در ترجمیک، صدها مترجم متخصص در رشته علوم تغذیه برای ترجمه مقالات، کتابها و متون در خدمت شما هستند. شما با خیالی راحت ترجمه مقاله فارسی و ترجمه مقالات انگلیسی خود را در زمینه علوم تغذیه به ترجمیک بسپارید. با ثبت سفارش ویرایش نیتیو مقالات، گواهی معتبر بینالمللی نیز دریافت میکنید.
رشته علوم تغذیه که یکی از زیرشاخههای علوم تجربی است، به منظور اصلاح تغذیه نامناسب انسانها، رفع بیماری و مشکلات جسمی مثل گوارش، ارائه رژیم غذایی، پژوهش در مورد ارزش مواد غذایی و به طور کلی کمک به بهبود وضعیت زندگی انسانها به وجود آمده است. این رشته میتواند سبک زندگی انسان را به منظور حفظ سلامتی و افزایش طول عمر آنها تغییر دهد.
با شماره تلفن ۶۷۲۳۵۰۰۰-۰۲۱ تماس بگیرید.
همچنین میتوانید شماره خود را وارد کنید تا با شما تماس گرفته شود:
گرایشهای رشته علوم تغذیه در مقطع کارشناسی به دو شاخه تغذیه انسانی و تغذیه بالینی تقسیم شده و در مقطع کارشناسی ارشد شامل علوم تغذیه، علوم تغذیه در بحران و حوادث غیر مترقبه، تغذیه ورزشی، علوم بهداشتی در تغذیه و تغذیه بالینی میباشد.
فارغالتحصیلان رشته علوم تغذیه میتوانند در حوزههای کاری بیمارستان، آزمایشگاه مواد غذایی، مراکز تحقیقی و پژوهشگاه علوم پزشکی، کارخانه تولید مکمل مواد غذایی، ارگانهای دولتی چون وزارت بهداشت، معاونت غذا و دارو کار کنند. همچنین با داشتن سرمایه شخصی مطب مشاوره تغذیه یا کلینیک رژیم درمانی راه اندازی کنند.
معروفترین ژورنالهای رشته علوم تغذیه در سال ۲۰۱۹ با بالاترین رنکینگ در جدول زیرآورده شده است. جهت دریافت لیست ژورنالهای معتبر ISI علوم تغذیه از این لینک استفاده کنید.
ردیف | نام ژورنال | معرفی | تصویر |
---|---|---|---|
۱ | مرور سالانه مواد غذایی |
این ژورنال متابولیسم انرژی، کربوهیدراتها، چربیها، پروتئینها، آمینواسیدها، ویتامینها، مواد معدنی، انتقال مواد مغذی و عملکرد آن، تنظیم سوختوساز بدن را مورد بررسی قرار میدهد. |
|
۲ | مجله آمریکایی تغذیه بالینی |
این نشریه در زمینه مواد غذایی و رژیمهای غذایی، همچنین موضوعاتی چون چاقی، مواد معدنی و ویتامینها، موادغذایی و بیماریهای مرتبط با غذا، متابولیسم بدن و تامین انرژی فعالیت میکند. |
|
۳ | مجله بین المللی فعالیت فیزیکی و تغذیه رفتاری |
این مجله در حیطه درک جنبههای رفتاری رژیم غذایی، فعالیت فیزیکی و سطوح آنالیز چندگانه گروه و افراد را مورد بررسی قرار میدهد. |
کنفرانسهای داخلی رشته علوم تغذیه شامل بیست و هفتمین کنگره ملی علوم و صنایع غذایی ایرانعلوم و صنایع غذایی ایران، همایش ملی بزرگ بهداشت و صنایع غذایی، سومین همایش بینالمللی مطالعات میان رشتهای در صنایع غذایی و علوم تغذیه ایران، و پنجمین کنفرانس بینالمللی علوم صنایع غذایی، کشاورزی ارگانیک و امنیت غذایی برگزار خواهند شد.
جهت ترجمه کتاب علوم تغذیه درخواست خود را با کارشناسان ترجمیک در میان بگذارید. ترجمه مقاله رشته علوم تغذیه نیز در همین سایت توسط مترجمان با تجربه به صورت حرفهای انجام میگیرد.
ماهانه مقالات متعددی توسط ترجمیک ترجمه یا ویرایش میشود و برای آنها گواهی ترجمه یا
ماهانه مقالات متعددی توسط ترجمیک ترجمه و یا ویرایش میشود و برای آنها گواهی ترجمه یا ویرایش صادر میگردد. این مقالات در مجلات و کنفرانسهای معتبر منتشر و ارائه میشوند. در لیست زیربخش کوچکی از مقالات سال ۲۰۲۲ را که از نویسندگان آنان (مشتریان ترجمیک) کسب اجازه شده است، مشاهده کنید.
از آنجا که رشته علوم تغذیه برای سلامت جسم و جان انسانها نقش کلیدی دارد و بدون پژوهش، احتمال بیمارشدن انسانها و به وجود آمدن پدیدهای به نام سوء تغذیه وجود خواهد داشت، لذا می بایست با تکیه بر دانش داخلی و ترجمه متون علوم تغذیه نسبت دستیابی هرچه بهتر و سریعتر پژوهشهای جدید و مفید اقدامات لازم صورت بگیرد.
برای ترجمه تخصصی علوم تغذیه و سایر ترجمههای مورد نیاز خود جهت انجام پژوهش و تحقیقات میتوانید به ترجمیک، سایت ترجمه علوم تغذیه درخواست خود را ارائه دهید.
بررسی شیوع چاقی و سایر عوامل خطر در کودکان، بررسی سواد تغذیهای دانش آموزان، بررسی چالشهای اجرای تفاهمنامه کشوری بهبود تغذیه، بررسی میزان ارتباط ذخایر آهن پروفایل لیپیدی در زنان سنین بارداری از جمله زمینههای پژوهشی پیشنهادی رشته علوم تغذیه میباشند.
برای اینکه میزان هزینه ترجمه تخصصی متن خود را در زمینه علومتغذیه بسنجید و با توجه به بودجهتان برنامهریزی کنید، از صفحه قیمت ترجمه و نیز بهکمک ماشینحساب ترجمه، نرخها را مشاهده کنید.
ترجمیک، ترجمه تخصصی در رشته علومتغذیه را در سه سطح کیفیت و سرعت مختلف به شما ارائه میدهد. اگر سفارش شما بیش از حد حجیم باشد و شما زودتر از موعد بیشترین سرعت، بخواهید سفارشتان را تحویل بگیرید، کافی است با پشتیبانی ۲۴ساعته ترجمیک در ارتباط باشید. ما راهکار پیشنهادی ترجمیک برای سفارشهای حجیم را برای شما تشریح میکنیم.
ترجمیک خدمات متنوعی در حوزه زبان فراهم میکند و سفارشها را در سرعت و کیفیت دلخواهتان به شما ارائه میدهد. بهمنظور تسهیل در انجام کار مشتریان گرامی، ترجمیک مجموعه قوانینی برای حفظ حقوق مشتری در نظر گرفته است.
برای مثال برای جلب اعتماد بیشتر این امکان فراهم شده است که شما از مترجمتان ابتدا نمونه کار بخواهید یا سفارشتان را طی سه مرحله دریافت کنید. ترجمه مقاله و ویرایش تخصصی انگلیسی، دو نمونه از پرطرفدارترین خدمات ترجمیک به حساب میآید.
ترجمیک بزرگترین پلتفرم ارائهدهنده ترجمه و خدمات زبانی است. ترجمه تخصصی انگلیسی به فارسی و ترجمه فارسی به انگلیسی در رشته علومتغذیه از مهمترین خدماتی است که ترجمیک آن را ارائه میدهد.
ما در ترجمیک با همکاری بیش از ۱۰۰۰ مترجم در رشتههای مختلف دانشگاهی، خدمات ترجمه تخصصی خود را ارائه میدهیم. مترجمان ما در زمینه تخصصی علومتغذیه علاوه بر تسلط بر اصول و قواعد ترجمه، به مبانی زمینه تخصصی متن آشنا هستند.
ازاینرو از مهارت و تخصص بالای مترجمان ترجمیک خیالتان راحت باشد و با آسودگی سفارش خود را ثبت کنید.
علاوه بر ترجمه در زمینه علومتغذیه، ویرایش مقالات، بازنویسی یا پارافریز تخصصی متنها و ویرایش نیتیو در همه زبانها در همین زمینه یکی از مهمترین خدماتی است که ترجمیک آن را ارائه میدهد.
در ترجمیک ویراستاران حرفهای حضور دارند؛ از جمله ویراستاران نیتیو که سفارش شما را با دقت بیشتری و مطابق با فرهنگ و قوانین مربوط به آن کشور بررسی میکنند.
با مراجعه به قیمت ترجمه و با استفاده از ماشینحساب ترجمیک و انتخاب زمینه علومتغذیه، قیمت حدودی سفارشتان را در سه سطح برنزی، نقرهای و طلایی با سرعتهای مختلف مشاهده کنید.
پس از آن برای ارسال سفارش تصمیمگیری کنید. در صورت بروز هرگونه مشکل، با پشتیبانی ۲۴ساعته ترجمیک ارتباط داشته باشید.
علاوه بر کار ترجمه و ویراستاری، با ثبت سفارش در ترجمیک، از دیگر خدمات آنلاین ما در رشته علومتغذیه، از جمله اعزام مترجم حضوری، ترجمه فوری و ترجمه رسمی آنلاین بهره ببرید.
همچنین با وجود تسهیلاتی که ترجمیک برای متون با حجم بالا در نظر گرفته است، برای ترجمه کتاب و متون طولانی خود در زمینه علومتغذیه، از طرح تخفیف حجمی استفاده کنید و از تخفیف خوبی بهرهمند شوید.
ترجمه رسمی مدارک و ترجمه مدرک تحصیلی یکی دیگر از خدماتی است که ترجمیک در اختیار مشتریان گذاشته است. ترجمیک این خدمت را با همراهی مترجمان رسمی قوه قضاییه و دارالترجمه رسمی ارائه میدهد.
در این خدمت، افراد با صرف زمانی بسیار کوتاه، مدارکشان را درب منزل تحویل میدهند و بعد از اتمام کار، همان درب منزل تحویل میگیرند.
شما میتوانید پیش از ثبت سفارش ترجمه رسمی خود، با پشتیبانی سفارشهای ترجمه رسمی در ترجمیک تماس بگیرید و هرگونه پرسش احتمالی را مطرح کنید.
با خیالی آسوده برای ارسال سفارش ترجمه رسمی مدارک به ترجمیک اعتماد کنید.
متاسفانه برخی افراد در تحویل کار ترجمه دیرکرد دارند و مشتریان را از نظر زمانی متضرر میسازند. ترجمیک با تعیین سیاستهای مناسب درونسازمانی برای این مشکل راهحلی اندیشیده است که تا حد امکان سفارش سر موعد به شما تحویل داده شود.
کیفیت ترجمه یکی دیگر از مسائلی است که اغلب مشتریان ترجمه از آن شکایت دارند. متاسفانه امروزه با ظهور ماشینهای ترجمه، مترجمان از این ماشینها استفاده میکنند و سطح کیفیت کار را پایین میآورند.
لازم است تاکید شود که ترجمه، کاری حرفهای و موثر است که باید بیشترین تطبیق را با زبان مقصد داشته باشد و این یعنی بالاترین سطح تطبیق از نظر زبانی، فرهنگی و محاورهای با زبان مقصد. تیم پایش ترجمیک با بررسی تمامی سفارشها، خیال شما را از تحویل سفارش در کیفیت مدنظرتان، راحت میکند.
داشتن تیم پشتیبانی ۲۴ساعته، یکی دیگر از امکاناتی است که به مشتری اطمینان خاطر میدهد که در هر موقع از شبانهروز، مشکلش را با ترجمیک در میان بگذارد. خیالتان راحت باشد که در اولین فرصت مشکل شما بررسی میشود.
شعار ما در ترجمیک همیشه این است که کیفیت از هزینه مهمتر است. متاسفانه با گسترش ترجمههای ماشینی و کیفیت بسیار پایین آن، برخی با وجود صرف هزینه، ترجمهای در حد ترجمه ماشینی دریافت میکنند. در این مواقع فرد نسبت به نتیجه سفارش خود احساس رضایت ندارد.
تیم پایش کیفیت در ترجمیک تمامی سفارشهای حوزه علومتغذیه را با دقت بررسی میکنند. تیم پایش میزان مشابهت با ترجمه ماشینی را طبق فرمولهایی محاسبه میکنند. در صورت تخلف مترجم و عدم رضایت مشتری، بسته به درخواست مشتری سفارش به مترجم دیگری سپرده میشود و یا تمامی هزینه به او بازگردانده میشود. هدف ترجمیک کسب رضایت شماست.
ترجمیک برای جلب رضایت مشتریان و مشاهده میزان کیفیت کار، امکانی فراهم کرده است که مشتری پیشرفت پروژه را مشاهده کند. بنابراین در ترجمیک، ترجمه شما در چندین مرحله بارگذاری خواهد شد.
بدین ترتیب با بررسی سفارش، شما میتوانید در صورت لزوم نظرات خود را درباره ترجمه به مترجم اعلام کنید.
خواهشمندیم در اولین مرحله آپلود ترجمه توسط مترجم، فایل را بررسی کنید و نکات خود را در مورد ترجمه انجامشده با مترجم در میان بگذارید تا به نتیجه مطلوب برسید.
هر مترجم در ترجمیک، کد اختصاصی دارد. اگر از مترجم سفارشی راضی بودید و میخواهید سفارشهای دیگر شما نیز به همان مترجم ارجاع شود، کافی است کد اختصاصی مترجم را در قسمت توضیحات وارد کنید. پس از آن اعلام کنید که برای این سفارش، مترجم پیشنهادی شما کیست.
ترجمیک، شیوهای آسان و کارآمد برای ارتباط شما با مترجمتان ارائه داده است. خواهشمندیم در طول انجام سفارش با مترجمتان در ارتباط باشید تا در نهایت از نتیجه کار راضی باشید.
ترجمه سطوح تخصصی در هر زمینه علمی توسط مترجمی با تخصص علمی مرتبط با همان زمینه انجام گیرد که احتمال اشتباه مترجم را به شدت کاهش میدهد.
روی تمام سفارشات گارانتی کیفیت و زمان تحویل وجود دارد. بر روی سفارشات طلایی و طلایی بازخوانی تا اعلام نظر داور گارانتی کیفیت وجود دارد و در صورت تاخیر مطابق قوانین ترجمیک هزینه برگشت خواهد شد.
مطالعه بیشتر