خدمات ترجمه رسمی جواز اشتغال به کار به صورت آنلاین در ترجمیک ارائه میشود. شما در تهران و شهرستانها میتوانید از این خدمات استفاده کنید. برخی از مهمترین ویژگیهای ترجمه رسمی در ترجمیک عبارت است از:
هزینه ترجمه رسمی مدارک در ترجمیک مطابق نرخنامه قوه قضائیه محاسبه میشود. این نرخنامه هر سال یکبار از سوی اداره امور مترجمین قوه قضائیه اعلام شده و ملاک تعیین هزینه ترجمه رسمی میباشد.
هزینه ترجمه رسمی جواز اشتغال به کار از فارسی به انگلیسی ۱۰۸,۰۰۰ تومان به ازای هر نسخه است.
هزینه ترجمه رسمی جواز اشتغال به کار از فارسی به زبانهای غیرانگلیسی ۱۲۹,۶۰۰ تومان به ازای هر نسخه است.
امروزه درصد زیادی از محصلین رشتهی ریاضی و فیزیک، علاقهمند به تحصیل در رشتههای مهندسی هستند. تعاریف مختلفی برای مهندس ارائه شده است. میتوان گفت مهندس فردی است که علوم و فنون خود را برای طراحی و توسعهی ساختارها، دستگاهها، ماشینآلات یا فرآیندهای تولید یا کار کردن با آنها به کار میبرد. در تعریفی دیگر مهندس فردی حرفهای است که در یکی از رشتههای ساختمان، تاسیسات برقی و مکانیکی در دانشگاه تحصیل کرده و به ارائهی خدمات مهندسی از جمله طراحی و محاسبه، نظارت بر اجرا و اجرای پروژه میپردازد. مهندسی نیز به معنی شناختی است که انسان از آن بهرهبرداری عملی میکند و آن را برای سازندگی خود یا جامعه به کار میبرد.
بعد از اینکه فرد درس خود را در رشتههای مهندسی در مقطع دانشگاهی به اتمام رساند، برای کسب اجازهی رسمی مهندسی در زمینههایی از جمله طراحی، نظارت، اجرا و ساختمان در هفت رشتهی مصوب سازمان مهندسی، باید جواز اشتغال به کار حرفهای خود را دریافت نماید. برای این منظور فرد باید در آزمونی سراسری شرکت کند که هر ساله در سطح کشور برای سنجش افراد دارای صلاحیت علمی و تجربی برگزار میشود. از آنجایی که تعداد فارغالتحصیلان رشتههای مهندسی بسیار زیاد بوده و همچنین تعداد پروژههای عمرانی کم و رقابت بر سر گرفتن این پروژهها زیاد است، اخذ جواز اشتغال به کار میتواند یک راه حل مفید برای افزایش اعتبار شغلی فارغالتحصیلان رشتههای مهندسی باشد.
اگر فارغالتحصیلان مهندسی زودتر بتوانند جواز اشتغال به کار حرفهای خود را اخذ کنند، از لحاظ کسب سود، افزایش تجربه و اعتبار حرفهای از رقیبان خود جلوتر خواهند بود. جواز اشتغال به کار مهندسی را میتوان در زمینههای مختلف شامل طراحی، اجرا، نظارت، محاسبه، بهرهبرداری، کنترل و بازرسی امور آزمایشگاهی، مدیریت ساخت و تولید، نصب، آموزش و یا تحقیق درخواست کرد. بر اساس قوانین نظام مهندسی افراد دارای مدرک کارشناسی با سه سال کارآموزی یا سابقهی کار، افراد دارای مدرک کارشناسی ارشد با دو سال کارآموزی یا سابقهی کار و افراد دارای مدرک دکترا با یک سال کارآموزی یا سابقهی کار میتوانند برای اخذ جواز اشتغال به کار خود اقدام نمایند.
جواز اشتغال به کار از طریق شرکتهای مهندسی و یا سازمان نظام مهندسی ساختمان استان قابل دریافت است. مدارک لازم برای جواز اشتغال به کار شامل مدرک تحصیلی مرتبط، گواهی قبولی در آزمون، تکمیل فرم عضویت، گواهی اشتغال به کار، مدارک عضویت در سازمان نظام مهندسی، فیش بانکی پرداخت عوارض صدور جواز اشتغال به کار و مدارک شناسایی است. وزارت راه و شهرسازی پس از بررسی تقاضای اشتغال به کار با گذشت یک ماه جواز اشتغال به کار مهندسی را صادر میکند.
اگر فردی نیاز به ترجمهی رسمی جواز اشتغال به کار خود داشته باشد، جواز صادر شده باید دارای مهر و امضای وزارت راه و شهرسازی بوده و گواهیهای انجمن مهندسی نیز با مهر و امضای انجمنها و ارائهی دانشنامه قابل ترجمه و تایید است. بعد از مرحلهی فوق ترجمهی رسمی جواز اشتغال به کار توسط وزارت امور خارجه و وزارت دادگستری تایید شده و فرد برای ترجمهی رسمی جواز اشتغال به کار خود باید به دارالترجمهها مراجعه کند.
سایت ترجمه تخصصی ترجمیک با همراهی مترجمان رسمی و دارالترجمههای رسمی قوه قضاییه انواع خدمات ترجمه رسمی را ارائه مینماید. شما میتوانید در مرکز ترجمه رسمی آنلاین سفارشهای رسمی خود را ثبت کرده و پس از انجام آن توسط دارالترجمههای رسمی مورد تایید قوه قضائیه، سفارش خود را تحویل بگیرید.
ثبت سفارش: برای ثبت سفارش ترجمه رسمی، کافی است نوع مدارکی که میخواهید ترجمه شود را انتخاب کرده و اسکن آنها را از طریق سایت ارسال نمایید. سفارش شما به صورت خودکار قیمتگذاری شده و میتوانید نسبت به پرداخت آن اقدام نمایید. تیم پشتیبانی ترجمیک سفارش شما را بررسی کرده و در صورت لزوم ظرف یک ساعت برای هماهنگی با شما تماس خواهند گرفت.
قیمتگذاری ترجمه رسمی: قیمتگذاری سفارشهای ترجمه رسمی در ترجمیک مطابق نرخنامه ترجمه رسمی ابلاغی از اداره مترجمین رسمی قوه قضائیه است.
ارسال و دریافت مدارک: شما میتوانید اسکن مدارک خود را ارسال کنید یا آدرس خود را اعلام نمایید تا پیک ما برای دریافت مدارک به محل مورد نظر شما بیاید. برای تحویل سفارش نیز، هم امکان دریافت حضوری از طریق مراجعه به دارالترجمههای معین و هم ارسال از طریق پیک میسر است.
تاییدیههای دادگستری و خارجه: ما علاوه بر ارائه مدارک ترجمه شده با مهر مترجم رسمی، در صورتی که نیاز داشته باشید، مدارک شما را با مهر و تایید وزارت دادگستری و وزارت خارجه نیز آماده میکنیم.
خیر، قیمتها دقیقا مطابق نرخنامه ترجمه رسمی ابلاغی از اداره مترجمین رسمی قوه قضائیه است و هیچ مبلغ اضافه ای دریافت نمی گردد.
خیر، فقط اصل مدارک باید به رویت مترجم رسمی برسد. در صورتی که پیک را انتخاب نمایید، پیک دارالترجمه برای دریافت مدارک به شما مراجعه خواهد کرد و نیاز به ترجمه حضوری شما در هیچ مرحلهای نیست.
بله، هزینه دقیق برابر مبلغی است که این وزارتخانهها دریافت میکنند و مبلغ اضافه ای دریافت نمیگردد.
بله، با انتخاب گزینه ترجمه رسمی فوری، تقریبا زمان تحویل مدارک نصف میشود. دقت کنید زمان مورد نیاز برای تاییدهها بستگی به وزارتخانهها دارد.
ترجمیک به صورت 24 ساعته پاسخگوی سوالات شماست.
021-67235000
سفارش ترجمه رسمی شما در ترجمیک به صورت کاملاً آنلاین صورت میگیرد و شما قادر هستید در چند مرحله ساده سفارش خود را ثبت نمایید.
زمان اجرای سفارش: معمولا 2 تا 4 روز کاری
ابتدا اسناد مدنظر خود از قبیل شناسنامه، ریزنمرات و اسناد حقوقی را از طریق صفحه ارسال سفارش ترجمه رسمی انتخاب و ارسال میکنید. در اینجا میتوانید اسکن مدارک را برای تسریع سفارش بفرستید.
همچنین میتوانید تاییدیههای دادگستری و خارجه را انتخاب نمایید تا برای شما انجام شود. سپس پرداخت را انجام دهید.
همکاران ما در واحد پشتیبانی ترجمیک، سفارش شما را دریافت کرده و بررسی میکنند. در این مرحله اگر اسناد شما برای ترجمه مشکلی داشته باشد، به شما کمک میکنند تا این مشکلات برطرف شود.
در صورت تایید، سفارش شما برای اجرا به دارالترجمه نزدیک محل سکونت شما ارجاع میشود.
در این مرحله، دارالترجمههای معتبر فعال در سامانه ترجمیک کار ترجمه رسمی شما را انجام میدهند. در این مرحله بیشترین دقت برای انجام کار شما به بهترین وجه صورت میگیرد.
اگر مدارک شما نیازمند تاییدات باشد، میبایست در این مرحله مدارک را به دارالترجمه ارائه دهید. پس از پایان کار ترجمه، اسناد ترجمه شده با پیک به شما تحویل میشود.
اگر نیازمند دریافت تاییدات وزارت خارجه یا وزارت دادگستری باشید، برای برخی اسناد لازم است مدارکی را ارائه نمایید. در جدول زیر این جزئیات این مدارک آمده است.
ردیف | عنوان مدرک | الزامات مورد نیاز برای دریافت مهر دادگستری و خارجه |
---|---|---|
1 | مدارک تحصیلی دوره ابتدایی، راهنمایی و متوسطه | مهر و امضای مسئولین مدرسه و تایید آموزش و پروش منطقه |
2 | مدارک تحصیلی دانشگاههای وزارت علوم | تایید وزارت علوم، تحقیقات و فناوری |
3 | مدارک تحصیلی دانشگاهی پزشکی | تایید وزارت بهداشت |
4 | مدارک دانشگاه آزاد (غیر پزشکی) | تایید سازمان مرکزی دانشگاه آزاد |
5 | مدارک رشتههای پزشکی و پیراپزشکی دانشگاه آزاد اسلامی | تایید معاونت دانشجویی وزارت بهداشت و درمان پزشکی |
6 | گواهیها و پرینتهای بانکی | اخذ مهر امور بینالملل همان بانک |
7 | مدرک و خلاصه فوت | مهر ثبت احوال و شناسنامه باطل شده |
8 | گواهی تجرد | باید توسط سازمان ثبت احوال محل صدور صادر شده باشد. |
9 | سند ازدواج | ارائه شناسنامه یکی از زوجین |
10 | رونوشت ازدواج | تایید و مهر دفترخانه و ارائه شناسنامه |
11 | سند طلاق | ارائه شناسنامه و برای رونوشت مهر دفترخانه لازم است. |
12 | گواهی عدم سوء پیشینه | تا یک ماه پس از تاریخ صدور |
13 | وصیت نامه | وصیت نامه در سربرگ محضر با مهر و امضای سر دفتر و همراه با وصی و موصی |
14 | کارت پایان خدمت یا معافیت | با ارائه اصل کارت |
15 | گواهینامه رانندگی | با ارائه اصل کارت |
16 | گواهی ولادت | مهر پزشک و تایید سازمان نظام پزشکی |
17 | سند مالکیت | ممهور به ثبت اسناد در آخرین ستون نقل و انتقال |
18 | وکالت نامه | تایید دفاتر اسناد رسمی و مهر و امضای سر دفتر |
19 | مبایعهنامه یا بیعنامه | سربرگ محضر با مهر و امضای سردفتر و ارائه اصل سند مالکیت |
20 | اجاره نامه | سربرگ محضر با مهر و امضای سردفتر و ارائه اصل سند مالکیت |
21 | تعهدنامه | سربرگ محضر با مهر و امضای سردفتر |
22 | تفویض وکالتنامه و سایر نقل و انتقالات | سربرگ محضر با مهر و امضای سردفتر |
23 | اقرارنامه | سربرگ محضر با مهر و امضای سردفتر و مدارک با توجه به متن |
24 | اظهارنامه و دادخواستها | در مرحله اول قابل ترجمه و تایید نیست. |
25 | ارزیابی املاک و مستغلات | فقط در صورتی که توسط کارشناس رسمی دادگستری انجام و کانون کارشناسان دادگستری استان تایید شده باشد. |
26 | استعلام ثبت اسناد | ممهور به مهر ثبت اسناد منطقه |
ترجمه رسمی در ترجمیک، در چارچوب قوانین کلی ترجمه رسمی اداره امور مترجمان قوه قضائیه صورت میگیرد. در این میان، چند قانون ساده نیز در این زمینه وجود دارد که توجه شما به آن قبل از ارسال سفارش ضروری است:
ترجمه رسمی در واقع ترجمه اسناد و مدارک به زبان مقصد توسط مترجم مورد تایید قوه قضاییه، بر روی سربرگ قوه قضاییه و مهمور به مهر رسمی قوه قضاییه است. با توجه به ماده 33 آییننامه اجرایی اصلاح ماده 3 در مورد ترجمه اظهارات و اسناد در محاکم، موضوعات مربوط به فعالیت ترجمه رسمی مانند مترجمی رسمی اسناد مدارک، ترجمه رسمی اظهارات و اسناد در محاکم و دفاتر اسناد رسمی مستلزم به اخذ مجوز از قوه قضاییه است. در واقع این آییننامه اهمیت ترجمه رسمی از نظر قضایی را نمایان میکند. در بعضی از موارد نیاز به تایید ترجمه توسط وزارت دادگستری و امورخارجه است. در تمامی این موارد اصل مدارک در زمان مهر شدن اسناد نیاز است. این فرآیند در ایران توسط دارالترجمه های رسمی صورت میگیرد و متصدی آن مترجم رسمی دادگستری است. اداره فنی دادگستری مرجع نظارت بر فعالیت درالترجمهها است.
اگر شما مترجم رسمی هستید، ترجمیک از همکاری با شما استقبال میکند. برای ارسال درخواست همکاری، کلیک کنید.
ترجمه رسمی جواز اشتغال به کار، دارالترجمه رسمی برای جواز اشتغال به کار، ترجمه رسمی مدارک، دارالترجمه رسمی، دارالترجمه رسمی، ترجمه رسمی آنلاین، دارالترجمه رسمی عربی، ترجمه رسمی انگلیسی، ترجمه مدارک، ترجمه رسمی آلمانی، دارالترجمه انگلیسی، دارالترجمه عربی، دارالترجمه رسمی آنلاین