چهار عنصر اصلی در ارائه یک خدمت ترجمه، ارزیابی نهایی و رضایت کلی مشتریان را شکل میدهد؛ این چهار عامل عبارتند از ۱) سهولت دسترسی به خدمت، ۲) کیفیت ترجمه، ۳) قیمت ترجمه و ۴) رعایت زمانبندی و سرعت. بنابراین همه اعضای ترجمیک باید تلاش کنیم با بهبود مستمر این ۴ عامل، بهترین تجربه کاربری را برای مشتریان رقم بزنیم و اشتغال تعداد بیشتری از مترجمان در سراسر کشور را تسهیل نماییم.
یک بررسی علمی از سوی تیم پشتیبانی ترجمیک نشان میدهد، نقش عامل چهارم، یعنی رعایت زمانبندی در حدود ۳۰ درصد سفارشها بسیار کلیدی بوده و نقاط ضعفی در خدمت ارائه شده در ترجمیک از این نظر به چشم میخورد. به نحوی که تقریبا ۲۰ درصد از سفارشها با تاخیری بیش از چند ساعت به مشتریان تحویل میشود. این مسئله از یک طرف هزینههای پنهان از قبیل نارضایتی مشتری به مجموعه ترجمیک وارد میکند و از سوی دیگر موجب دوبارهکاری و اختصاص توان تیم پشتیبانی ترجمیک به پیگیری مستمر تحویل سفارشها میشود.
برای تشویق مترجمان محترم عضو ترجمیک در ارتباط با تحویل به موقع و سریع سفارشها مطابق تاریخ تحویل اعلامی در پنل مترجمان، قواعد ویژهای درباره نحوه تعیین جریمه تاخیر وضع شده است. این قواعد به طور سیستمی در خصوص سفارشها اعمال شده و همکاران واحد پشتیبانی در تعیین آن دخالت ندارند. بنابراین از مترجمان درخواست میشود به دقت به تاریخ تحویل تعیین شده پایبند باشند.
درصد تاخیر | کمینه مبلغ جریمه |
---|---|
تا {{5 | pNumber}} درصد | {{10000 | number:0|pNumber}} تومان |
تا {{10 | pNumber}} درصد | {{15000 | number:0|pNumber}} تومان |
تا {{15 | pNumber}} درصد | {{20000 | number:0|pNumber}} تومان |
تا {{20 | pNumber}} درصد | {{25000 | number:0|pNumber}} تومان |
تا {{30 | pNumber}} درصد | {{40000 | number:0|pNumber}} تومان |
تا {{40 | pNumber}} درصد | {{60000 | number:0|pNumber}} تومان |
تا {{50 | pNumber}} درصد | {{80000 | number:0|pNumber}} تومان |
تا {{60 | pNumber}} درصد | {{100000 | number:0|pNumber}} تومان |
تا {{70 | pNumber}} درصد | {{120000 | number:0|pNumber}} تومان |
تا {{100 | pNumber}} درصد | {{150000 | number:0|pNumber}} تومان |
میزان تاخیر | کمینه درصد معادل |
---|---|
تا {{6 | pNumber}} ساعت | {{10 | pNumber}} |
تا {{12 | pNumber}} ساعت | {{20 | pNumber}} |
تا {{24 | pNumber}} ساعت | {{30 | pNumber}} |
تا {{36 | pNumber}} ساعت | {{40 | pNumber}} |
تا {{48|pNumber}} ساعت | {{50 | pNumber}} |
بیش از {{48 | pNumber}} ساعت | {{60 | pNumber}} |
توجه: جریمههای ذکر شده در جدول فوق، کمینه مبلغ جریمه بوده و با توجه به حجم سفارش ممکن است مبالغ بیشتری از دستمزد شما کسر شود. به مثالهای زیر توجه کنید.
مثال {{1 | pNumber}}: اگر در یک سفارش که مدت اجرای آن ۱۰ روز است، ۱۳ ساعت تاخیر صورت گیرد، از روی جدول «درصد معادل زمان تاخیر»، میتوان به دست آورد که درصد تاخیر برابر با ۳۰ خواهد بود. از روی جدول «جریمه بر حسب درصد تاخیر» نیز میتوان فهمید که حداقل جریمه به ازای ۳۰ درصد تاخیر، ۴۰ هزار تومان است. بنابراین، ۳۰ درصد دستمزد مترجم و حداقل ۴۰ هزار تومان از دستمزد کسر خواهد شد.
مثال {{2 | pNumber}}: اگر در یک سفارش که مدت اجرای آن ۲۴ ساعت است، ۱ ساعت تاخیر صورت گیرد، از روی جدول «درصد معادل زمان تاخیر»، میتوان به دست آورد که درصد تاخیر برابر با ۱۰ خواهد بود. از روی جدول «جریمه بر حسب درصد تاخیر» نیز میتوان فهمید که حداقل جریمه به ازای ۱۰ درصد تاخیر، ۱۵ هزار تومان است. بنابراین، ۱۰ درصد دستمزد مترجم و حداقل ۱۵ هزار تومان از دستمزد کسر خواهد شد.
توجه: حداکثر جریمه مترجم برای تاخیر در تحویل، به اندازه دستمزد مترجم روی آن سفارش خواهد بود. انصراف قبل از موعد تحویل ممکن است علاوه بر تعلق نگرفتن دستمزد، منجر به کسر جریمه نیز بشود.
توجه: مطابق روال جاری، همچنان در صورتی که مترجمان از مشتری درخواست زمان بیشتر نمایند و این کار با موافقت مشتری همراه شود، جریمهای تا نصف سقف تعیین شده در جداول زیر به مترجم تعلق خواهد گرفت. علت این امر این است که حتی الامکان پس از پرداخت سفارش توسط مشتری، از وی درخواستی خارج از روال مطرح نشود و کیفیت تجربه کاربری مشتریان ترجمیک به بالاترین سطح ممکن ارتقا یابد.