گاهی برای یک پادکست، کتاب صوتی، تیزر سینمایی و تبلیغاتی، بخش صوتی یک نرمافزار، خوشآمدگوییها و... نیاز به صدایی گرم و مرتبط با کاربرد آن داریم. در ترجمیک بیش از دهها گوینده حرفهای در زبانهای مختلف، آماده ارائه خدمات گویندگی استدیویی و یا خانگی و صداگذاری به شما هستند.
خدمات گویندگی،روخوانی متون با کیفیت استدیویی و خانگی، دوبلری و صداگذاری در بیش از ۱۰ زبان اصلی در ترجمیک ارائه میشود. گاهی برای یک کتاب صوتی، تیزر سینمایی یا تبلیغاتی، بخش صوتی یک نرمافزار، خوشآمدگوییها و ... نیاز به صدایی گرم و مرتبط با کاربرد آن داریم.
یکی از خدمات تخصصی ترجمیک، خدمات خوانش متون زبانها و زمینههای مختلف است. گویندگی و دوبلری در ترجمیک به زبانهای مختلف انجام میشود. گویندگی متن فارسی، گویندگی متن انگلیسی و همچنین گویندگی زبانهای عربی، کردی، آلمانی، فرانسوی، روسی، ژاپنی توسط بهترین افراد مسلط به این زبانها صورت میگیرد.
شما اگر متن، کتاب، پادکست یا هر محتوای دیگری دارید که نیازمند تبدیل آن به صوت هستید، میتوانید به سادگی و با چند کلیک سفارش خود را در ترجمیک انجام دهید
با شماره تلفن ۶۷۲۳۵۰۰۰-۰۲۱ تماس بگیرید.
همچنین میتوانید شماره خود را وارد کنید تا با شما تماس گرفته شود:
در ترجمیک، گویندگان متعددی آماده انجام سفارش گویندگی متن شما هستند. گوینده انتخابی شما میتواند خانم، آقا، ایرانی، خارجی، با صدای بم یا زیر ... باشد. میتوانید گوینده متن فارسی یا گوینده متن انگلیسی، فرانسوی، عربی و زبانهای دیگر انتخاب کنید. در زیر چند نمونه از گویندگان فعال در ترجمیک در اختیار شما قرار دارد که میتوانید قبل از انتخاب گوینده یا سفارش گویندگی آنها را بشنوید:
هزینه خدمات ترجمیک، به صورت شفاف و روشن از طریق وب سایت ترجمیک قابل دستیابی توسط مخاطبان محترم است. این هزینه تابع سه عامل مختلف است: تعداد کلمات متن مبدا، زبان متن مبدا، سطح کیفی مدنظر شما (پلن نیمهحرفهای یا پلن استودیویی). شما میتوانید برای اطلاع از هزینه خدمات گویندگی، به این صفحه مراجعه کنید.
دقت داشته باشید که حداقل حجم سفارش روخوانی معادل ۲۰۰۰ در نظر گرفته میشود. یعنی اگر سفارش شما زیر این تعداد کلمه باشد میبایست هزینه ۲۰۰۰ را بپردازید. از آن بالاتر نیز، هر دو هزار کلمه با هم قیمتگذاری میشود.
برای خواندن حرفهای یک متن، نیاز به فردی است که علاوه بر دارا بودن صدای مناسب و دلنشین، تسلط کامل به آن زبان و تکنیکهای گویندگی داشته باشد. فردی که بتواند با کنترل تنفس در حین خواندن متن، رعایت تکیههای متون و حفظ لحن مناسب با محتوای متن، خروجی مناسب و قابل قبولی را ارائه دهد. چنین فردی حتما میبایست شور و علاقه کافی به گویندگی و از سوی دیگر تجربه و دانش کافی در این زمینه داشته باشد.
ترجمیک در بیش از ۲۰ زبان مختلف، به کمک گویندگان ماهر، خدمات گویندگی را مهیا کرده است و شما به سادگی میتوانید تولید محتوای صوتی مد نظر خود را برای وب سایت، تولید کتاب صوتی و یا تیزرهای تبلیغاتی به ما بسپارید.
تولید محتوای صوتی و ویدئویی اهمیت زیادی به ویژه برای کسب و کارهای آنلاین یا معرفی خدمات جدید دارد. در حالی که بسیاری از صاحبان کسب و کار یا هنرمندان به خوبی نسبت به اهمیت پادکست و تولید محتوای صوتی آگاه هستند، درصد کمی از کسب و کارها و بازاریابان در حال حاضر از پادکست استفاده میکنند؛ علت این کار در قدم اول، دشواری ضبط یا تولید پادکست است.
ترجمیک با استفاده از گویندگان حرفهای و امکانات کافی، این فرصت را در اختیار افرادی که علاقهمند به تولید محتوای صوتی برای معرفی کسب و کار خود هستند، قرار میدهد. اولین تولید پادکست خود را به ترجمیک سفارش دهید.
با توجه به جامعه هدف و کابرد، صدا و لحن گوینده بسیار تاثیر گذار خواد بود. برای خواندن یک قصه صوتی کودکانه، یک رمان یا تیزر فیلم نیاز به صداها و لحنهای متفاوتی است. میتوانید با انتخاب نوع کاربرد خروجی صوتی متن خود، از مشاوره کارشناسان ترجمیک استفاده نمایید.
با توجه به تخصصی بودن بعضی از متون، گوینده متن باید با اصطلاحات، مفاهیم جملات تخصصی آشنا باشد. شما میتوانید با انتخاب خودتان از گویندگانی که تخصص در زمینه متن مورد نظر شما دارند استفاده نمایید.
گاهی کیفیت صدای درخواستی در حد استودیوی خانگی کافی است و در مواردی نیاز به کیفیت حرفهای و استودیویی با خروجیهای ویرایش شده مختلف است. بسته به کیفیت مورد نظر شما، میتوانید سطوح مختلف را انتخاب نمایید. قیمت این دو سطح با توجه به اضافه شدن هزینه استودیو و ویرایش صوت است.
کاربردهای مختلفی برای پیادهسازی یا تولید محتوای صوتی وجود دارد که از آن جمله میتوان به ضبط استودیویی کتاب صوتی به زبان انگلیسی و زبانهای دیگر، ضبط کتاب قصه کودکان، ضبط صدا برای تلفن گویا، آنانس تبلیغاتی برای یک آگهی، ضبط و آماده سازی شمارههای ۷۲ گانه برای دستگاههای نوبت دهی، تبدیل متن یا داستان به صوت، نریشن فیلم، گویندگی به زبانهای مختلف برای کلیپهای تبلیغاتی یا هنری، ترجمه و دوبله فیلم و سریال اشاره نمود.
ترجمه سطوح تخصصی در هر زمینه علمی توسط مترجمی با تخصص علمی مرتبط با همان زمینه انجام گیرد که احتمال اشتباه مترجم را به شدت کاهش میدهد.
روی تمام سفارشات گارانتی کیفیت و زمان تحویل وجود دارد. بر روی سفارشات طلایی و طلایی بازخوانی تا اعلام نظر داور گارانتی کیفیت وجود دارد و در صورت تاخیر مطابق قوانین ترجمیک هزینه برگشت خواهد شد.
مطالعه بیشتر
ضبط کتاب صوتی، تولید پادکست، ضبط قصه، ضبط صدا برای تلفن گویا، آنانس تبلیغاتی برای یک آگهی، ضبط و آماده سازی شمارههای ۷۲ گانه برای دستگاههای نوبت دهی، نریشن فیلم، گویندگی به زبانهای مختلف برای کلیپهای تبلیغاتی یا هنری، ترجمه و دوبله فیلم و سریال اشاره نمود.
ترجمیک جامعترین پلتفرم خدمات زبانی در ایران است و گویندگی متن فارسی، انگلیسی، عربی، روسی، کردی، آلمانی، ترکی، اسپانیولی و فرانسوی توسط بهترین افراد مسلط به این زبانها صورت میگیرد.
با توجه به پلنی که مشتری انتخاب میکند، در دو کیفیت ضبط با موبایل و ضبط در استدیوی حرفهای خروجی تحویل میگردد.
بله، در ترجمیک گویندگان خانم و آقای زیادی وجود دارند که با صداها و لحنهای مختلف موارد کاربر مختلفی را پوشش میدهند. شما میتوانید با هماهنگی پشتیبانی صدای مورد نظر خود را انتخاب کنید.
ترجمیک به صورت ۲۴ ساعته پاسخگوی سوالات شماست، لطفا با شماره تلفن ۰۲۱-۶۷۲۳۵۰۰۰ (شبانهروزی) تماس بگیرید.