در ترجمیک، صدها مترجم متخصص در رشته مهندسی مواد و متالورژی برای ترجمه مقالات، کتابها و متون در خدمت شما هستند. شما با خیالی راحت ترجمه مقاله فارسی و ترجمه مقالات انگلیسی خود را در زمینه مهندسی مواد و متالورژی به ترجمیک بسپارید. با ثبت سفارش ویرایش نیتیو مقالات، گواهی معتبر بینالمللی نیز دریافت میکنید.
هر چیزی که در دستتان دارید مثل گوشی یا هرچیزی را پوشیدهاید مثل لباس تا ظرف غذا و یا خودرویی که سوار آن شدهاید و بهطرف خانهتان حرکت میکنید توسط مهندسان مواد تولید میشوند. لغت مهندسی مواد از دو جزء مهندسی و مواد تشکیل میشود. در علم مواد، دانشمندان مواد سعی دارند تا به درکی درست از ساختار و خواص موارد دست یابند و کار مهندسان مواد این است که با استفاده دانش کسبشده در علم مواد، محصولی را تولید کرده و آن را تحویل جامعه بدهند.
با شماره تلفن ۶۷۲۳۵۰۰۰-۰۲۱ تماس بگیرید.
همچنین میتوانید شماره خود را وارد کنید تا با شما تماس گرفته شود:
علم و مهندسی مواد شاخه ای از علوم است که به طور گسترده در زمینه مواد مختلف مهندسی مانند فلزات، سرامیکها، موگرایشهای مهندسی مواد و متالورژی در مقطع کارشناسی عبارتاند از: متالورژی صنعتی، متالورژی استخراجی، سرامیک گرایشهای مهندسی مواد و متالورژی در مقطع کارشناسی ارشد عبارتاند از: شناسایی و انتخاب مواد مهندسی، جوشکاری، خوردگی، ریختهگری، استخراج فلزات، مواد مرکب
فارغالتحصیلان این رشته میتوانند در شغلهای کارشناس کنترل کیفیت، اپراتور خطی تولید، کارشناس فروش، سرپرست آزمایشگاه و کارشناس تحقیق و توسعه مشغول بکار بشوند و سازمانهایی نظیر صنایع فولاد، مس، آلومینیم، ساختوساز، صنایع تجهیزات سنگین، صنایع حملونقل درخواست نیرو برای چنین رشتهای را صادر میکنند.
ردیف | نام ژورنال | معرفی | تصویر |
---|---|---|---|
۱ | نشریه هفتگی مواد پیشرفته |
تأسیس به سال ۱۹۸۸، این نشریه با ضریب تأثیر ۳۹۸/۲۷ (۲۰۱۹) مقالات علمی با داوری همتا را بهصورت هفتگی توسط انتشارات وایلی-بِلَکوِل در موضوعات زیر منتشر میکند: شیمی، فیزیک، نانو فناوری، سرامیک، متالورژی و موادزیستی. |
|
۲ | مواد و طراحی |
این ژورنال یکی از ژورنال منتشرشده از شرکت الزویر با ضریب تأثیر ۷۷۰/۵ (۲۰۱۹) است و تاکنون در این ژورنال چندین هزار مقاله در رشتههای مهندسی عمران و سازه، مهندسی هوافضا، مهندسی خودرو و مهندسی پزشکی در موضوعات زیر منتشرشدهاند: ساختار و خواص مواد آلی و غیر آلی، پردازش، طراحی مواد و سیستمهای مهندسی و استفادههای آنها. |
|
۳ | نشریه بینالمللی محیط ساخت پایدار |
این ژورنال یکی از ژورنال منتشرشده از شرکت الزویر است که تاکنون نزدیک به ۲۰۰ مقاله علمی معتبر را در رشتههای مختلف مهندسی نظیر شیمی و مهندسی زیستی و مهندسی موارد در موضوعاتی نظیر شیمی کلوئیدی، تصفیه و جداسازی و موضوعات دیگر منتشر کرده است. |
ماهانه مقالات متعددی توسط ترجمیک ترجمه یا ویرایش میشود و برای آنها گواهی ترجمه یا
ماهانه مقالات متعددی توسط ترجمیک ترجمه و یا ویرایش میشود و برای آنها گواهی ترجمه یا ویرایش صادر میگردد. این مقالات در مجلات و کنفرانسهای معتبر منتشر و ارائه میشوند. در لیست زیربخش کوچکی از مقالات سال ۲۰۲۲ را که از نویسندگان آنان (مشتریان ترجمیک) کسب اجازه شده است، مشاهده کنید.
در شرکتها، مهندسی مواد و متالورژی یکی از بخشهای کلیدی آن شرکت محسوب میشود چراکه تولید موادی مستحکم، ارزان و سبکتر در بازار رقابتی امروزی از اهمیت خاصی برخوردار است. بطوری که این رشته به دلیل جایگاه خاص خود در بین رشتههای مهندسی دیگر دارای زمینههای پژوهشی گستردهتری نیز خواهد بود.
درصورتیکه نیاز به ترجمه مقالهی خود در رشته مهندسی مواد و متالورژی هستید، جای درستی تشریف آوردهاید. ترجمیک آماده ارائهی ترجمههای تضمینی به هر زبانی است. برخی از موضوعات پیشنهادی برای پژوهش در این رشته عبارتاند از:
برای اینکه میزان هزینه ترجمه تخصصی متن خود را در زمینه موادومتالوژی بسنجید و با توجه به بودجهتان برنامهریزی کنید، از صفحه قیمت ترجمه و نیز بهکمک ماشینحساب ترجمه، نرخها را مشاهده کنید.
ترجمیک، ترجمه تخصصی در رشته موادومتالوژی را در سه سطح کیفیت و سرعت مختلف به شما ارائه میدهد. اگر سفارش شما بیش از حد حجیم باشد و شما زودتر از موعد بیشترین سرعت، بخواهید سفارشتان را تحویل بگیرید، کافی است با پشتیبانی ۲۴ساعته ترجمیک در ارتباط باشید. ما راهکار پیشنهادی ترجمیک برای سفارشهای حجیم را برای شما تشریح میکنیم.
ترجمیک خدمات متنوعی در حوزه زبان فراهم میکند و سفارشها را در سرعت و کیفیت دلخواهتان به شما ارائه میدهد. بهمنظور تسهیل در انجام کار مشتریان گرامی، ترجمیک مجموعه قوانینی برای حفظ حقوق مشتری در نظر گرفته است.
برای مثال برای جلب اعتماد بیشتر این امکان فراهم شده است که شما از مترجمتان ابتدا نمونه کار بخواهید یا سفارشتان را طی سه مرحله دریافت کنید. ترجمه مقاله و ویرایش تخصصی انگلیسی، دو نمونه از پرطرفدارترین خدمات ترجمیک به حساب میآید.
ترجمیک بزرگترین پلتفرم ارائهدهنده ترجمه و خدمات زبانی است. ترجمه تخصصی انگلیسی به فارسی و ترجمه فارسی به انگلیسی در رشته موادومتالوژی از مهمترین خدماتی است که ترجمیک آن را ارائه میدهد.
ما در ترجمیک با همکاری بیش از ۱۰۰۰ مترجم در رشتههای مختلف دانشگاهی، خدمات ترجمه تخصصی خود را ارائه میدهیم. مترجمان ما در زمینه تخصصی موادومتالوژی علاوه بر تسلط بر اصول و قواعد ترجمه، به مبانی زمینه تخصصی متن آشنا هستند.
ازاینرو از مهارت و تخصص بالای مترجمان ترجمیک خیالتان راحت باشد و با آسودگی سفارش خود را ثبت کنید.
علاوه بر ترجمه در زمینه موادومتالوژی، ویرایش مقالات، بازنویسی یا پارافریز تخصصی متنها و ویرایش نیتیو در همه زبانها در همین زمینه یکی از مهمترین خدماتی است که ترجمیک آن را ارائه میدهد.
در ترجمیک ویراستاران حرفهای حضور دارند؛ از جمله ویراستاران نیتیو که سفارش شما را با دقت بیشتری و مطابق با فرهنگ و قوانین مربوط به آن کشور بررسی میکنند.
با مراجعه به قیمت ترجمه و با استفاده از ماشینحساب ترجمیک و انتخاب زمینه موادومتالوژی، قیمت حدودی سفارشتان را در سه سطح برنزی، نقرهای و طلایی با سرعتهای مختلف مشاهده کنید.
پس از آن برای ارسال سفارش تصمیمگیری کنید. در صورت بروز هرگونه مشکل، با پشتیبانی ۲۴ساعته ترجمیک ارتباط داشته باشید.
علاوه بر کار ترجمه و ویراستاری، با ثبت سفارش در ترجمیک، از دیگر خدمات آنلاین ما در رشته موادومتالوژی، از جمله اعزام مترجم حضوری، ترجمه فوری و ترجمه رسمی آنلاین بهره ببرید.
همچنین با وجود تسهیلاتی که ترجمیک برای متون با حجم بالا در نظر گرفته است، برای ترجمه کتاب و متون طولانی خود در زمینه موادومتالوژی، از طرح تخفیف حجمی استفاده کنید و از تخفیف خوبی بهرهمند شوید.
ترجمه رسمی مدارک و ترجمه مدرک تحصیلی یکی دیگر از خدماتی است که ترجمیک در اختیار مشتریان گذاشته است. ترجمیک این خدمت را با همراهی مترجمان رسمی قوه قضاییه و دارالترجمه رسمی ارائه میدهد.
در این خدمت، افراد با صرف زمانی بسیار کوتاه، مدارکشان را درب منزل تحویل میدهند و بعد از اتمام کار، همان درب منزل تحویل میگیرند.
شما میتوانید پیش از ثبت سفارش ترجمه رسمی خود، با پشتیبانی سفارشهای ترجمه رسمی در ترجمیک تماس بگیرید و هرگونه پرسش احتمالی را مطرح کنید.
با خیالی آسوده برای ارسال سفارش ترجمه رسمی مدارک به ترجمیک اعتماد کنید.
متاسفانه برخی افراد در تحویل کار ترجمه دیرکرد دارند و مشتریان را از نظر زمانی متضرر میسازند. ترجمیک با تعیین سیاستهای مناسب درونسازمانی برای این مشکل راهحلی اندیشیده است که تا حد امکان سفارش سر موعد به شما تحویل داده شود.
کیفیت ترجمه یکی دیگر از مسائلی است که اغلب مشتریان ترجمه از آن شکایت دارند. متاسفانه امروزه با ظهور ماشینهای ترجمه، مترجمان از این ماشینها استفاده میکنند و سطح کیفیت کار را پایین میآورند.
لازم است تاکید شود که ترجمه، کاری حرفهای و موثر است که باید بیشترین تطبیق را با زبان مقصد داشته باشد و این یعنی بالاترین سطح تطبیق از نظر زبانی، فرهنگی و محاورهای با زبان مقصد. تیم پایش ترجمیک با بررسی تمامی سفارشها، خیال شما را از تحویل سفارش در کیفیت مدنظرتان، راحت میکند.
داشتن تیم پشتیبانی ۲۴ساعته، یکی دیگر از امکاناتی است که به مشتری اطمینان خاطر میدهد که در هر موقع از شبانهروز، مشکلش را با ترجمیک در میان بگذارد. خیالتان راحت باشد که در اولین فرصت مشکل شما بررسی میشود.
شعار ما در ترجمیک همیشه این است که کیفیت از هزینه مهمتر است. متاسفانه با گسترش ترجمههای ماشینی و کیفیت بسیار پایین آن، برخی با وجود صرف هزینه، ترجمهای در حد ترجمه ماشینی دریافت میکنند. در این مواقع فرد نسبت به نتیجه سفارش خود احساس رضایت ندارد.
تیم پایش کیفیت در ترجمیک تمامی سفارشهای حوزه موادومتالوژی را با دقت بررسی میکنند. تیم پایش میزان مشابهت با ترجمه ماشینی را طبق فرمولهایی محاسبه میکنند. در صورت تخلف مترجم و عدم رضایت مشتری، بسته به درخواست مشتری سفارش به مترجم دیگری سپرده میشود و یا تمامی هزینه به او بازگردانده میشود. هدف ترجمیک کسب رضایت شماست.
ترجمیک برای جلب رضایت مشتریان و مشاهده میزان کیفیت کار، امکانی فراهم کرده است که مشتری پیشرفت پروژه را مشاهده کند. بنابراین در ترجمیک، ترجمه شما در چندین مرحله بارگذاری خواهد شد.
بدین ترتیب با بررسی سفارش، شما میتوانید در صورت لزوم نظرات خود را درباره ترجمه به مترجم اعلام کنید.
خواهشمندیم در اولین مرحله آپلود ترجمه توسط مترجم، فایل را بررسی کنید و نکات خود را در مورد ترجمه انجامشده با مترجم در میان بگذارید تا به نتیجه مطلوب برسید.
هر مترجم در ترجمیک، کد اختصاصی دارد. اگر از مترجم سفارشی راضی بودید و میخواهید سفارشهای دیگر شما نیز به همان مترجم ارجاع شود، کافی است کد اختصاصی مترجم را در قسمت توضیحات وارد کنید. پس از آن اعلام کنید که برای این سفارش، مترجم پیشنهادی شما کیست.
ترجمیک، شیوهای آسان و کارآمد برای ارتباط شما با مترجمتان ارائه داده است. خواهشمندیم در طول انجام سفارش با مترجمتان در ارتباط باشید تا در نهایت از نتیجه کار راضی باشید.
ترجمه سطوح تخصصی در هر زمینه علمی توسط مترجمی با تخصص علمی مرتبط با همان زمینه انجام گیرد که احتمال اشتباه مترجم را به شدت کاهش میدهد.
روی تمام سفارشات گارانتی کیفیت و زمان تحویل وجود دارد. بر روی سفارشات طلایی و طلایی بازخوانی تا اعلام نظر داور گارانتی کیفیت وجود دارد و در صورت تاخیر مطابق قوانین ترجمیک هزینه برگشت خواهد شد.
مطالعه بیشتر