ارسال سفارش

ترجمه تخصصی


ستاره


یکی از خدمات اصلی ترجمیک، ارائه ترجمه تخصصی است. در مورد ترجمه تخصصی باید دقت داشت که معنای تخصصی تنها به فرآیند ترجمه اشاره نمی‌کند. در واقع به کارگیری مترجمی که علاوه بر آشنایی کامل با اصول و قواعد ترجمه با مبانی زمینه تخصصی متن آشنایی داشته و یا رشته دانشگاهی آن باشد، ترجمه‌ای تخصصی و علمی را رقم خواهد زد.گروه ترجمه‌ی تخصصی ترجمیک در چند گروه زبانی مختلف و زمینه‌های مختلف دانشگاهی به ارائه خدمات می‌پردازد. بیش از 4000 مترجم مجرب در ترجمیک، آماده هستند تا ترجمه متون تخصصی شما را در 66 رشته تخصصی به انجام برسانند. پس همین الان سفارش خود را ثبت کنید.


این افتخار را داریم که از طریق همکاری با صدها مترجم در رشته‌های مختلف که نزدیک به یک سوم آن‌ها دارای مدرک دکتری یا دانشجوی دکتری رشته‌های مختلف هستند، خدمات ترجمه تخصصی را به شما ارائه کنیم.



ترجمه تخصصی انگلیسی

در کشور ما یکی از مهم‌ترین زبان‌های خارجی زبان انگلیسی است. از این رو دور از انتظار نیست که بیشتر حجم سفارش‌های ترجمه به زبان انگلیسی باشد. بیش از نیمی از سفارش‌های ثبت شده از سوی مشتریان محترم ترجمیک از زبان انگلیسی به فارسی و بالاعکس است. خدمات ترجمه انگلیسی به فارسی، ترجمه فارسی به انگلیسی، ترجمه‌های شرکتی و بازرگانی، ترجمه مقاله، ترجمه کتاب، ترجمه متون، ترجمه دانشگاهی و دانشجویی، ترجمه پایان‌نامه، ویراستاری مقاله انگلیسی در سایت ترجمه تخصصی ترجمیک در کارگروه‌های مختلف صورت می‌گیرد.

برای کسب اطلاعات بیشتر در خصوص قیمت ترجمه تخصصی به صفحه قیمت‌گذاری ترجمه مراجعه کنید.

دیکشنری ترجمیک توسط مترجمان ترجمیک به صورت مستمر به روز رسانی می‌شود.
برای اطمینان از به روز بودن و دانش مترجمان ترجمیک، می‌توانید واژگان تخصصی مد نظر خود را در دیکشنری ترجمیک جستجو کنید تا از نتایج به روز این دیکشنری در ارائه معانی رایج اصطلاحات تخصصی آگاه شوید.

برای مشاهده مجموعه کامل رشته‌های و گرایش‌های علمی موجود در ترجمیک، فایل زیر را مشاهده کنید:

رشته‌های تخصصی ترجمه ترجمیک

ترجمه تخصصی

ترجمه تخصصی انگلیسی به فارسی

ااهمیت زبان انگلیسی در مراکز دانشگاهی و علمی بر کسی پوشیده نیست. انتشار آثار علمی به این زبان، نیاز به ترجمه تخصصی انگلیسی را روز به روز بیشتر می‌کند. فرآیند ترجمه تخصصی از انگلیسی به فارسی نیاز به تخصص کافی در ترجمه و هم‌چنین زمینه‌ی علمی متون دارد. ترجمه تخصصی، از دو منظر حساسیت ویژه دارد: نخست آن که کلمات به کار رفته در متون علمی معنای خاصی غیر از معنای رایج آن دارد و در درجه دوم این که متون علمی در هر زمینه، استاندارد و قواعد خاصی دارند و تنها مترجمی که در همان رشته تخصص داشته باشد قادر به انجام آن خواهد بود.

ترجمیک، بر اساس تجربه طولانی در امر ترجمه، به ویژه ترجمه متون تخصصی، دو پلن ویژه برای این دسته از سفارش‌های ترجمه طراحی کرده است. برای سفارش ترجمه تخصصی، شما می‌توانید سفارش خود را در پلن‌های نقره‌ای یا طلایی ثبت نمایید و به این ترتیب مطمئن خواهید بود که مترجمی که سابقه دانشگاهی و تجربی زیادی در همان زمینه علمی دارد، ترجمه متن شما را بر عهده خواهد گرفت.

با استفاده از خدمات ترجمه تخصصی، دیگر ترجمه فارسی به انگلیسی و یا انگلیسی به فارسی یک کابوس ترسناک نخواهد بود. حتی اگر می‌خواهید برای تقویت رزومه یا آشنایی با یک موضوع جدید، ترجمه کتاب انجام دهید، همچنان می‌توانید از پلن‌های تخصصی ترجمه در ترجمیک استفاده کنید.


برخی سوالات رایج ترجمه تخصصی

ترجمه تخصصی به چه معناست؟

ترجمه تخصصی در واقع به ترجمه‌ای گفته می‌شود که مترجم علاوه بر تسلط کامل به اصول ترجمه، تسلط علمی به متن مبدا نیز داشته باشند.80% از مترجمان ترجمیک، دکتری یا کارشناسی ارشد رشته‌های مختلف دانشگاهی هستند.

در چند زمینه تخصصی خدمات ترجمه و ویراستاری ارائه می‌گردد؟

در ترجمیک، بیش از 70 رشته دانشگاهی ترجمه تخصصی ارائه می‌گردد.

چه تضمینی از کیفیت و زمان تحویل ترجمه و ویراستاری تخصصی وجود دارد؟

ترجمیک جامع‌ترین پلتفرم خدمات زبانی در ایران است و تعدادی زیادی از متون تخصصی، کتاب‌ها و مقالات برای ارائه در سطوح بین‌المللی توسط آن ترجمه و ویراستاری می‌گردد. علاوه بر این برای تمام سفارشات گارانتی کیفیت و زمان تحویل وجود دارد و تا زمان اعلام نظر مراجع داوری گارانتی پا برجا خواهد بود.

هزینه‌ی ترجمه یا ویراستاری تخصصی چقدر است و چگونه محاسبه می‌گردد؟

شما با مراجعه به صفحه ارسال سفارش، بعد از بارگذاری فایل و انتخاب مشخصات مورد نظر، به صورت اولیه قیمت را مشاهده خواهید کرد. کارشناسان ترجمیک در کمتر از 10 دقیقه فایل را به صورت دقیق‌تر بررسی خواهند کرد و قیمت‌گذاری دقیق‌تر روی پنل شما قابل مشاهده خواهد بود. قیمت گذاری بر اساس تعداد کلمه، زبان مبدا و مقصد، زبان و کیفیت مورد نظر قیمت‌گذاری می‌گردد.

سوالات بیشتری دارم چگونه می‌توانم جواب سوالاتم را پیدا کنم؟

ترجمیک به صورت 24 ساعته پاسخگوی سوالات شماست.
۰۲۱-۶۶۰۹۲۳۸۹
۰۲۱-۶۶۰۹۲۳۶۸
۰۲۱-۶۶۰۶۴۶۰۶

ترجمه تخصصی فارسی به انگلیسی

صرف اینکه مترجمی به ترجمه‌ی انگلیسی به فارسی مسلط باشد، تخصص او در ترجمه فارسی به انگلیسی را تضمین نمی‌کند. در واقع مترجمی که در این زمینه مسلط باشد دارای شرایط متفاوتی است. گذشته از این حتی مترجمی که تخصص کافی در این نوع از ترجمه را دارد، دارا بودن تجربه و علم کافی در زمینه‌‌ی ترجمه‌ی مقالات ISI تخصص جدایی را برای سپردن ترجمه فارسی به انگلیسی مقالات ISI به او می‌طلبد.

با توجه به این مهم، بسیاری از اساتید و دانشجویان علی رغم اینکه به ترجمه تخصصی متون مسلط می‌باشند، ترجمه مقاله خود برای چاپ در ژورنال برون سپاری می‌کنند.

سایت ترجمه تخصصی ترجمیک با به کارگیری مترجمینی که تجربه کافی در زمینه تهیه مقالات ISI و تسلط کافی در ترجمه تخصصی فارسی به انگلیسی مقاله ISI دارند، آماده ارائه خدمات به شما عزیزان است. با توجه به اینکه کیفیت متون ترجمه شده دائما توسط تیم ارزیاب مورد ارزیابی قرار می‌گیرد، کیفیت ترجمه تضمین شده خواهد بود. اما برای اطمینان خاطر مشتریان، خدمات پشتیبانی و ضمانت ویرایش، بازنگری و جرح و تعدیل‌های لازم تا زمان اعلام نظر داوران مراجع علمی برقرار خواهد بود. (ترجمه مقالات ISI تا زمان اعلام نظر داوران مجلات تخصصی شامل گارانتی خواهد بود).

ویرایش و ویراستاری متون انگلیسی

یکی از مهمترین اقداماتی که قبل از انتشار یک متن علمی و یا بازرگانی باید صورت گیرد، ویراستاری و ویرایش فنی آن است. بی‌دقتی در این مساله می‌تواند جایگاه علمی یک مقاله را به کلی زیر سوال ببرد و یا به اعتبار شرکت و یا سازمانی لطمه‌ی جدی وارد کند. در این راستا، سایت ترجمه تخصصی ترجمیک خدمات ویراستاری و ویرایش فنی مقاله و متون انگلیسی را به بالاترین کیفیت انجام می‌دهد.

ویرایش نیتیو: علاوه بر ویرایش تخصصی متون توسط ویراستاران خبره ایرانی، ترجمیک خدمات ویرایش نیتیو مقالات دانشگاهی را نیز ارائه می‌کند. این خدمات به کمک ویراستاران نیتیو که در سطح فوق‌العاده عالی به ویرایش می‌پردازند، انجام می‌شود. البته به دلیل پرداخت دستمزد دلاری به مترجمان و ویراستاران نیتیو، هزینه اجرای این نوع از سفارش قدری افزایش یافته است اما همچنان با توجه به کیفیت بالای آن برای چاپ مقالات در ژورنال‌های علمی معتبر پیشنهاد خوبی هستند. خدمات ویرایش نیتیو انگلیسی، در ماه‌های اخیر مورد استقبال مشتریان ترجمیک واقع شده است.

راهکار سازمانی ترجمیک برای ترجمه تخصصی

بخش مهمی از استفاده‌کنندگان از خدمات ترجمیک، سازمان‌های معتبر تجاری و اداری کشور هستند. بر اساس تجربه کار با این سازمان‌ها و جلسات متعدد برای طراحی خدمات ویژه هر سازمان، نیازمندی‌های این گروه مهم از مشتریان جمع‌بندی و در قالب راهکار سازمانی ترجمیک ارائه گردیده است.

در قالب راهکار سازمانی ترجمیک، خدمات ترجمه تخصصی در زمینه‌های مختلف متناسب با نیاز سازمان‌ها و شرکت‌ها ارائه می‌شود. هدف از طراحی این راهکار، به طور کلی سهولت اجرا و کاهش هزینه پروژه‌های ترجمه و ویراستاری در سازمان‌ها است. در راهکار سازمانی ترجمیک، سازمان‌ها قادر خواهند بود:


  • با صرف هزینه کمتر به خدمات ترجمه، ویراستاری و ترجمه همزمان دست یابند.
  • از مسائل مرتبط با استخدام، آموزش و هزینه‌های جانبی مرتبط با این فرآیندها اجتناب کنند.
  • راه‌حلی دقیق و حساب‌شده بر اساس تجربه با ده‌ها سازمان معتبر در اختیار داشته باشند.
  • با استفاده از گزینه‌های موجود در این طرح، خدماتی منعطف و متناسب با نیاز سازمان خود دریافت نمایند.

به این ترتیب، شما می‌توانید، برای سازمان خود از خدمات ترجمه تخصصی وب‌سایت‌ها، ترجمه اسناد حقوقی و اداری، تولید محتوا و سئو، ترجمه کاتالوگ و بروشور، ترجمه پروپوزال‌های تجاری، ترجمه اسناد امکان‌سنجی و دستورالعمل‌ها، ترجمه طرح کسب و کار و ... با سهولت و سادگی استفاده نمایید.

ترجمه تخصصی کتاب

در بین متونی که نوشته و چاپ می‌شوند، کتاب‌ها با ارزش‌ترین هستند. کتاب معمولاً آخرین یافته‌های علمی معتبر را در خود دارد و متن کتاب‌ها بسیار حساب‌شده، دقیق و معتبر است. یکی از بهترین روش‌ها برای انتقال علم و فرهنگ و تعاملات فرهنگی و علمی، همواره ترجمه کتاب بوده است. همه ما رمان‌ها، داستان‌ها و کتاب‌های علمی معتبری را می‌شناسیم که ترجمه شده و ما را با فرهنگ مردم یک کشور خاص آشنا کرده است (اینجا و اینجا). حتی بعضی از کتاب‌ها چندین بار ترجمه شده و از سوی انتشارات‌های مختلف به چاپ رسیده است.

با توجه به این‌ها، مسئله ترجمه تخصصی کتاب، به ویژه در حوزه علوم، مهندسی، پزشکی و ادبیات تخصصی، بسیار حساس است. یافتن مترجمی که بتوان کار ترجمه یک کتاب حساس را به او سپرد، چندان ساده نیست. در واقع متخصصان فن ترجمه در ایران، جمع محدودی هستند و کار ترجمه تخصصی از عهده هر نفر، به صرف آشنایی با زبان انگلیسی، برنمی‌آید.

خوشبختانه ما در ترجمیک توانسته‌ایم، فرآیند ترجمه کتاب را به صورت استاندارد درآوریم و با استفاده از نظرات جمع بزرگی از مترجمان و مشتریان طی سال‌های گذشته، جنبه‌های مختلف این خدمت را برای آن‌ها به صورت سفارشی طراحی کرده‌ایم. این فرآیند کاملاً شفاف بوده و تیم پشتیبانی ترجمیک از طرف شما بر فرآیند ترجمه نظارت می‌کند و در راه انجام این پروژه مشاور شما خواهد بود (جزئیات فرآیند ترجمه کتاب).

مسئله قیمت ترجمه کتاب: کتاب‌ها معمولاً حجم بالایی دارند، و ترجمه تخصصی آن در حالت عادی، مستلزم پرداخت هزینه بالایی است. طرح ویژه ترجمیک برای در نظر گرفتن تخفیف حجمی، برای متون با حجم بالا، به طور ویژه برای این طراحی شده است که هزینه کمتری از مشتری دریافت شود و کار ترجمه کتاب برای مترجم و مشتری، صرفه اقتصادی داشته باشد.

اطلاعات بیشتر در مورد خدمات ترجمه تخصصی کتاب در ترجمیک را در صفحه ویژه این خدمات، مطالعه بفرمایید.

بسیاری از انتشارات به دلیلی ویژگی کار خود و بسیاری از اساتید و دانشجویان برای بهبود رزومه‌ی علمی خود و یا حتی مطالعه و به کارگیری بخشی از کتاب در تولیدات علمی خود، به خدمات ترجمه تخصصی کتاب نیازمندند. حجم بالای ترجمه و ویژگی‌های علمی مشخص در کتاب، ترجمه آن دارای ملزوماتی است که مترجم کتاب باید به آن دقت داشته باشد. ترجمیک با توجه به تجربه کافی در زمینه‌ی ترجمه و انتشار کتاب، آماده‌ی ارائه‌ی خدمات تخصصی در این زمینه است.

ترجمه تخصصی زبان‌های دیگر

با توجه به جامعه‌ی بزرگ مترجمان ترجمیک و نیاز مشتریان به خدمات ترجمه زبان‌های خارجی دیگر، ترجمیک در زمینه ترجمه عربی، ترجمه فرانسوی ، ترجمه چینی، ترجمه آلمانی، ترجمه ترکی استانبولی و ترجمه روسی آماده‌ی ارائه خدمات ترجمه تخصصی به مشتریان عزیز است.

در برخی زبان‌ها، همچون زبان عربی، مترجمان نیتیو از کشورهای عراق، لبنان، سوریه، اکراین، روسیه، بلژیک، ترکیه و ... با ترجمیک همکاری می‌کنند. خدمات ویژه این دسته از مترجمان، با رعایت فرهنگ و آداب و رسوم جامعه مقصد، به ویژه در کاربردهای تجاری، همواره به مشتریان محترم ترجمیک کمک کرده است.













ستاره


چرا ترجمیک؟

gift

اعتماد شرکت‌ها و سازمان


ترجمیک با سازمان های دولتی و شرکت خصوصی مختلفی فعالیت مستمر دارد. این شرکت‌ها از خدمات ترجمه متن، ترجمه همزمان و ترجمه رسمی ما استفاده می‌کنند.

gift

دانشگاه شریف


ترجمیک، یک شرکت دانشگاهی است و با همکاری صدها مترجم و ویراستار فعالیت می‌کند. ترجمیک هم‌اکنون در مرکز رشد فناوری‌های پیشرفته دانشگاه شریف مستقر است.

gift

جامع‌ترین پلتفرم خدمات زبانی


ترجمیک بزرگ‌ترین و جامع‌ترین پلتفرم خدمات زبانی در ایران است. ترجمیک خدمات مختلفی از جمله ترجمه متن، ترجمه کتاب، ویرایش، ویرایش نیتیو، ترجمه متون محرمانه، اعزام مترجم همزمان و شفاهی، ترجمه فیلم و صوت، ترجمه رسمی مدارک (مترجم رسمی)، گویندگی و روخوانی متن و ... را با بالاترین کیفیت ارائه می‌نماید.

gift

نماد اعتماد الکترونیک


ترجمیک در مرکز توسعه تجارت الکترونیک دارای گواهینامه اعتماد می باشد. نماد اعتماد الکترونیک توسط وزارت صنعت، معدن و تجارت ارائه می شود. بنابراین شما با اطمینان به خدمات ترجمیک می توانید اقدام کنید. کلیک کنید.

gift

ارتباط مستقیم با مترجم و ویراستار


مشتری می تواند در طول فرآیند ترجمه با مترجم خود ارتباط مستقیم بگیرد، از پیشرفت کار مطلع شود و اگر نکته‌ای را باید به او تذکر دهد، به صورت مستقیم برای تلگرام مترجم ارسال کند.

gift

پشتیبانی {{24|pNumber}} ساعته


در هفت روز هفته و در هر ساعت از شبانه روز می‌توانید از طریق تلفن، تیکت، تلگرام و واتس اپ با کارشناسان سایت تماس حاصل کنید.




ترجمیک سایت ترجمه تخصصی