرکز توسعه تجارت الکترونیک دارای گواهینامه اعتماد می باشد.
ترجمیک، یک پلتفرم جامع ترجمه و خدمات زبانی است که در بیش از ۳۰ زبان مختلف خدمات ارائه میکند. مهمترین زبانهای موجود عبارتند از: فارسی، انگلیسی، عربی، فرانسوی، چینی، روسی، آلمانی، اسپانیایی، کرهایی، ژاپنی و اکراینی.
برای تمام سفارشات گارانتی کیفیت و زمان تحویل وجود دارد.
بر روی سفارشات طلایی و طلایی بازخوانی تا اعلام نظر داور گارانتی کیفیت وجود دارد و در صورت تاخیر مطابق قوانین ترجمیک هزینه برگشت خواهد شد.
ترجمیک از نظر اخلاقی، قانونی (مطابق ماده ۶۴ و ۷۵ قانون تجارت الکترونیک) و حرفهای خود را موظف به حفظ و حراست از اطلاعات شخصی و تمام اطلاعاتی که مشتریان در سایت بارگذاری میکنند، میداند.
جامعترین خدمات زبانی
سایت ترجمه ترجمیک بزرگترین و جامعترین پلتفرم خدمات زبانی همانند در ایران است.
دانشگاه شریف
ترجمیک، شرکتی خلاق، دانشگاهی و توسعهیافته در مرکز رشد فناوریهای پیشرفته شریف است.
تحویل بخش به بخش
تحویل بخش به بخش پروژه، خیال شما را در مورد کیفیت و پیشرفت پروژه آسوده خواهد کرد.
تیم پایش کنترل کیفی
تیم پایش فنی به صورت مستمر، تک تک سفارشهای سایت را از نظر کیفیت بررسی میکنند.