ارسال سفارش

تجهیزات ترجمه همزمان


ستاره


در بسیاری از سمینارها، سخنرانی‌های کوچک و بزرگ بین‌المللی که شرکت‌کنندگان آن از کشورهای مختلف هستند و به ترجمه مکالمات گویندگان نیاز است، از تجهیزات خاصی برای ارائه خدمات ترجمه همزمان استفاده می‌شود. عملکرد سیستم‌ها و تجهیزات ترجمه همزمان این گونه است که مترجمان واقع در کابین‌های ترجمه، صدای سخنران را از طریق هدفون شنیده و سپس به طور همزمان، محتوای گفته‌های سخنران را به زبان مقصد بیان می‌کنند و افراد حاضر در جلسه نیز بسته به تنظیمات دستگاهی که در اختیار دارند، ممکن است صدای سخنران یا صدای مترجم را دریافت نمایند.


تجهیزات ترجمه همزمان، کیفیت خوبی به جلسات بین‌المللی می‌دهد و در نتیجه این امکان را به سازمان‌ها وشرکت‌های مهم می‌دهد تا فعالیت خود را در سطح جهانی و بین‌المللی گسترش دهند. پیش از این سازمان‌ها برای دستیابی به چنین اهدافی نیازمند برگزاری همایش و کنفرانس‌هایی جهت معرفی سازمان خود بودند که در آن نماینده‌هایی از کشورهای مختلف حضور داشته باشند. اما همیشه یکی از مشکلات اساسی بحث زبان واحد بود. شرکت‌ها و سازمان‌ها با این چالش مواجه بودند که همایش خود را به کدام زبان برگزار کنند تا همه افراد بتوانند آن را درک کنند.

دیری نگذشت که اختراع دستگاه ترجمه همزمان این مشکل را برطرف کرد و به این ترتیب، امکان تبادل‌های فرهنگی و تجاری بیشتر بین شرکت‌هایی از کشورهای مختلف فراهم شد. در کشور ما نیز با گسترش مبادلات تجاری با کشورهایی همچون چین، روسیه، فرانسه، آلمان، انگلستان، عراق، ترکیه و ... خدمات ترجمه همزمان بیش از پیش گسترش یافت. یکی از مراکز مهم خدمات ترجمه شفاهی در ایران ترجمیک است. هم اکنون ترجمیک در بیش از 15 زبان زنده دنیا مترجمان همزمان زبده دارد تا در برگزاری همایش‌ها و کنفرانس ها به شما کمک کند.

اپراتور تجهیزات ترجمه همزمان

وجود اپراتور ترجمه همزمان به عنوان تکنسین جهت نصب و راه اندازی سیستم ترجمه و رفع ایرادهای پیش بینی نشده از قبیل: جابجایی محل مترجم اختلال در سیستم صوت، قطعی کابل صدا جابجایی محل مترجم، تداخل فرکانس دستگاه ترجمه با فرکانس میکروفون بیسیم، اختلال نویز ایجاد شده در محل به دلیل وجود دکل مخابراتی در محل برگزاری برنامه، حین اجرای برنامه ضروری است. همچنین انتخاب یک اپراتور خبره می تواند به شما کمک شایانی کند زیرا اپراتورهای تجهیزات ترجمه همزمان در ترجمیک قبل از شروع برنامه، از محل بازدید کرده و در صورت نیاز به تجهیزات بیشتر همان ابتدا به شما اطلاع می‌دهند که همین امر باعث می شود بسیاری از مشکلات حین برگزاری مراسم به وجود نیاید.

ترجمیک علاوه بر دارا بودن تجهیزات خارجی از تجهیزات ساخت کشور ایران نیز برخوردار می‌باشد که این نوع از تجهیزات تنها نوع سیستم ترجمه همزمان تولید ایران است که دارای فرکانس رادیویی مختص به خود است و این باعث می شود که در حین برگزاری مراسم اختلال نویز در محیط وجود نداشته باشد.

این نوع از تجهیزات در دو نوع شارژی و باتری استفاده می‌شود که نوع شارژی آن برای برنامه‌هایی با تعداد افراد کم استفاده می‌شود و نوع باتری آن برای برنامه‌های با تعداد افراد زیاد مناسب است.

هزینه تجهیزات ترجمه همزمان

در برخی از موارد، سفارش‌های ترجمه همزمان نیازمند تجهیزاتی از قبیل میکرفن و همچنین کمک اپراتور تجهیزات ترجمه همزمان هستند. قیمت این تجهیزات در خدمات ترجمه همزمان ترجمیک مطابق جدول زیر است.



شرح کمتر از ۲۵ نفر ۲۵ تا ۵۰ نفر بیشتر از ۵۰ نفر
اجاره روزانه هر عدد گوشی ترجمه {{25000 | number:0 | pNumber}} تومان {{20000 | number:0 | pNumber}} تومان {{15000 | number:0 | pNumber}} تومان
دستمزد روزانه یک نفر اپراتور {{150000|number:0|pNumber}} تومان {{150000|number:0|pNumber}} تومان {{150000|number:0|pNumber}} تومان


خدمات ترجمه همزمان و اعزام مترجم در ترجمیک

در ترجمیک خدمات متعدد زبانی ارائه می‌شود که یکی از مهم‌ترین آن‌ها، خدمات ترجمه همزمان، ترجمه حضوری و اعزام مترجم همزمان است. این خدمات در بیش از ۱۵ زبان به مخاطبان ترجمیک ارائه می‌شود. شما مخاطبان محترم ترجمیک می‌توانید برای کسب اطلاعات بیشتر و ثبت سفارش با ما تماس بگیرید یا از طریق لینک‌های زیر نسبت به ثبت سفارش ترجمه همزمان خود اقدام نموده تا همکاران ما با شما در این خصوص تماس بگیرند.

ترجمیک در دو سطح حرفه‌ای و بین‌المللی بر اساس کیفیت و بودجه مد نظر شما، خدمات مترجم همزمان و حضوری را ارائه می‌دهد. در صورت نیاز به مشاوره بیشتر با پشتیبانی ترجمیک تماس حاصل فرمایید.




آشنایی با برخی از مترجمان دپارتمان ترجمه شفاهی ترجمیک



مترجم شفاهی انگلیسی


مترجم شفاهی فرانسوی


مترجم شفاهی چینی


مترجم شفاهی آلمانی


لیست فوق، شامل بخشی از مترجمان فعال در ترجمیک است، برای مشاهده لیست کامل‌تری از مترجمان، کانال ترجمیک در آپارات را مشاهده کنید.


آیا مترجم اعزامی تسلط کافی به زمینه علمی و فنی جلسه و همایش دارد؟

بله، ما مترجم را با توجه به زمینه موضوع شما انتخاب می کنیم و قطعا مترجمی را برای سفارش شما انتخاب می کنیم که قبلا در آن زمینه ترجمه انجام داده باشند.

آیا امکان انتخاب مترجم توسط کارفرما وجود دارد؟

بله، بعد از تماس تلفنی و سنجیدن اینکه کدام مترجم برای کار شما مناسب است ما رزومه چند مترجم مرتبط با موضوع کاری شما را برایتان ارسال می کنیم تا حق انتخاب داشته باشید.

آیا برای ترجمه های همزمان تجهیزات هم ارسال می کنید؟

بله؛ اگر در ترجمه همزمان و حضوری به تجهیزات شامل گوشی ترجمه، اپراتور و ... نیاز داشته باشید، ترجمیک این تجهیزات را برای جلسه فراهم خواهد کرد.

آیا امکان تعامل و هماهنگی با مترجم اعزامی قبل از جلسه وجود دارد؟

بله، بعد از ثبت سفارش و هماهنگی های لازم شماره مترجم در اختیار شما قرار می گیرد که مواردی که نیاز است را به مترجم اطلاع دهید. همچنین می‌توانید اسناد و مدارک مرتبط با جلسه را در اختیار مترجم قرار دهید تا به بهترین نحو ترجمه انجام شود.

سوالات بیشتری دارم چگونه می‌توانم جواب سوالاتم را پیدا کنم؟

ترجمیک به صورت 24 ساعته پاسخگوی سوالات شماست.
۰۲۱-۶۶۰۹۲۳۸۹
۰۲۱-۶۶۰۹۲۳۶۸
۰۲۱-۶۶۰۶۴۶۰۶


تجهیزات ترجمه همزمان چگونه کار می‌کند؟

تجهیزات ترجمه همزمان، به اجرای جلسات مهم با مخاطبان بین‌المللی بسیار کمک می‌کند. این دستگاه در جلساتی به کار می‌رود که حضار و مترجم از یکدیگر فاصله دارند. دستگاه مترجم همزمان از 3 بخش اصلی دستگاه فرستنده، دستگاه گیرنده و هدفون تشکیل شده است. در این دستگاه ترجمه بخش فرستنده در نزد مترجم و بخش گیرنده و هدفون در نزد حضار قرار می‌گیرد. پس از ترجمه کلمات توسط مترجم، تمام کلمات به فرد شرکت کننده در جلسه منتقل می شود.

مزایای استفاده کردن از این دستگاه در امکان ترجمه کلمات توسط مترجم و انتقال آن به چندین نفر از شرکت کنندگان است. سیستم‌های ترجمه همزمان معمولا چندین کانال فعال دارد و بنابراین می‌توان ترجمه چند زبان را به صورت همزمان در اختیار داشت. در این صورت هر نفر از حضار می‌تواند بسته به زبان مد نظر خود کانال مربوطه را روی دستگاه گیرنده خود تنظیم نماید تا صدای مترجم مربوطه را بشنود. این مورد نیاز افراد به چندین مترجم برای چندنفر مرتفع می‌کند.

اجزا تشکیل‌دهنده دستگاه ترجمه همزمان

هدست، میکروفون یا کنسول فرستنده: این بخش از سیستم ترجمه همزمان در اختیار مترجم قرار می‌گیرد. بنابراین اگر در یک جلسه به چند زبان برای ترجمه نیاز دارید، از این هدفون‌ها می‌بایست به تعداد مترجمانی که فعال خواهند بود، در اختیار داشته باشیم. با استفاده از این هدفون و فرستنده، مترجم پس از آنکه سخنرانی را می‌شنود ترجمه آن را بیان می‌کند و صدای او با استفاده از میکروفن یا هدست خود به دستگاه فرستنده ارسال می‌شود.

گیرنده پرتابل (قابل حمل) کمری با هدفون: به هر یک از حضار حاضر در جلسه، یک دستگاه یا ست از گیرنده کمری و هدفون اختصاص پیدا می‌کند. این مجموعه قادر است صوت مترجم را از کانال مربوطه دریافت نموده و در هدفون پخش نماید تا فردی که از آن استفاده می‌نماید، محتوای جلسه را به زبان مدنظر خود دریافت کنید. این بخش از تجهیزات ترجمه همزمان، به صورت قابل حمل بوده و یک باتری داخلی نیز دارد. معمولا این باتری قادر است تا 5 یا 6 ساعت شارژ نگه دارد و بنابراین پس از هر جلسه باید شارژ شود تا در جلسات بعدی قابل استفاده باشد. وظیفه اپراتور ترجمه همزمان این است که از شارژ کافی هر یک از این دستگاه‌ها مطمئن شود تا جلسه با اختلال مواجه نشود.

دستگاه فرستنده مترجم همزمان: این دستگاه اصلی‌ترین بخش سیستم ترجمه همزمان و به نوعی مرکز سیستم است. وظیفه این بخش از سیستم ارسال سخنان مترجم برای دستگاه‌های گیرنده در اختیار حضار است. اگر در یک جلسه چندین زبان فعال وجود دارد، لازم است از سیستم‌های ترجمه همزمان چندزبانه استفاده شود. این سیستم‌ها برای هر زبان به یک عدد از این دستگاه نیاز خواهند داشت. البته ممکن است تعداد حاضران جلسه از ظرفیت فرستنده بالاتر باشد که در این حالت لازم است تمهیدات لازم اندیشیده شود و تعداد بیشتری دستگاه فرستنده نیاز خواهد بود.

کیف شارژ: این کیف که بخشی از مجموعه کلی تجهیزات ترجمه همزمان جلسات است، در واقع یک محفظه مستحکم دارای تعداد جایگاه برای دستگاه‌های (ست‌های) گیرنده است. پس از هر جلسه دستگاه گیرنده جهت شارژ در این جایگاه قرار می‌گیرد تا شارژ آن تکمیل شده و برای جلسات بعدی قابل استفاده باشد. همچنین جهت حمل و نقل کل سیستم نیز می‌توان از این کیف استفاده کرد.

ویژگی‌های سیستم ترجمه همزمان

سیستم ترجمه همزمان یک سیستم الکترونیکی است که مشخصات فنی به خصوصی دارد. هر سیستم ترجمه همزمان ویژگی های مختلفی دارد که شاید در نگاه اول برای ما فقط کیفیت صدا دستگاه مهم باشد اما برای یک ترجمه خوب زمان نگهداری باتری، ابعاد و وزن و دیگر ویژگی ها نیز بسیار مهم است. از جمله این ویژگی‌ها می‌بایست به صورت دقیق توسط اپراتور و مشاور بررسی شده تا از منظر تعداد کانال مورد نیاز، فرکانس کار، برد سیستم و ... متناسب با نیاز هر جلسه باشد. جدول زیر می‌توانید تنها یک نمونه از چندین نوع سیستم ترجمه همزمان در ترجمیک را مشاهده کنید.

Item Value
Frequency Range CEPT/EU 863~865 MHz | USA: 926~928 MHz
Oscillation Mode PLL Synthesized
Preset Channels 16
Switching Bandwidth 2MHz
Channel Grid 125 kHz
RF Output Power N/A
Sensitivity Approx. -90 dBm
Operating Range Up to 100 meters (330 feet) line-of-sight
Frequency Response 50 Hz~10 kHz
Battery Type Built-in high capacity li-poly rechargeable battery
Operating Time > 12 hours
Automatic Shut-Off Time 10 minutes~42 hours (programmable)
Dimensions 45×84×21 mm / 1.8×3.3×0.8” (W×H×D)
Weight Approx. 65 g / 2.3 oz, Li-poly battery included
Notes Refer to actual product in the event of product description discrepancy. Frequency range and maximum deviation comply with the regulations of different countries.

سیستم تورگاید

پیش از استفاده از سیستم تورگاید افرادی که در یک بازدید یا تور حضور داشتند مجبور بودند همواره نزدیک راهنما حرکت نمایند تا از سخنان او استفاده کنند. استفاده از این سیستم آزادی عمل بیشتری به افراد بخشیده و حتی برای افرادی که زبانی غیر از زبان سخنران دارند نیز امکان حضور در این اماکن را داده است. یکی از مزیت‌های این‌ سیستم این است که بی‌سیم بوده و نیازی نیست که نزدیک به تورگایدر حرکت کنید بلکه در فاصله‌ای دورتر نیز از سخنان وی استفاده کنید.دستگاه تورگاید با استفاده از می‌توانند بدون نویز و قطعی صدا را با شفافیت بالا منتقل کند. همچنین فرستنده‌ها دارای 16 کانال خروجی در باند فرکانسی UHF می‌باشند یعنی شما می‌توانید در یک منطقه 300 متری بدون تداخل صدا از آن استفاده کنید.

در چه جاهایی می توان از سیستم تورگاید استفاده کرد

سیستم تورگاید، هر چند به طور گسترده مورد استفاده تورلیدرها قرار می‌گیرد و برای توریست‌ها قابلیت استفاده دارد اما موارد استفاده از آن به همین مورد محدود نیست. در واقع، علاوه بر تورهای گردشگری، می‌توان از سیستم تورگاید در کارخانه‌ها، موزهها، جاذبه‌های گردشگری، باغ وحش‌ها، باغ‌ها، آموزش کارکنان و نمایندگان، هتل‌ها، موسسات آموزشی، جلسات شرکت‌ها و سازمان‌ها، جلسات آموزشی و سمینارها، تئاترهای صحنه‌ای و خیابانی، آژانس‌های دولتی، دادگاه‌ها، گرد‌همایی‌ها و سالن‌ها نیز استفاده کرد.







ترجمه همزمان، اعزام مترجم، خدمات ترجمه شفاهی، مترجم برای کنفرانس، مترجم همراه مهمان، مترجم همراه، مترجم همزمان، مترجم شفاهی برای مطب، مترجم شفاهی همراه بیمار ، مترجم حضوری و شفاهی برای نمایشگاه، مترجم همزمان کیش، مترجم همزمان، اصفهان، مترجم همزمان مشهد، مترجم همزمان کردستان، گوشی ترجمه، اجاره گوشی ترجمه، اجاره گوشی ترجمه همزمان، قیمت ترجمه همزمان و حضوری، مترجم همراه برای نمایشگاه، مترجم همراه نمایشگاه برلین



ستاره





چرا ترجمیک؟

gift

اعتماد شرکت‌ها و سازمان


ترجمیک با سازمان های دولتی و شرکت خصوصی مختلفی فعالیت مستمر دارد. این شرکت‌ها از خدمات ترجمه متن، ترجمه همزمان و ترجمه رسمی ما استفاده می‌کنند.

gift

دانشگاه شریف


ترجمیک، یک شرکت دانشگاهی است و با همکاری صدها مترجم و ویراستار فعالیت می‌کند. ترجمیک هم‌اکنون در مرکز رشد فناوری‌های پیشرفته دانشگاه شریف مستقر است.

gift

جامع‌ترین پلتفرم خدمات زبانی


ترجمیک بزرگ‌ترین و جامع‌ترین پلتفرم خدمات زبانی در ایران است. ترجمیک خدمات مختلفی از جمله ترجمه متن، ترجمه کتاب، ویرایش، ویرایش نیتیو، ترجمه متون محرمانه، اعزام مترجم همزمان و شفاهی، ترجمه فیلم و صوت، ترجمه رسمی مدارک (مترجم رسمی)، گویندگی و روخوانی متن و ... را با بالاترین کیفیت ارائه می‌نماید.

gift

محرمانگی بالای اسناد مشتری


همچنین در صورت حساسیت بسیار بالای اسناد و اطلاعات، ترجمیک روش سطح ویژه‌ی عدم افشا را ارائه می‌دهد که اطمینان صددرصدی به عدم افشای اطلاعات مشتری را به دنبال خواهد داشت.

gift

تحویل بخش به بخش


تحویل بخش به بخش پروژه از طریق پنل کاربری، خیال شما را در مورد کیفیت کار و در جریان بودن پروژه جمع خواهد کرد. بعد از انجام هر بخشی از ترجمه از طریق پیامک و یا تلگرام به شما اطلاع رسانی خواهد شد. برای اطلاع رسانی بیشتر سعی کنید ربات تلگرام ترجمیک را از طریق سایت فعال کنید. اطلاعات بیشتر

gift

پشتیبانی {{24|pNumber}} ساعته


در هفت روز هفته و در هر ساعت از شبانه روز می‌توانید از طریق تلفن، تیکت، تلگرام و واتس اپ با کارشناسان سایت تماس حاصل کنید.




ترجمیک سایت ترجمه تخصصی