ترجمه تخصصی رشته‌های هنر

ستاره

فعالیت در رشته هنر نیازمند مهارت و سلیقه خاصی است که افراد محدودی فقط از پس آن برمی‌آیند. ترجمه تخصصی هنر نیز خود دارای ظرافت‌ها و ریزه‌کاری‌هایی است که فقط یک متخصص می‌تواند آن را به انجام برساند. ترجمه تخصصی هنر نیازمند دانش، مهارت، ذوق و سلیقه مترجمان هنرمندی است که تکنیک‌ها و مهارت‌های خاص خود را در این راستا به کار گیرند. ترجمیک با داشتن بیش از 5000 مترجم متخصص در رشته‌های مختلف و سه سطح مختلف ترجمه و سه سرعت متفاوت، جوابگوی نیازهای مشتریان است.



هر چند در کشور ما که از دیرباز مهد تمدن و هنر بوده است، نیاز چندانی به ترجمه تخصصی هنر احساس نشده است؛ با این حال ظهور تکنیک‌ها و علم مدرن دانشجویان و دانش‌پژوهان را به سمت استفاده هر چه بیشتر و بهینه‌تر از منابع مدرن کشانده است. ترجمه مقالات تخصصی هنر علاوه بر دانشجویان، مورد نیاز افراد شاغل در این رشته‌ها نیز است.

از آن‌جا که ترجمه متون هنری نیازمند صرف وقت و دقت بالایی است، افراد ترجیح می‌دهند کار را به مترجم تخصصی هنر ارجاع دهند تا از کیفیت کار اطمینان داشته باشند و هم در وقتشان صرفه‌جویی کنند. اگر بگوییم ترجمه متون رشته هنر، جزء یکی از دشوارترین ترجمه‌ها محسوب می‌شود، اشتباه نگفته‌ایم. به همین دلیل است که ما به دانشجویان این رشته توصیه می‌کنیم اگر می‌خواهند مقاله‌شان در ژورنال‌های مهم و برجسته به چاپ شود، حتما به دنبال یک مترجم متخصص در متون هنری باشد.

ژورنال‌هایی نظیر خلاقیت و هنر (Creativity and the Arts) از جمله مجلاتی است که مقالات تخصصی هنری را چاپ می‌کند و پذیرفته شدن در این ژورنال‌ها به یک ترجمه حرفه‌ای و تخصصی در رشته هنر احتیاج دارد. البته یکی از چالش‌های اصلی دانشجویان این است که نمی‌دانند مقاله ترجمه شده در مجله پذیرفته خواهد شد یا نه. ترجمیک این دغدغه دانشجویان را حل کرده است و برای مقالات ترجمه شده در سطح طلایی خود، گارانتی تحویل ارائه می‌دهد.

چالش وقت برای دانشجویان هنر


دانشجویان رشته هنر، همیشه در حال دویدن و تحویل پروژه هستند. تحویل پروژه‌های هنری هم که به اندازه یک عمر وقت می‌برد و زمانی برای درگیری با ترجمه تخصصی مقاله نمی‌گذارد. زمانی که برای ترجمه متون هنری صرف می‌شود از یک طرف و از طرف دیگر ترجمه تخصصی لغات هنری، چالش بزرگی برای دانشجویان این رشته محسوب می‌شود. دانشجویان زمانی به اهمیت ترجمه تخصصی متون هنری پی می‌برند که ترم آخر هستند و باید تعداد بالایی پروژه‌های عملی را همراه پایان‌نامه به اساتید تحویل دهند. دانشجویان کارشناسی ارشد و دکتری هنر هم همیشه درگیر ترجمه و چاپ تخصصی مقاله هنری هستند.

تمام این نگرانی‌ها یک راه‌حل ساده دارد. شما پروژه تحویل بدهید، مترجم متخصص هنری برای شما ترجمه کند. هنگامی که شما در حال لذت بردن از تهیه پروژه‌تان هستید، یک مترجم حرفه‌ای در حال ترجمه مقاله هنر شماست و کار شما همزمان پیش می‌رود. هر چند ترجمه متون رشته هنر نیازمند وقت زیادی است؛ ولی در ترجمیک مترجمان متعهد و متخصص این رشته با کسب تجربه بالا، ترجمه تخصصی هنر شما با هر سرعتی که شما تعیین کنید، به شما تحویل می‌دهند. یکی از گزینه‌هایی که ترجمیک در اختیار شما می‌گذارد، ترجمه فوری مقالات است که نگرانی شما را در مورد زمان تحویل مقاله را از بین می‌برد.

دغدغه‌های مشتریان


رشته‌هایی نظیر هنر پر از لغات تخصصی هنر هستند و هیچ کس به جز یک مترجم دقیق و ماهر متخصص در ترجمه متون هنر، نمی‌تواند آن کار را به خوبی انجام دهد. چرا که ممکن است گاهی افراد بی‌تجربه باری هم به دوش دانشجو اضافه کنند تا باری از روی دوشش بردارند.

- برای دانشجو یکی از مهم‌ترین پارامترها در ترجمه تخصصی هنر، استفاده از لغات تخصصی رشته هنر است؛ به طوری که با اعتماد کامل بتواند ترجمه متون تخصصی هنر و رشته‌های مربوط به آن را به دیگری بسپارد.

- یکی دیگر از اولویت‌های مشتری در رشته هنر، زمان دقیق تحویل ترجمه است. برخی افراد با دیر به انجام رساندن ترجمه، باعث بوجود آمدن ضررهای هنگفتی می‌شوند. در ترجمیک درصد بسیار بالایی از مترجمان پروژه محول شده را با دقت و سرعت درخواستی، هماهنگ می‌کنند و پروژه ترجمه شما را به موقع تحویل می‌دهند.

- آن دسته از مشتریانی که قرار است مقاله‌شان را در ژورنالی به چاپ برسانند، با اطمینان خاطر کار خود را به دست مترجمان نیتیو هنر و ویراستاران انگلیسی در رشته هنر بسپارند. با انتخاب کیفیت طلایی ترجمه کار خود را گارانتی می‌کنید و تا زمان اعلام اصلاحیه، سفارش شما تا حصول نتایج بهتر، پشتیبانی می‌شوند.

- هر چند کیفیت در قبال هزینه حرف اول را می‌زند، با این حال باید برای تمامی افراد، در تمامی سطوح با هر بودجه‌ای امکان ارسال سفارش باشد. ترجمیک این پلتفرم را برای شما به وجود آورده است؛ در ترجمیک شما می‌توانید با انتخاب سطح مدنظرتان و سرعت تحویل کار، حساب جیب خودتان را بکنید.

چرا ترجمیک را در ترجمه متون هنری انتخاب کنم؟


ترجمیک پلتفرم آنلاینی است که بسیاری از دغدغه‌های شما دانشجویان و مشتریان عزیز را به حداقل رسانده است.

  • ایجاد بستری امن بر پایه ارتباط پایاپای مشتری و مترجم
  • بررسی و پایش تمامی سفارشات توسط مترجم متخصص قبل از تحویل کار
  • عدم پرداخت هزینه ترجمه قبل از اعلام رضایت مشتری
  • امکان بهره‌گیری از کیفیت‌های ترجمه در سطوح مختلف با هر بودجه‌ای
  • امکان بهره بردن از سرعت‌های مختلف ترجمه تخصصی
  • امکان ثبت سفارشات محرمانه
  • پشتیبانی 24 ساعته و پیگیری سفارشات حتی در روزهای تعطیل

ترجمه تخصصی در گرایش‌های مربوط به هنر


این رشته دانشگاهی دارای شاخه‌ها و گرایش‌های متنوعی در سطح جهان بوده و هم اکنون در ایران، گرایش‌های مختلفی وجود دارد. شما می‌توانید ترجمه تخصصی گرایش خود را پیدا کرده و با مترجم متخصص در همین گرایش ارتباط داشته باشید.

  • ترجمه تخصصی هنر در طراحی صنعتی
  • ترجمه تخصصی هنر در رشته کارگردانی تلویزیون
  • ترجمه تخصصی هنر در رشته مرمت واحیای بناهای تاریخی
  • ترجمه تخصصی هنر در رشته تلویزیون و هنرهای دیجیتالی
  • ترجمه تخصصی هنر در رشته طراحی پارچه و لباس
  • ترجمه تخصصی هنر در رشته ارتباط تصویری
  • ترجمه تخصصی هنر در رشته باستان شناسی
  • ترجمه تخصصی هنر در رشته مردم شناسی
  • ترجمه تخصصی هنر در رشته هنرهای تجسمی
  • ترجمه تخصصی هنر در رشته هنرهای سنتی
  • ترجمه تخصصی هنر در رشته صنایع دستی
  • ترجمه تخصصی هنر در رشته مجسمه سازی
  • ترجمه تخصصی هنر در رشته موزه داری
  • ترجمه تخصصی هنر در رشته گرافیک
  • ترجمه تخصصی هنر در رشته عکاسی
  • ترجمه تخصصی هنر در رشته نقاشی
  • ترجمه تخصصی هنر در رشته نمایش
  • ترجمه تخصصی هنر در رشته سینما، تئاتر کارگردانی
  • ترجمه تخصصی هنر در رشته فرش
  • ترجمه تخصصی هنر در رشته چاپ
  • ترجمه تخصصی هنر در رشته گرافیک
  • ترجمه تخصصی هنر در نوازندگی سازهای ایرانی و جهانی
  • ترجمه تخصصی هنر در طراحی پارچه

ترجمه تخصصی هنر؛ حرفه مترجم هنرمند یا هنرمند مترجم


اغلب دانشجویان رشته‌های هنر به علت حجم بالای کار عملی، نمی‌توانند وقتی برای کار پژوهشی و ترجمه بگذارند. اما آمار جالب توجه این است که بین سال‌های {{1393|pNumber}} تا {{1396|pNumber}}، {{71.6|pNumber}} درصد از مترجمینی متخصص ترجمه در رشته‌های هنری بوده‌اند، تحصیلات مترجمی زبان و غیرمرتبط با رشته‌های هنری داشتند. اما بیش از 65 درصد همین مترجمان یا به کار هنری علاقه‌مند هستند و یا خودشان به طور حرفه‌ای کار هنری انجام داده‌اند.

هزینه ترجمه تخصصی مقالات


شما می توانید برای استعلام قیمت، به ماشین حساب ترجمیک مراجعه کنید. همچنین می توانید برای اطلاع از قیمت دقیق و نحوه ارائه خدمات، با پشتیبانی از قسمت تماس با ما، ارتباط برقرار کنید. هزینه ترجمه سفارش ابتدا به صورت خودکار انجام خواهد شد و در صورت عدم رضایت، می‌توانید منتظر قیمت‌گذاری توسط تیم پشتیبانی ترجمیک باشید. در نظر داشته باشید بخش‌هایی که نیازی به ترجمه ندارند میبایست در فایل ارسالی حذف شوند.

خدمات تخصصی ترجمیک


ترجمیک خدمات متنوع زبانی را در اختیار کاربران می‌گذارد و سفارش را در سرعت و کیفیت دلخواهتان به شما ارائه می‌دهد. به منظور تسهیل در انجام کار مشتریان گرامی، ترجمیک مجموعه قوانینی را تدارک دیده است که حقوق مشتری حفظ شود. برای مثال برای جلب اعتماد بیشتر شما می‌توانید از مترجمتان ابتدا نمونه کار بخواهید یا سفارشتان را در طی سه مرحله دریافت کنید.

آپلود بخش به بخش


ترجمیک برای جلب رضایت مشتریان و مشاهده میزان کیفیت کار، سیاستی را اتخاذ کرده است تا از طریق آن مشتری بتواند هر میزان از پیشرفت پروژه را مشاهده کند و در صورت لزوم نظرات خود را درباره ترجمه بدهد. پس ترجمه شما در طی چندین مرحله بارگذاری خواهد شد. خواهشمندیم در مرحله اولیه آپلود ترجمه شما توسط مترجم، فایل را بررسی کنید و نکات خود را در مورد ترجمه انجام شده با مترجم در میان بگذارید؛ تا به نتیجه مطلوب برسید.

انتخاب مترجم پیشنهادی


هر مترجم در ترجمیک یک کد اختصاصی دارد. اگر از مترجم سفارشی راضی بودید و بخواهید سفارشتان به همان مترجم ارجاع شود، کافی است کد اختصاصی مترجم را در قسمت توضیحات وارد کنید و اعلام کنید که مترجم پیشنهادی شما برای سفارش کیست. ترجمیک پلتفرم آسان و کارآمدی برای ارتباط شما با مترجمتان ارائه داده است؛ خواهشمندیم در طول انجام سفارش با مترجمتان در ارتباط باشید تا در نهایت از نتیجه کار راضی باشید.

ویراستاری در رشته هنر


ترجمیک بزرگتری پلتفرم ارائه دهنده ترجمه و خدمات زبانی است. علاوه بر ترجمه، ویرایش و بازنویسی (پارافریز) متون در همه زبان‌ها یکی از مهم‌ترین خدماتی که توسط ترجمیک ارائه می‌شود، است. ترجمیک بزرگتری پلتفرم ارائه دهنده ترجمه و خدمات زبانی است. علاوه بر ترجمه، ویرایش و بازنویسی (پارافریز) متون در همه زبان‌ها یکی از مهم‌ترین خدماتی که توسط ترجمیک ارائه می‌شود، است. در ترجمیک ویراستاران حرفه‌ای حضور دارند؛ از جمله وایراستاران نیتیو که سفارش شما را با دقت نظر بیشتری و مطابق با فرهنگ و قوانین مربوط به آن کشور بررسی می‌کنند.

خدمات دیگر در رشته هنر، موسیقی و تئاتر


علاوه بر کار ترجمه در رشته‌های هنری، شما می‌توانید سفارش خود را در ترجمیک بارگذاری نمایید و از خدمات آنلاین ما از جمله ویرایش تخصصی مقاله، ویرایش نیتیو، اعزام مترجم حضوری، ترجمه فوری و ترجمه رسمی بهره ببرید. همچنین با وجود تسهیلاتی که در ترجمیک برای متون با حجم بالا در نظر گرفته است، از طرح تخفیف حجمی استفاده کنید و علاوه بر ترجمه کتاب و متون طولانی خود، از تخفیف خوبی هم بهره‌مند شوید.

شما می‌توانید از طریق مراجعه به صفحه قیمت ترجمه و استفاده از ماشین حساب ترجمیک، قیمت حدودی سفارشتان را در سه سطح برنزی، نقره‌ای و طلایی با سرعت‌های مختلف مشاهده کنید و برای ارسال سفارش تصمیم‌گیری کنید. در صورت بروز هرگونه مشکل، می‌توانید با پشتیبانی ترجمیک به صورت 24 ساعته ارتباط داشته باشید.

ترجمه رسمی


ترجمه رسمی یکی دیگر از خدمات ترجمه هنری است که ترجمیک در اختیار مشتریان گذاشته است تا با صرف وقت بسیار کوتاهی، مدارکشان را درب منزل تحویل بدهند و بعد از اتمام کار، همان درب منزل تحویل بگیرند. شما می‌توانید به ترجمیک برای ارسال سفارش ترجمه رسمی‌تان اعتماد کنید.

ترجمه مقالات هنری در ترجمیک


ترجمیک با ترجمه و سایر خدمات زبانی سعی می‌کند همواره در جهت اهداف و ارتقای دانش، گام بردارد. مترجمین توانمند و حرفه‌ای سایت تخصصی ترجمه ما به پشتوانه تجربه طولانی در امر ترجمه کلیه متون تخصصی رشته هنر، در کمترین زمان ممکن، ترجمه سریع مقالات شما عزیزان را با کیفیت مناسب انجام می‌دهند. در راستای هدف خدمت‌رسانی ما به محققین و دانشجویان گرامی، ترجمه دانشجویی نیز به عنوان یکی از امکانات سایت تخصصی ترجمه ما ارائه می‌گردد.







ترجمه تخصصی هنر، ترجمه متن هنری، ترجمه تخصصی متن هنر، ترجمه مقاله هنر، مقاله تخصصی هنر، ترجمه متون رشته هنر، ترجمه تخصصی هنرهای تجسمی، لغات تخصصی هنر، ترجمه مقاله هنری، مترجم تخصصی هنر





چرا ترجمیک؟

gift

اعتماد شرکت‌ها و سازمان


ترجمیک با سازمان های دولتی و شرکت خصوصی مختلفی فعالیت مستمر دارد. این شرکت‌ها از خدمات ترجمه متن، ترجمه همزمان و ترجمه رسمی ما استفاده می‌کنند.

gift

دانشگاه شریف


ترجمیک، یک شرکت دانشگاهی است و با همکاری صدها مترجم و ویراستار فعالیت می‌کند. ترجمیک هم‌اکنون در مرکز رشد فناوری‌های پیشرفته دانشگاه شریف مستقر است.

gift

جامع‌ترین پلتفرم خدمات زبانی


ترجمیک بزرگ‌ترین و جامع‌ترین پلتفرم خدمات زبانی در ایران است. ترجمیک خدمات مختلفی از جمله ترجمه متن، ترجمه کتاب، ویرایش، ویرایش نیتیو، ترجمه متون محرمانه، اعزام مترجم همزمان و شفاهی، ترجمه فیلم و صوت، ترجمه رسمی مدارک (مترجم رسمی)، گویندگی و روخوانی متن و ... را با بالاترین کیفیت ارائه می‌نماید.

gift

محرمانگی بالای اسناد مشتری


همچنین در صورت حساسیت بسیار بالای اسناد و اطلاعات، ترجمیک روش سطح ویژه‌ی عدم افشا را ارائه می‌دهد که اطمینان صددرصدی به عدم افشای اطلاعات مشتری را به دنبال خواهد داشت.

gift

تحویل بخش به بخش


تحویل بخش به بخش پروژه از طریق پنل کاربری، خیال شما را در مورد کیفیت کار و در جریان بودن پروژه جمع خواهد کرد. بعد از انجام هر بخشی از ترجمه از طریق پیامک و یا تلگرام به شما اطلاع رسانی خواهد شد. برای اطلاع رسانی بیشتر سعی کنید ربات تلگرام ترجمیک را از طریق سایت فعال کنید. اطلاعات بیشتر

gift

پشتیبانی {{24|pNumber}} ساعته


در هفت روز هفته و در هر ساعت از شبانه روز می‌توانید از طریق تلفن، تیکت، تلگرام و واتس اپ با کارشناسان سایت تماس حاصل کنید.

ارسال سفارش


ترجمیک سایت ترجمه تخصصی