ترجمه تخصصی متون رشته پزشکی

ترجمیک; رتبه یک ترجمه، ویرایش و تولید محتوا


به دنبال مترجمان مجرب و قابل اعتماد برای ترجمه تخصصی متون پزشکی خود می‌گردید؟ به خدمات ترجمه مقاله، ترجمه متون، ویرایش نیتیو، پارافریز تخصصی و ... برای متون خود در زمینه پزشکی نیاز دارید؟ پس با خیالی آسوده از خدمات سایت ترجمه تخصصی ترجمیک استفاده کنید. ثبت سفارش تنها با چند کلیک و به سرعت انجام می‌شود.

ترجمه تخصصی متون رشته پزشکی
 ارجاع به مترجم متخصص ارجاع به مترجم متخصص
گارانتی کیفیت و زمان گارانتی کیفیت و زمان
محرمانگی بالا محرمانگی بالا
پشتیبانی شبانه‌روزی پشتیبانی شبانه‌روزی

فهرست مطالب

دانش و تخصص هزاران مترجم در اختیار شما!

ترجمیک به عنوان بزرگ‌ترین و جامع‌ترین پلتفرم خدمات زبانی کشور، مزیت بسیار ویژه‌ای در ترجمه تخصصی متون و مقالات دارد. ما با تکیه بر دانش، تحصیلات و تجربه بیش از ۲۰ هزار مترجم و نویسنده متخصص از استان‌های مختلف ایران و همچنین ۲۶ کشور جهان، برای ترجمه و ویرایش مقالات و کتاب‌های شما در زبان‌های مختلف آمادگی داریم.


۴۵۶ سفارش موفق

۳۹۳ سفارش موفق

۲۳۴ سفارش موفق

۴۱۱ سفارش موفق

۲۴۹ سفارش موفق

۱۸۶ سفارش موفق

۲۰۱ سفارش موفق

۱۹۲ سفارش موفق

۲۴۹ سفارش موفق

۱۱۱ سفارش موفق

۹۶ سفارش موفق

۱۱۱ سفارش موفق

چرا بهتر است ترجمه کتاب و مقاله خود را به ترجمیک بسپارید؟

شما می‌توانید بهترین تجربه‌ی سفارش ترجمه کتاب را در وب‌سایت ترجمه کتاب ترجمیک تجربه کنید. شاید بپرسید چرا؟ خب! اجازه بدهید اهم دلایل را ذکر کنیم:

  • مترجم متخصص ترجمه کتاب در ترجمیک توسط افراد کاملاً متخصص در حوزه مورد نیاز شما صورت خواهد گرفت.
  • هزینه شفاف و مناسب هزینه ترجمه کتاب مورد نظر شما بشکل آنلاین مصاحبه شده و گزینه‌های متفاوتی را پیش‌روی شما قرار خواهد داد تا با توجه به شرایط مالی که دارید نسبت به سفارش ترجمه کتاب اقدام کنید.
  • دریافت نمونه ترجمه سایت ترجمه کتاب و مقاله ترجمیک این امکان را بر شما فراهم خواهد کرد تا ترجمه بخشی از کتاب توسط چندین مترجم را با هم مقایسه کرده و مطابق با سلیقه‌تان یکی را انتخاب بفرمایید. هم‌چنین، با توجه به اینکه تحویل ترجمه کتاب به شکل بخش به بخش صورت خواهد گرفت.
  • ویراستاری نهایی جمعی از ویراستاران حرفه‌ای کار نگارش نهایی را صورت می‌دهند تا کاری با بالاترین میزان کیفیت حاصل شود.

مهم‌ترین هدف ما در حوزه ترجمه کتاب این است که مشتریان معتبری که سفارش ترجمه کتاب انگلیسی به فارسی خود را به ما می‌سپارند، از ما راضی باشند و بهترین نتیجه را از سفارش ترجمه کتاب به ترجمیک دریافت نمایند. به این امید که خدمات ترجمه کتاب، مقاله و ترجمه همزمان ما را به همکاران و آشنایان خود نیز معرفی نمایند.

مراحل ترجمه مقاله و کتاب در ترجمیک

  • ثبت سفارش ترجمه شما می‌توانید به صورت کاملا آنلاین، سفارش ترجمه کتاب خود را از این لینک ثبت نمایید.
  • برآورد هزینه ظرف چند دقیقه برآورد هزینه صورت می‌گیرد. بسته به حجم کتاب این هزینه مشمول تخفیف حجمی نیز خواهد بود.
  • پرداخت هزینه با پرداخت هزینه (نقدی یا قسطی) فرآیند ترجمه شروع می‌شود.
  • تعیین مترجم متخصص بسته به خواسته‌های شما، مترجم متخصصی برای انجام سفارش مشخص می‌شود.
  • ترجمه چند صفحه از کتاب مترجم، چند صفحه ابتدای کتاب را ترجمه کرده و برای شما ارسال می‌کند.
  • تایید کیفیت ترجمه شما با بررسی این صفحات، نسبت به تایید یا رد کیفیت اقدام می‌کنید.
  • تحویل بخش به بخش به طور مستمر در جریان پیشرفت کار قرار می‌گیرید و می‌توانید با مترجم در ارتباط باشید.
  • تحویل نهایی در انتها فایل ترجمه شده و ویراستاری شده به شما تحویل داده می‌شود. در صورت نیاز ترجمیک شما را به ناشران معتبر همکار خود معرفی می‌نماید.

هزینه و زمان ترجمه متون پزشکی

به طور کلی، هزینه خدمات ترجمه در حوزه پزشکی بر اساس میزان زمانی که مترجم صرف می‌کند و نیز سطح تخصص او در متون پزشکی تعیین می‌شود. با این حال، از آنجا که برآورد دقیق زمان موردنیاز برای ترجمه و همچنین ارزیابی تخصصی مترجم پیش از انجام سفارش دشوار است، معمولاً هزینه ترجمه و زمان تحویل بر اساس تعداد کلمات متن مبدأ محاسبه می‌شود. به عنوان نمونه، هزینه ترجمه متون پزشکی از انگلیسی به فارسی یا از فارسی به انگلیسی به‌صورت مبلغ مشخصی به ازای هر کلمه تعیین می‌شود.

تجربه نشان می‌دهد که مترجمان بسته به سابقه کاری و سطح تسلط، می‌توانند روزانه بین ۱۵۰۰ تا ۵۰۰۰ کلمه را ترجمه کنند. البته ترجمه متون پزشکی، به‌ویژه مقالات تخصصی یا متون مربوط به داروسازی، بالینی یا زیست‌پزشکی، به‌دلیل حساسیت و نیاز به دقت بالا، ممکن است زمان‌برتر باشد.

برای دریافت سریع و دقیق برآورد هزینه ترجمه مقاله، پایان‌نامه یا کتاب پزشکی، می‌توانید سفارش ترجمه خود را در ترجمیک ثبت کنید. در اغلب موارد، قیمت‌گذاری به‌صورت خودکار و از طریق سامانه هوشمند انجام می‌شود. در ادامه نیز همکاران پشتیبانی، قیمت نهایی را بررسی و از طریق پیامک به شما اطلاع خواهند داد.

همچنین نوع ترجمه موردنیاز نقش مهمی در تعیین هزینه دارد. برای مثال، ترجمه‌ای که صرفاً جهت درک مفهوم کلی مقاله انجام می‌شود با ترجمه‌ای که برای چاپ در ژورنال‌های معتبر بین‌المللی یا انتشار رسمی کتاب پزشکی انجام می‌شود، از نظر کیفیت، دقت و سطح تخصص موردنیاز متفاوت است. بدیهی است که مترجمانی با دانش تخصصی پزشکی و تجربه انتشار بین‌المللی، دستمزد بالاتری دریافت می‌کنند.

برای سهولت محاسبه و شفاف‌سازی هزینه‌ها، ترجمیک ماشین‌حساب هوشمندی طراحی کرده است که با وارد کردن اطلاعات اصلی سفارش، می‌توانید هزینه نهایی ترجمه را مشاهده کنید. برای استفاده از این ابزار می‌توانید روی دکمه زیر کلیک کنید.

هزینه خدمات ترجمه متون پزشکی

خدمات ترجمه و ویرایش ترجمیک در سطوح، زبان‌ها و زمینه‌های مختلف ارائه می‌شوند. این خدمات به صورت کاملا تخصصی و با توجه به توضیحات سفارش شما انجام می‌شود. در این جدول یک مقایسه آسان و کاربردی بین این پلن‌های کیفی آماده شده است که به شما در انتخاب کیفیت مناسب برای سفارش ترجمه خودتان کمک خواهد کرد.

توجه: این جدول صرفا برای مقایسه پلن‌های ترجمه فارسی به انگلیسی و انگلیسی به فارسی در ترجمیک قرار داده شده است. برای محاسبه دقیق هزینه ترجمه تخصصی و همچنین هزینه ترجمه در زبان‌های غیر انگلیسی به صفحه «هزینه و زمان ترجمه» مراجعه کنید.


عمومی تخصصی نقره‌ای تخصصی طلایی تخصصی طلایی+بازخوانی
قیمت ترجمه انگلیسی به فارسی
برای هر ۲۵۰ کلمه
کمتر از ۴۲,۰۰۰ تومان کمتر از ۵۰,۴۰۰ تومان کمتر از ۸۶,۸۸۸ تومان کمتر از ۱۱۴,۹۷۵ تومان
قیمت ترجمه فارسی به انگلیسی
برای هر ۲۵۰ کلمه
ارائه نمی‌شود. کمتر از ۸۸,۸۰۰ تومان کمتر از ۱۵۳,۰۸۸ تومان کمتر از ۲۰۲,۵۷۵ تومان
قیمت ترجمه زبان‌های دیگر مشاهده جزئیات در ماشین حساب ترجمه
سطح مترجم پروژه عمومی تخصصی تخصصی
(حداقل ۱۰ سفارش ارزیابی‌شده با ترجمیک)
تخصصی
(حداقل ۴۰ سفارش ارزیابی‌شده با ترجمیک)
گارانتی کیفیت ۵ روز ۱ ماه ۳ ماه
(برای مقالات: تا اعلام نظر مراجع علمی)
همیشگی
گارانتی زمان تحویل
ارتباط مستقیم مشتری با مترجم
پشتیبانی شبانه‌روزی
تحویل بخش به بخش
بازخوانی متن توسط مجری
بازخوانی متن توسط متخصص دیگر
پرداخت قسطی
انتخاب سطح محرمانگی بالا
گواهی تایید انجام ترجمه ویرایش (بنا به درخواست) (بنا به درخواست)
بررسی با گرامرلی پریمیوم (بنا به درخواست) (بنا به درخواست)
انتقال به فرمت مقالات علمی (فرمت قبل از شروع کار تحویل شود.) (فرمت قبل از شروع کار تحویل شود.)
انتقال به فرمت مقالات علمی (فرمت قبل از شروع کار تحویل شود.) (فرمت قبل از شروع کار تحویل شود.) (فرمت قبل از شروع کار تحویل شود.) (فرمت قبل از شروع کار تحویل شود.)
تخفیف حجمی
تا ۴%

تا ۳۲%

تا ۳۲%

تا ۳۲%
موارد کاربرد
  • مطالعه متون عمومی و غیر تخصصی
  • ترجمه متون برای استفاده در وبلاگ‌ها و سایت‌های غیرتخصصی
  • پروژه‌های دانشگاهی
  • تولیدمحتوای تخصصی
  • ترجمه عمومی
  • ترجمه کتاب عمومی
  • غیرکاربردی برای چاپ مقاله در ژورنال
  • متون علمی و تخصصی
  • ترجمه رزومه
  • برای چاپ مقاله در ژورنال
  • ترجمه پایان‌نامه
  • اسناد و قراردادهای تجاری و بازرگانی
  • موارد مربوط به کیفیت طلایی + مواردی با حساسیت بالا همانند اسناد سازمانی و ترجمه مقالات برای ژورنال‌ها
ارسال سفارش

برخی از مشتریان سازمانی ترجمیک

ترجمه برای شرکت بیمه سهامی آسیا
ترجمه برای بیسکویت گرجی
ترجمه برای موسسه خانه کتاب و ادبیات ایران
ترجمه برای دانشگاه علوم پزشکی ایران
ترجمه برای شرکت تامین سرمایه بانک ملت
ترجمه برای آستان قدس رضوی
ترجمه برای فولاد مبارکه
ترجمه برای دانشگاه فردوسی مشهد
ترجمه برای پژوهشکده مطالعات فناوری ریاست جمهوری
ترجمه برای شرکت بهداشتی دکتر عبیدی
ترجمه برای گلدیران
ترجمه برای بیمیتو
ترجمه برای جهاد دانشگاهی دفتر بین‌الملل
ترجمه برای دانشگاه شهید بهشتی
ترجمه برای مرکز اطلاعات مالی ایران
ترجمه برای سازمان توسعه و نوسازی معادن و صنایع معدنی ایران (ایمیدرو)
ترجمه برای کافه بازار
ترجمه برای مجتمع فنی فلات قاره

معرفی خدمات موسسه ترجمیک

خدمات موسسه ترجمیک به ترجمه تخصصی متون محدود نمی‌شود. در واقع این سایت ترجمه، ارائه‌دهنده جامع‌ترین خدمات زبانی هم‌چون ترجمه مقاله، ترجمه کتاب، ترجمه رسمی، ترجمه همزمان، ویرایش نیتیو و ... است. هم‌چنین خدمات موسسه ترجمیک برای بیش از ۱۵ زبان و ۷۰ رشته دانشگاهی با همراهی بیش از ۲۷۰۰۰ مترجم، ویراستار و نویسنده ارائه می‌شود.
بنابراین اگر سفارش شما ترجمه مقاله یا ترجمه کتاب پزشکی است یا مقاله شما برای ارسال به مجلات بین‌المللی به ویرایش نیتیو و پارافریز تخصصی نیاز دارد، نگران نباشید! سایت ترجمه تخصصی ترجمیک کلیه این خدمات را با بالاترین کیفیت و مناسب‌ترین هزینه به شما ارائه می‌دهد.

معرفی خدمات موسسه ترجمیک

تماس با ما

با شماره تلفن ۶۷۲۳۵۰۰۰-۰۲۱ تماس بگیرید.
یا شماره خود را وارد کنید تا باشما تماس گرفته شود.

درمورد قیمت و زمان تحویل سوال دارید؟ درمورد کیفیت و گارانتی سوال دارید؟ درمورد سفارش‌گذاری سوال دارید؟
تماس با ما

خدمات ترجمه مقاله و کتاب پزشکی

پزشکی یکی از زمینه‌ها و رشته‌هایی است که تعداد مقالات چاپ‌شده آن در ژورنال‌ها بالا است. بر طبق تحقیقات مجله نیچر، تعداد مقالات علمی منتشر‌شده در طول چند دهه گذشته هر سال 8 تا 9 درصد افزایش یافته است. تنها در زمینه زیست پزشکی، سالانه بیش از 1 میلیون مقاله به پایگاه داده PubMed ارسال می‌شود.
با توجه به این‌که بیشتر مجلات معتبر به زبان انگلیسی به چاپ می‌رسند، این امر بیش از پیش، اهمیت ترجمه مقالات و کتاب‌ها را به زبان انگلیسی نشان می‌دهد. پروژه‌های ترجمه مقاله و کتاب‌های پزشکی شما توسط مترجمان مسلط به زبان مبدا و مقصد و آشنا با اصول و اصطلاحات پزشکی انجام خواهد شد.

خدمات ویرایش نیتیو متون پزشکی

یکی از خدمات مورد نیاز افرادی که قصد ارسال مقاله تخصصی خود به مجلات معتبر بین‌المللی را دارند، ویرایش نیتیو و پارافریز تخصصی است. در واقع از جمله دلایل رایج رد شدن مقالات (Paper Rejection) می‌توان به سرقت ادبی و اشتباهات نگارشی و ویرایشی اشاره کرد. این امر غیر معمول نیست که نسخه اولیه یک مقاله صرفا به این دلیل که زبان انگلیسی به کار رفته در مقاله در حد یک مجله بین‌المللی نیست، رد شود.
به همین دلیل، توصیه می‌شود که پس از ترجمه مقاله، آن را به یک ویراستار نیتیو بسپارید تا هرگونه ایرادات نگارشی و ویرایشی آن را رفع کند. ترجمیک خدمات ویرایش نیتیو را با همراهی ویراستاران مجرب نیتیو انگلیسی ارائه می‌دهد.

خدمات ویرایش نیتیو متون پزشکی

چرا خدمات ترجمه تخصصی ترجمیک

با توجه به تجربه چندین ساله موسسه ترجمیک در ارائه خدمات ترجمه تخصصی، این موسسه به خوبی با دغدغه‌های کارفرمایان آشنایی دارد. از همین روی، با ارائه راهکارهای کاربردی، کوشیده است که کوچک‌ترین دغدغه‌ای برای کارفرمایان گرامی باقی نگذارد. از جمله این راهکارها می‌توان به تحویل بخش به بخش سفارش‌ها، ارجاع به مترجم متخصص رشته، پشتیبانی ۲۴ساعته، ارائه پلن‌های مختلف و ... اشاره کرد.
هم‌چنین کلیه سفارش‌ها همانند ترجمه متون پزشکی و ... دارای تضمین کیفیت و زمان تحویل هستند. هم‌چنین هر زمان که سوالی داشتید یا نیاز به راهنمایی بیشتری داشتید، کافی است که با شماره ۶۷۲۳۵۰۰۰-۰۲۱ تماس بگیرید تا واحد پشتیبانی ترجمیک شما را راهنمایی کند.

چرا خدمات ترجمه تخصصی ترجمیک

تماس با ما

با شماره تلفن ۶۷۲۳۵۰۰۰-۰۲۱ تماس بگیرید.
یا شماره خود را وارد کنید تا باشما تماس گرفته شود.

درمورد قیمت و زمان تحویل سوال دارید؟ درمورد کیفیت و گارانتی سوال دارید؟ درمورد سفارش‌گذاری سوال دارید؟
تماس با ما

چند واژه‌نامه برای اصطلاحات تخصصی پزشکی

ترجمه دقیق و روان واژگان تخصصی، چه از فارسی به انگلیسی و چه برعکس، نیازمند دقت و مهارت بالاست؛ چراکه بسیاری از این واژگان دارای بار معنایی خاص در حوزه‌های تخصصی خود هستند. برای یافتن معادل‌های مناسب، بهره‌گیری از تجربه مترجمان فعال در همان حوزه می‌تواند بسیار راهگشا باشد. بر پایه سال‌ها تجربه ما در انجام ترجمه‌های تخصصی، روش‌های زیر از کارآمدترین راه‌ها برای یافتن معادل‌های دقیق محسوب می‌شوند:

  1. استفاده از واژه‌نامه تخصصی ترجمیک: این واژه‌نامه با گردآوری مجموعه‌ای غنی از منابع عمومی و تخصصی، ابزاری ارزشمند برای انتخاب معادل‌های دقیق محسوب می‌شود. دو منبع برجسته این واژه‌نامه اهمیت ویژه‌ای دارند: نخست، واژگان کلیدی پایان‌نامه‌های دانشگاه صنعتی شریف به همراه معادل‌های تخصصی آن‌ها، و دوم، مجموعه‌ای از لغات تخصصی که توسط مترجمان ترجمیک، طی پروژه‌های واقعی ترجمه ثبت و به‌مرور به این واژه‌نامه افزوده شده‌اند. این فرآیند همچنان در حال تکمیل و به‌روزرسانی است. برای بهره‌مندی از این ابزار مفید، کافی‌ست روی لینک واژه‌نامه تخصصی ترجمیک کلیک کنید.
  2. واژه‌نامه تخصصی آنلاین برساد: این واژه‌نامه نیز در مورد برخی از واژگان تخصصی معادل‌های بسیار مناسبی در اختیار قرار می‌دهد.
  3. کتاب ترمینولوژی جامع پزشکی: نیز یکی از معتبرترین منابع برای یافتن معادل اصطلاحات پزشکی است. و شما می‌توانید از طریق این لینک آن را خریداری نمایید.
  4. با پیشرفت هوش مصنوعی و چت بات های تخصصی، از این ابزارها برای دریافت معادل‌های تخصصی نسبتا دقیق می‌توان استفاده کرد. منتهی تجربه عملی ما نشان می‌دهد که در این کار باید با دقت فراوان عمل کرد و تطابق منابع مختلف با هم را از نظر دور نداشت.
 چرا استفاده از خدمات ترجمه تخصصی ضروری است؟

خدمات ترجمه تخصصی فوری در ترجمیک

در حالت معمول، مترجمان پزشکی می‌توانند روزانه حدود ۱۰۰۰ تا ۱۲۰۰ کلمه از متون تخصصی شما را ترجمه کنند. با این حال، در ترجمیک گزینه‌هایی برای تسریع روند ترجمه نیز در نظر گرفته شده است. با انتخاب یکی از پنج سطح زمانی (پایه، متوسط، سریع، فوق‌سریع و ویژه)، این امکان وجود دارد که مترجم زمان بیشتری را در طول روز به پروژه شما اختصاص دهد، به‌طوری که حتی تا ۵۰۰۰ کلمه در روز نیز ترجمه شود.

در مواردی که با محدودیت شدید زمانی برای ترجمه مقالات پزشکی، پایان‌نامه‌ها یا سایر متون حجیم مواجه هستید، تیم پشتیبانی ترجمیک با مدیریت ویژه، سفارش شما را به چند مترجم متخصص در همان حوزه تخصصی واگذار می‌کند. در ادامه، یک مترجم ارشد وظیفه جمع‌بندی، هماهنگ‌سازی نهایی و ویراستاری علمی متن را بر عهده می‌گیرد تا نتیجه نهایی از نظر علمی و نگارشی کاملاً یکدست و منسجم باشد.

در ترجمیک، با حذف عوامل تأخیر و به‌کارگیری زیرساخت‌های هوشمند، سریع‌ترین خدمات ترجمه پزشکی در اختیار شما قرار گرفته است. در هر ساعت از شبانه‌روز می‌توانید سفارش خود را ثبت کرده و بدون نیاز به تایید کارشناسان قیمت‌گذاری، هزینه ترجمه را مشاهده و پرداخت نمایید. در این حالت، سفارش بلافاصله وارد مرحله اجرا خواهد شد. با راه‌اندازی لاین ویژه ترجمه‌های فوری پزشکی، صدها مترجم متخصص در رشته شما آماده پذیرش و انجام سفارش بوده و اطمینان خواهید داشت که ترجمه‌ای دقیق، سریع و منطبق بر استانداردهای علمی دریافت می‌کنید.

ترجمه فوری
 خدمات ترجمه تخصصی فوری در ترجمیک

زبان‌های ترجمه تخصصی در ترجمیک

بیشتر سفارش‌های ترجمه در حوزه پزشکی در ترجمیک مربوط به ترجمه از فارسی به انگلیسی یا بالعکس است. با این حال، خدمات ترجمه پزشکی در ترجمیک به این دو زبان محدود نمی‌شود. مجموعه‌ای از مترجمان حرفه‌ای و متخصص در زبان‌های مختلف آماده‌اند تا در ترجمه متون پزشکی از جمله مقالات علمی، کتاب‌های تخصصی، بروشورها، اسناد بالینی و سایر متون مرتبط به شما کمک کنند.

فرقی نمی‌کند که متن پزشکی شما مربوط به چه زمینه‌ای باشد—داروسازی، طب بالینی، جراحی، اپیدمیولوژی یا سایر شاخه‌های پزشکی—و این‌که آن را به چه زبانی نیاز دارید. در ترجمیک، مترجمان متخصص در زبان‌های زنده دنیا همچون انگلیسی، فرانسوی، اسپانیایی، عربی، چینی و بسیاری دیگر آماده ارائه خدمات با دقت و کیفیت بالا هستند. برای مشاهده فهرست زبان‌ها و خدمات مربوط به هر یک، می‌توانید به صفحه زیر مراجعه فرمایید.

زبان‌های ترجمه
زبان‌های ترجمه تخصصی در ترجمیک

ترجمه متون پزشکی با هوش مصنوعی + ویرایش انسانی

علاوه بر ترجمه‌های انسانی، ترجمیک با توجه به نیاز برخی کاربران، از سال ۱۴۰۳ خدمتی جدید را نیز ارائه می‌دهد: ترجمه با استفاده از هوش مصنوعی همراه با ویرایش انسانی. این سرویس در حال حاضر تنها برای زبان انگلیسی فعال است و توسط مترجمانی ارائه می‌شود که به‌طور تخصصی در این زمینه آموزش دیده‌اند. برای ثبت سفارش، کافی است به صفحه ترجمه با هوش مصنوعی مراجعه کنید.

متون تخصصی رشته پزشکی همانند بسیاری از رشته‌های تخصصی دیگر، سرشار از مفاهیم و اصطلاحات تخصصی‌ست که نیازمند درک عمیقی از این زمینه‌ی علمی است. به عنوان مثال به این جمله دقت کنید:

Recent advances in regenerative medicine have demonstrated the potential of stem cell therapy in treating degenerative diseases such as Parkinson's and osteoarthritis. Mesenchymal stem cells (MSCs), due to their immunomodulatory properties and capacity for differentiation, are at the forefront of this therapeutic revolution. Ongoing clinical trials are exploring optimized delivery mechanisms and long-term efficacy. However, ethical considerations and the risk of tumorigenesis remain significant challenges. Despite these hurdles, stem cell-based interventions may soon become integral to personalized and precision medicine, offering hope for patients with previously untreatable conditions.

این جمله دارای پیچیدگی‌هایی‌ست اما با کمک هوش مصنوعی و ویرایش انسانی می‌توان به ترجمه دقیقی رسید. به ترجمه زیر دقت کنید:

پیشرفت‌های اخیر در پزشکی ترمیمی، پتانسیل درمانی سلول‌های بنیادی را در درمان بیماری‌های تحلیل‌برنده نظیر پارکینسون و آرتروز نشان داده‌اند. سلول‌های بنیادی مزانشیمی (MSCs) به دلیل ویژگی‌های تعدیل‌کننده ایمنی و توان تمایز بالا، در خط مقدم این تحول درمانی قرار دارند. کارآزمایی‌های بالینی در حال بررسی مکانیسم‌های بهینه برای انتقال سلول‌ها و اثربخشی بلندمدت آن‌ها هستند. با این حال، ملاحظات اخلاقی و خطر تومورزایی همچنان از چالش‌های اساسی محسوب می‌شوند. با وجود این موانع، مداخلات مبتنی بر سلول‌های بنیادی ممکن است به زودی به بخش جدایی‌ناپذیر پزشکی شخصی و دقیق تبدیل شده و امیدی تازه برای بیماران با بیماری‌های غیرقابل درمان فراهم آورند.

در ترجمیک با استفاده از بهبود فرآیندهای ترجمه هوش مصنوعی در زمینه‌ی علمی متفاوت بعلاوه تخصص و تجربه مترجمان انسانی ترجمه‌ای سریع، تخصصی و با هزینه منطقی ارائه می‌کنیم.

در گام اول با استفاده از این الگوریتم‌های بهبودیافته، ترجمه به صورت ماشینی ترجمه می‌شود. بعد از این، مترجم متن را از نظر اصطلاحات تخصصی، استانداردهای مشخص شده، هماهنگی بین بخش‌های مختلف متن ترجمه شده و ساختار علمی و فنی مورد بررسی قرار می‌دهد.

نتیجه نهایی متنی است روان که برای ارائه‌های عمومی مناسب است. پیشنهاد می‌کنیم از این نوع ترجمه در مواردی که قصد ارائه متن به ژورنال‌های بین‌المللی یا مواردی که حساسیتی بر روی ترجمه با هوش مصنوعی دارند استفاده نکنید.

ترجمه مقاله و کتاب با هوش مصنوعی
 خدمات ترجمه مقاله و کتاب با در ترجمیک

همکاری با ترجمیک

در صورتی که مترجم هستید، با زبان فارسی و یکی از زبان‌های انگلیسی، فرانسوی، آلمانی، چینی و ... آشنایی کامل دارید و توانایی ترجمه متون از این زبان‌ها را دارید، ترجمیک از شما برای همکاری دعوت می‌کند. این همکاری به صورت دورکاری و پروژه‌ای خواهد بود.
برای درخواست همکاری به صفحه استخدام مترجم مراجعه کنید و اطلاعات خواسته‌شده را تکمیل کنید. بعد از آن نوبت به شرکت در آزمون‌های هوشمند می‌رسد. با شرکت در این آزمون‌ها، سطح شما مشخص و پس از آن بر اساس زبان، سطح و زمینه‌های فعال، سفارشات مرتبط به شما ارجاع خواهد شد.

همکاری با ترجمیک

چالش‌های ترجمه متون پزشکی

متون پزشکی، متونی به شدت حساس هستند که ترجمه آن‌ها به دقت و تخصص بالایی نیاز دارد. وقتی زندگی و سلامت مردم درگیر است، خطرات ناشی از ترجمه اشتباه بیش از هر زمانی نمود می‌یابد. در واقع در ترجمه مقاله فارسی به انگلیسی یا برعکس متون پزشکی، تمامی اصطلاحات، اطلاعات، اعداد و ... باید به دقت از زبان مبدا به مقصد بازگردانی شود.
هم‌چنین یکی از چالش‌های ترجمه متون و اسناد پزشکی این است که تقریبا بیشتر این متون، تعداد زیادی اختصار و کلمات مشابه دارند. بسیاری از اینها به سادگی ترجمه نمی‌شوند. در واقع مترجم باید به اندازه کافی در زمینه پزشکی تسلط داشته باشد تا بداند که چگونه آن‌ها را به طور دقیق به زبان مقصد ترجمه کند.

چالش‌های ترجمه متون پزشکی

سوالات متداول ترجمه تخصصی متون پزشکی

هزینه سفارش‌های ترجمه به مواردی هم‌چون تعداد کلمات، پلن انتخابی، سرعت درخواستی و ... بستگی دارد. برای محاسبه هزینه سفارش از ماشین حساب ترجمیک استفاده کنید.
ثبت سفارش ترجمه متون پزشکی به راحتی انجام می‌شود. برای ارسال سفارش، پس از مراجعه به صفحه ثبت سفارش، زبان مبدا و مقصد، زمینه متن و سایر جزئیات را مشخص کنید. توضیحات لازم برای بهتر انجام شدن سفارش را هم برای نویسنده ذکر کنید. پس از قیمت‌گذاری و پرداخت، سفارش شما به مترجمی متخصص در زمینه انتخابی ارجاع خواهد شد.
بله، یکی از خدمات موسسه ترجمیک، ترجمه رسمی برای انواع مدارک مانند مدارک تحصیلی، هویتی، کارت نظام پزشکی و ... است.
بله، شما می‌توانید در هنگام ثبت سفارش، کد مترجم موردنظر را وارد کنید تا سفارش شما به همان مترجم سپرده شود.
بله، تمامی مترجمان ترجمیک گواهی عدم افشا را امضا کرده‌اند و اطلاعات محرمانه باقی می‌ماند. با این حال اگر سفارش شما از حساسیت خاصی برخوردار است، در هنگام ثبت سفارش گزینه سطح ویژه عدم افشا را فعال کنید تا سفارش شما به تعدادی از مترجمان امین و باسابقه ترجمیک سپرده شود.
برای کسب اطلاعات بیشتر و ارتباط با ترجمیک از طریق شماره ۶۷۲۳۵۰۰۰-۰۲۱ اقدام کنید یا این‌که تیکت ارسال کنید.

چرا ترجمیک؟

جامع‌ترین پلتفرم خدمات زبانی

جامع‌ترین خدمات زبانی


سایت ترجمه ترجمیک بزرگ‌ترین و جامع‌ترین پلتفرم خدمات زبانی همانند در ایران است.

دانشگاه شریف

دانشگاه شریف


ترجمیک، شرکتی خلاق، دانشگاهی و توسعه‌یافته در مرکز رشد فناوری‌های پیشرفته شریف است.

محرمانگی بالای اسناد

محرمانگی بالای اسناد


در ترجمیک شما می‌توانید از حفظ اسرار و محرمانگی اسناد خود مطمئن باشید.

نماد اعتماد الکترونیک

نماد اعتماد الکترونیک


موسسه ترجمیک در مرکز توسعه تجارت الکترونیک دارای گواهینامه اعتماد می باشد.

زبان‌های ترجمه

زبان‌های ترجمه

ترجمیک، یک پلتفرم جامع ترجمه و خدمات زبانی است که در بیش از ۳۰ زبان مختلف خدمات ارائه می‌کند. در این زبان‌های خدمات مختلفی از جمله ترجمه مقالات، ترجمه کتاب، ترجمه وب سایت و حتی تولید محتوای متنی صورت می‌گیرد.

گارانتی دائمی خدمات

گارانتی دائمی خدمات

برای تمام سفارشات گارانتی کیفیت و زمان تحویل وجود دارد. بر روی سفارشات طلایی و طلایی بازخوانی تا اعلام نظر داور گارانتی کیفیت وجود دارد و در صورت تاخیر مطابق قوانین ترجمیک هزینه برگشت خواهد شد.

محرمانگی اطلاعات

محرمانگی اطلاعات

ترجمیک از نظر اخلاقی، قانونی (مطابق ماده ۶۴ و ۷۵ قانون تجارت الکترونیک) و حرفه‌ای خود را موظف به حفظ و حراست از اطلاعات شخصی و تمام اطلاعاتی که مشتریان در سایت بارگذاری می‌کنند، می‌داند.

چرا ترجمیک؟

جامع‌ترین پلتفرم خدمات زبانی

جامع‌ترین خدمات زبانی


سایت ترجمه ترجمیک بزرگ‌ترین و جامع‌ترین پلتفرم خدمات زبانی همانند در ایران است.

دانشگاه شریف

دانشگاه شریف


ترجمیک، شرکتی خلاق، دانشگاهی و توسعه‌یافته در مرکز رشد فناوری‌های پیشرفته شریف است.

تحویل بخش به بخش

تحویل بخش به بخش


تحویل بخش به بخش پروژه، خیال شما را در مورد کیفیت و پیشرفت پروژه آسوده خواهد کرد.

تیم پایش کیفی

تیم پایش کنترل کیفی


تیم پایش فنی به صورت مستمر، تک تک سفارش‌های سایت را از نظر کیفیت بررسی می‌کنند.


آخرین مطالب وبلاگ ترجمیک