در ترجمیک، صدها مترجم متخصص در رشته تاریخ و فلسفه برای ترجمه مقالات، کتابها و متون در خدمت شما هستند. شما با خیالی راحت ترجمه مقاله فارسی و ترجمه مقالات انگلیسی خود را در زمینه تاریخ و فلسفه به ترجمیک بسپارید. با ثبت سفارش ویرایش نیتیو مقالات، گواهی معتبر بینالمللی نیز دریافت میکنید.
رشته فلسفه شاخهای از علوم پایه است که در زمینه هستی، پدیدههای جهان آفرینش و شناخت انسان به صورت جامع و اساسی مطالعه، تحقیق و فعالیت میکند. این رشته به انسانها کمک میکند تا به رشد برسند، علتها و معلولها درک کنند و به ارتباط میان آنها پی ببرند.
با شماره تلفن ۶۷۲۳۵۰۰۰-۰۲۱ تماس بگیرید.
همچنین میتوانید شماره خود را وارد کنید تا با شما تماس گرفته شود:
از جمله گرایشهایی که رشته تحصیلی فلسفه آنها را در بر میگیرد، میتوان به فلسفه، فلسفه تطبیقی، منطق، فلسفه دین، منطق فهم دین، اخلاق در مقطع ارشد و فلسفه هنر، فلسفه علم و فناوری، فلسفه فیزیک، فلسفه دین، فلسفه اخلاق، فلسفه منطق، فلسفه و فلسفه علوم اجتماعی در مقطع دکترا اشاره کرد.
فارغ التحصیلان رشته فلسفه میتوانند در موقعیتهای شغلی نظیر استاد دانشگاه ، پژوهشگر فلسفه، معلم، نویسنده و کارشناس تولید محتوا فلسفه، کار در سازمان و نهادهای متمرکز در زمینه حکمت و معرفت فلسفه اسلامی برای مثال رادیو و تلویزیون، مشغول به کار شوند.
ردیف | نام ژورنال | معرفی | تصویر |
---|---|---|---|
۱ | ژورنال نوس |
ژورنال نوس مقالههایی را در حوزه فلسفه منتشر میکند که درباره مطالعات اساسی کتابهایی مهم است، این کتابها در این زمینه شناخته شده هستند. |
|
۲ | انتشارات دانشگاه دوک |
انتشارات دانشگاه دوک با بیشتر از ۵۰ مجله در علوم انسانی، علوم اجتماعی و ریاضیات منتشر میکند. |
|
۳ | روانشناسی سیاسی |
تنها مجله علمی دربا توجه به افزایش اطلاعات در بحث روانشناسی سیاسی این ژورنال به گردآوری تحولات و پژوهشهای نظری برای اهالی این رشته میپردازد. |
از جمله همایشها و کنفرانسهای داخلی میتوان به همایش علوم انسانی در حوزه مدیریت و فلسفه، همایش ملی سواد رسانه ای و اطلاعاتی، همایش ملی قرآن و انسان مدرن، همایش ملی هوش مصنوعی و علوم اسلامی، همایش بینالمللی شمس و مولانا و هشتمین اجلاس بینالمللی دکترین جهانی دهه غدیر و دهکده جهانی معرفت که در در شهر بابلسر برگزار گردید.
ترجمه کتاب فلسفه نیز در همین سایت توسط مترجمان با تجربه به صورت حرفهای انجام میگیرد.
ماهانه مقالات متعددی توسط ترجمیک ترجمه یا ویرایش میشود و برای آنها گواهی ترجمه یا
ماهانه مقالات متعددی توسط ترجمیک ترجمه و یا ویرایش میشود و برای آنها گواهی ترجمه یا ویرایش صادر میگردد. این مقالات در مجلات و کنفرانسهای معتبر منتشر و ارائه میشوند. در لیست زیربخش کوچکی از مقالات سال ۲۰۲۲ را که از نویسندگان آنان (مشتریان ترجمیک) کسب اجازه شده است، مشاهده کنید.
چنانچه بخواهیم تنها تحقیقات تاریخی گذشته را برای موضوعی چون فلسفه را بکار ببریم. مطمئناً با موانع و چالشهای بیشتری مواجه خواهیم شد. فلسفه موضوعی در زمان است و هرچقدر هم که انسانها تلاش کنند تا از هستی و ماهیت وجودی موجودات جهان سر دربیاورند باز هم کم خواهد بود. فلسفه موضوعی فراحال مادیات است و هیچ گاه انجام پژوهش و تحقیق در این موضوع کافی نخواهد بود.
فلسفه متعالیه، علم النفس و معرفت شناسی، منطق موجهات، منطق فلسفی، تاریخ منطق، منطقهای غیر کلاسیک، منطق و فلسفه علم، روش شناسی و روش تحقیق، فلسفه منطق و زبان، منطق تطبیقی، متافیزیک، فلسفه اسلامی، فلسفه غرب، فلسفه دین و فلسفه هنر از جمله زمینههای پژوهشی پیشنهادی فلسفه میباشند.
برای ترجمه تخصصی فلسفه و سایر ترجمههای مورد نیاز خود جهت انجام پژوهش و تحقیقات میتوانید به ترجمیک، سایت ترجمه فلسفه درخواست خود را ارائه دهید. ترجمه متون فلسفه در هر زمینه با بهترین کیفیت و مقرون به الصرفهترین هزینه، در کوتاهترین زمان ممکن در اختیار متقاضیان عزیز قرار خواهد گرفت.
برای اینکه میزان هزینه ترجمه تخصصی متن خود را در زمینه فلسفه بسنجید و با توجه به بودجهتان برنامهریزی کنید، از صفحه قیمت ترجمه و نیز بهکمک ماشینحساب ترجمه، نرخها را مشاهده کنید.
ترجمیک، ترجمه تخصصی در رشته فلسفه را در سه سطح کیفیت و سرعت مختلف به شما ارائه میدهد. اگر سفارش شما بیش از حد حجیم باشد و شما زودتر از موعد بیشترین سرعت، بخواهید سفارشتان را تحویل بگیرید، کافی است با پشتیبانی ۲۴ساعته ترجمیک در ارتباط باشید. ما راهکار پیشنهادی ترجمیک برای سفارشهای حجیم را برای شما تشریح میکنیم.
ترجمیک خدمات متنوعی در حوزه زبان فراهم میکند و سفارشها را در سرعت و کیفیت دلخواهتان به شما ارائه میدهد. بهمنظور تسهیل در انجام کار مشتریان گرامی، ترجمیک مجموعه قوانینی برای حفظ حقوق مشتری در نظر گرفته است.
برای مثال برای جلب اعتماد بیشتر این امکان فراهم شده است که شما از مترجمتان ابتدا نمونه کار بخواهید یا سفارشتان را طی سه مرحله دریافت کنید. ترجمه مقاله و ویرایش تخصصی انگلیسی، دو نمونه از پرطرفدارترین خدمات ترجمیک به حساب میآید.
ترجمیک بزرگترین پلتفرم ارائهدهنده ترجمه و خدمات زبانی است. ترجمه تخصصی انگلیسی به فارسی و ترجمه فارسی به انگلیسی در رشته فلسفه از مهمترین خدماتی است که ترجمیک آن را ارائه میدهد.
ما در ترجمیک با همکاری بیش از ۱۰۰۰ مترجم در رشتههای مختلف دانشگاهی، خدمات ترجمه تخصصی خود را ارائه میدهیم. مترجمان ما در زمینه تخصصی فلسفه علاوه بر تسلط بر اصول و قواعد ترجمه، به مبانی زمینه تخصصی متن آشنا هستند.
ازاینرو از مهارت و تخصص بالای مترجمان ترجمیک خیالتان راحت باشد و با آسودگی سفارش خود را ثبت کنید.
علاوه بر ترجمه در زمینه فلسفه، ویرایش مقالات، بازنویسی یا پارافریز تخصصی متنها و ویرایش نیتیو در همه زبانها در همین زمینه یکی از مهمترین خدماتی است که ترجمیک آن را ارائه میدهد.
در ترجمیک ویراستاران حرفهای حضور دارند؛ از جمله ویراستاران نیتیو که سفارش شما را با دقت بیشتری و مطابق با فرهنگ و قوانین مربوط به آن کشور بررسی میکنند.
با مراجعه به قیمت ترجمه و با استفاده از ماشینحساب ترجمیک و انتخاب زمینه فلسفه، قیمت حدودی سفارشتان را در سه سطح برنزی، نقرهای و طلایی با سرعتهای مختلف مشاهده کنید.
پس از آن برای ارسال سفارش تصمیمگیری کنید. در صورت بروز هرگونه مشکل، با پشتیبانی ۲۴ساعته ترجمیک ارتباط داشته باشید.
علاوه بر کار ترجمه و ویراستاری، با ثبت سفارش در ترجمیک، از دیگر خدمات آنلاین ما در رشته فلسفه، از جمله اعزام مترجم حضوری، ترجمه فوری و ترجمه رسمی آنلاین بهره ببرید.
همچنین با وجود تسهیلاتی که ترجمیک برای متون با حجم بالا در نظر گرفته است، برای ترجمه کتاب و متون طولانی خود در زمینه فلسفه، از طرح تخفیف حجمی استفاده کنید و از تخفیف خوبی بهرهمند شوید.
ترجمه رسمی مدارک و ترجمه مدرک تحصیلی یکی دیگر از خدماتی است که ترجمیک در اختیار مشتریان گذاشته است. ترجمیک این خدمت را با همراهی مترجمان رسمی قوه قضاییه و دارالترجمه رسمی ارائه میدهد.
در این خدمت، افراد با صرف زمانی بسیار کوتاه، مدارکشان را درب منزل تحویل میدهند و بعد از اتمام کار، همان درب منزل تحویل میگیرند.
شما میتوانید پیش از ثبت سفارش ترجمه رسمی خود، با پشتیبانی سفارشهای ترجمه رسمی در ترجمیک تماس بگیرید و هرگونه پرسش احتمالی را مطرح کنید.
با خیالی آسوده برای ارسال سفارش ترجمه رسمی مدارک به ترجمیک اعتماد کنید.
متاسفانه برخی افراد در تحویل کار ترجمه دیرکرد دارند و مشتریان را از نظر زمانی متضرر میسازند. ترجمیک با تعیین سیاستهای مناسب درونسازمانی برای این مشکل راهحلی اندیشیده است که تا حد امکان سفارش سر موعد به شما تحویل داده شود.
کیفیت ترجمه یکی دیگر از مسائلی است که اغلب مشتریان ترجمه از آن شکایت دارند. متاسفانه امروزه با ظهور ماشینهای ترجمه، مترجمان از این ماشینها استفاده میکنند و سطح کیفیت کار را پایین میآورند.
لازم است تاکید شود که ترجمه، کاری حرفهای و موثر است که باید بیشترین تطبیق را با زبان مقصد داشته باشد و این یعنی بالاترین سطح تطبیق از نظر زبانی، فرهنگی و محاورهای با زبان مقصد. تیم پایش ترجمیک با بررسی تمامی سفارشها، خیال شما را از تحویل سفارش در کیفیت مدنظرتان، راحت میکند.
داشتن تیم پشتیبانی ۲۴ساعته، یکی دیگر از امکاناتی است که به مشتری اطمینان خاطر میدهد که در هر موقع از شبانهروز، مشکلش را با ترجمیک در میان بگذارد. خیالتان راحت باشد که در اولین فرصت مشکل شما بررسی میشود.
شعار ما در ترجمیک همیشه این است که کیفیت از هزینه مهمتر است. متاسفانه با گسترش ترجمههای ماشینی و کیفیت بسیار پایین آن، برخی با وجود صرف هزینه، ترجمهای در حد ترجمه ماشینی دریافت میکنند. در این مواقع فرد نسبت به نتیجه سفارش خود احساس رضایت ندارد.
تیم پایش کیفیت در ترجمیک تمامی سفارشهای حوزه فلسفه را با دقت بررسی میکنند. تیم پایش میزان مشابهت با ترجمه ماشینی را طبق فرمولهایی محاسبه میکنند. در صورت تخلف مترجم و عدم رضایت مشتری، بسته به درخواست مشتری سفارش به مترجم دیگری سپرده میشود و یا تمامی هزینه به او بازگردانده میشود. هدف ترجمیک کسب رضایت شماست.
ترجمیک برای جلب رضایت مشتریان و مشاهده میزان کیفیت کار، امکانی فراهم کرده است که مشتری پیشرفت پروژه را مشاهده کند. بنابراین در ترجمیک، ترجمه شما در چندین مرحله بارگذاری خواهد شد.
بدین ترتیب با بررسی سفارش، شما میتوانید در صورت لزوم نظرات خود را درباره ترجمه به مترجم اعلام کنید.
خواهشمندیم در اولین مرحله آپلود ترجمه توسط مترجم، فایل را بررسی کنید و نکات خود را در مورد ترجمه انجامشده با مترجم در میان بگذارید تا به نتیجه مطلوب برسید.
هر مترجم در ترجمیک، کد اختصاصی دارد. اگر از مترجم سفارشی راضی بودید و میخواهید سفارشهای دیگر شما نیز به همان مترجم ارجاع شود، کافی است کد اختصاصی مترجم را در قسمت توضیحات وارد کنید. پس از آن اعلام کنید که برای این سفارش، مترجم پیشنهادی شما کیست.
ترجمیک، شیوهای آسان و کارآمد برای ارتباط شما با مترجمتان ارائه داده است. خواهشمندیم در طول انجام سفارش با مترجمتان در ارتباط باشید تا در نهایت از نتیجه کار راضی باشید.
ترجمه سطوح تخصصی در هر زمینه علمی توسط مترجمی با تخصص علمی مرتبط با همان زمینه انجام گیرد که احتمال اشتباه مترجم را به شدت کاهش میدهد.
روی تمام سفارشات گارانتی کیفیت و زمان تحویل وجود دارد. بر روی سفارشات طلایی و طلایی بازخوانی تا اعلام نظر داور گارانتی کیفیت وجود دارد و در صورت تاخیر مطابق قوانین ترجمیک هزینه برگشت خواهد شد.
مطالعه بیشتر