خدمات ترجمه رسمی مبایعه نامه با کد رهگیری به صورت آنلاین در ترجمیک ارائه میشود. شما در تهران و شهرستانها میتوانید از این خدمات استفاده کنید. برخی از مهمترین ویژگیهای ترجمه رسمی در ترجمیک عبارت است از:
هزینه ترجمه رسمی مدارک در ترجمیک مطابق نرخنامه قوه قضائیه محاسبه میشود. این نرخنامه هر سال یکبار از سوی اداره امور مترجمین قوه قضائیه اعلام شده و ملاک تعیین هزینه ترجمه رسمی میباشد.
هزینه ترجمه رسمی مبایعه نامه با کد رهگیری از فارسی به انگلیسی ۱۶۲,۰۰۰ تومان به ازای هر صفحه است.
هزینه ترجمه رسمی مبایعه نامه با کد رهگیری از فارسی به زبانهای غیرانگلیسی ۱۹۴,۴۰۰ تومان به ازای هر صفحه است.
مبایعه نامه، بیع نامه یا فروش نامه عناوین مختلفی هستند که به یک برگه رسمی و قانونی اطلاق میشود. این برگه حاصل توافق دو طرف فروشنده و خریدار جهت معامله اموال غیر منقول (اموالی که امکان جابجایی فیزیکی آن وجود نداشته باشد مثل املاک مسکونی و تجاری) است. این معامله معمولاً با دلالت مشاورین املاک انجام شده و برگه مبایعه نامه طرف همین مشاورین املاک، دفاتر اسناد رسمی، اداره اوقاف و یا تعاونیهای مسکن دولتی تنظیم و صادر میشود. در جامعه امروز و عموم مردم واژه قولنامه کاربرد زیادی دارد به گونهای که هم به جای قولنامه و هم به جای مبایعه نامه، استفاده میشود. این در حالیست که به لحاظ حقوقی این دو برگه تعاریف متفاوتی دارند:
مبایعه نامه: قراردادی مکتوبی که بین فروشنده و خریدار تنظیم میشود و براساس آن مالی (ملک) در مقابل دریافت عوض یا قیمت آن به فروش می-رسد. تفاوت مبایعه نامه و قولنامه در این است که فوشنده پس از امضاء مبایعه نامه ادعایی در مورد تملک مال فوخته شده نمیتواند داشته باشد و معامله به لحاظ قانونی مالک جدید مال فروخته شده خریدار است. و مطابق این مدرک مالک جدید میتواند درر تمامی مراجع حقوقی و قانونی از دارایی خود دفاع کند. همچنین فروشنده مال به موجب این قرارداد می-تواند تعهدات عمل نشده توسط خریدار را توسط قانون پیگیری کند.
قولنامه: قولنامه یا قول کتبی به انجام معامله به صورت خلاصه، قراردادیست که بین طرفین بسته میشود تا معامله در آینده انجام شود. یعنی امکان معامله در حال حاضر وجود ندارد ولی در صورت برقراری شرایطی که از سوی دو طرف ذکر و در قولنامه ثبت میشود، انجام این معامله و تبدیل قولنامه به بیعنامه توسط طرفین قول داده میشود. این قرارداد صرفاً ایجاد تعهد کرده و به لحاظ قانونی خریدار نمیتواند با استناد به قولنامه ادعای تملک بکند. قولنامه را میتوان به گونهای تنظیم و ثبت کرد که انجام تعهدات، تامین شرایط از جانب طرفین و اجرای معامله ضروری باشد و یا میتوان آزادی و اختیار عمل بیشتری به طرفین (طبق خواسته آنها) داد. به لحاظ قانونی اگر طرفین دارای اهلیت، قصد و رضا باشند و نیز معامله مشروع و موضوع معینی داشته باشد. دو طرف ملزم به اجرای آن هستند.
در مواعدی مثل:
ترجمه رسمی مبایعه نامه ضروری و یا موثر خواهد بود. برای ترجمه رسمی مبایعه نامه ارائه اصل مدرک در صورتی که حائز شرایط زیر باشد، لازم و کافی است:
اگر از سوی دفاتر تنظیم اسناد رسمی صادر شده است، مبایعه نامه باید دارای شماره ثبت دفتری، مهر و امضاء طرفین و نیز مهر و امضاء مدیریت دفتر ثبت رسمی باشد.
مبایعه نامه صادره از ادارات اوقاف در ارتباط با اراضی و املاک وقفی با مهر و امضاء اداره اوقاف باشد.
در خصوص مبایعه نامههایی که از سمت تعاونیهای مسکن دولتی صادر میشود، مهر و امضا شرکت خصوصی ساختمانی، فیشهای واریزی وجه و روزنامه رسمی شرکت خصوصی.
اغلب مبایعه نامهها که از سوی بنگاههای معاملات املاک صادر میشوند در صورتی که دارای کد رهگیری، و هولوگرام سالم باشند.
برای اخذ تاییدیه از سازمان دادگستری و وزارت امورخارجه ارائه اصل مدرک به همراه ترجمه رسمی و تایید شده مبایعه نامه کفایت میکند.
سایت ترجمه تخصصی ترجمیک با همراهی مترجمان رسمی و دارالترجمههای رسمی قوه قضاییه انواع خدمات ترجمه رسمی را ارائه مینماید. شما میتوانید در مرکز ترجمه رسمی آنلاین سفارشهای رسمی خود را ثبت کرده و پس از انجام آن توسط دارالترجمههای رسمی مورد تایید قوه قضائیه، سفارش خود را تحویل بگیرید.
ثبت سفارش: برای ثبت سفارش ترجمه رسمی، کافی است نوع مدارکی که میخواهید ترجمه شود را انتخاب کرده و اسکن آنها را از طریق سایت ارسال نمایید. سفارش شما به صورت خودکار قیمتگذاری شده و میتوانید نسبت به پرداخت آن اقدام نمایید. تیم پشتیبانی ترجمیک سفارش شما را بررسی کرده و در صورت لزوم ظرف یک ساعت برای هماهنگی با شما تماس خواهند گرفت.
قیمتگذاری ترجمه رسمی: قیمتگذاری سفارشهای ترجمه رسمی در ترجمیک مطابق نرخنامه ترجمه رسمی ابلاغی از اداره مترجمین رسمی قوه قضائیه است.
ارسال و دریافت مدارک: شما میتوانید اسکن مدارک خود را ارسال کنید یا آدرس خود را اعلام نمایید تا پیک ما برای دریافت مدارک به محل مورد نظر شما بیاید. برای تحویل سفارش نیز، هم امکان دریافت حضوری از طریق مراجعه به دارالترجمههای معین و هم ارسال از طریق پیک میسر است.
تاییدیههای دادگستری و خارجه: ما علاوه بر ارائه مدارک ترجمه شده با مهر مترجم رسمی، در صورتی که نیاز داشته باشید، مدارک شما را با مهر و تایید وزارت دادگستری و وزارت خارجه نیز آماده میکنیم.
خیر، قیمتها دقیقا مطابق نرخنامه ترجمه رسمی ابلاغی از اداره مترجمین رسمی قوه قضائیه است و هیچ مبلغ اضافه ای دریافت نمی گردد.
خیر، فقط اصل مدارک باید به رویت مترجم رسمی برسد. در صورتی که پیک را انتخاب نمایید، پیک دارالترجمه برای دریافت مدارک به شما مراجعه خواهد کرد و نیاز به ترجمه حضوری شما در هیچ مرحلهای نیست.
بله، هزینه دقیق برابر مبلغی است که این وزارتخانهها دریافت میکنند و مبلغ اضافه ای دریافت نمیگردد.
بله، با انتخاب گزینه ترجمه رسمی فوری، تقریبا زمان تحویل مدارک نصف میشود. دقت کنید زمان مورد نیاز برای تاییدهها بستگی به وزارتخانهها دارد.
ترجمیک به صورت 24 ساعته پاسخگوی سوالات شماست.
021-67235000
سفارش ترجمه رسمی شما در ترجمیک به صورت کاملاً آنلاین صورت میگیرد و شما قادر هستید در چند مرحله ساده سفارش خود را ثبت نمایید.
زمان اجرای سفارش: معمولا 2 تا 4 روز کاری
ابتدا اسناد مدنظر خود از قبیل شناسنامه، ریزنمرات و اسناد حقوقی را از طریق صفحه ارسال سفارش ترجمه رسمی انتخاب و ارسال میکنید. در اینجا میتوانید اسکن مدارک را برای تسریع سفارش بفرستید.
همچنین میتوانید تاییدیههای دادگستری و خارجه را انتخاب نمایید تا برای شما انجام شود. سپس پرداخت را انجام دهید.
همکاران ما در واحد پشتیبانی ترجمیک، سفارش شما را دریافت کرده و بررسی میکنند. در این مرحله اگر اسناد شما برای ترجمه مشکلی داشته باشد، به شما کمک میکنند تا این مشکلات برطرف شود.
در صورت تایید، سفارش شما برای اجرا به دارالترجمه نزدیک محل سکونت شما ارجاع میشود.
در این مرحله، دارالترجمههای معتبر فعال در سامانه ترجمیک کار ترجمه رسمی شما را انجام میدهند. در این مرحله بیشترین دقت برای انجام کار شما به بهترین وجه صورت میگیرد.
اگر مدارک شما نیازمند تاییدات باشد، میبایست در این مرحله مدارک را به دارالترجمه ارائه دهید. پس از پایان کار ترجمه، اسناد ترجمه شده با پیک به شما تحویل میشود.
اگر نیازمند دریافت تاییدات وزارت خارجه یا وزارت دادگستری باشید، برای برخی اسناد لازم است مدارکی را ارائه نمایید. در جدول زیر این جزئیات این مدارک آمده است.
ردیف | عنوان مدرک | الزامات مورد نیاز برای دریافت مهر دادگستری و خارجه |
---|---|---|
1 | مدارک تحصیلی دوره ابتدایی، راهنمایی و متوسطه | مهر و امضای مسئولین مدرسه و تایید آموزش و پروش منطقه |
2 | مدارک تحصیلی دانشگاههای وزارت علوم | تایید وزارت علوم، تحقیقات و فناوری |
3 | مدارک تحصیلی دانشگاهی پزشکی | تایید وزارت بهداشت |
4 | مدارک دانشگاه آزاد (غیر پزشکی) | تایید سازمان مرکزی دانشگاه آزاد |
5 | مدارک رشتههای پزشکی و پیراپزشکی دانشگاه آزاد اسلامی | تایید معاونت دانشجویی وزارت بهداشت و درمان پزشکی |
6 | گواهیها و پرینتهای بانکی | اخذ مهر امور بینالملل همان بانک |
7 | مدرک و خلاصه فوت | مهر ثبت احوال و شناسنامه باطل شده |
8 | گواهی تجرد | باید توسط سازمان ثبت احوال محل صدور صادر شده باشد. |
9 | سند ازدواج | ارائه شناسنامه یکی از زوجین |
10 | رونوشت ازدواج | تایید و مهر دفترخانه و ارائه شناسنامه |
11 | سند طلاق | ارائه شناسنامه و برای رونوشت مهر دفترخانه لازم است. |
12 | گواهی عدم سوء پیشینه | تا یک ماه پس از تاریخ صدور |
13 | وصیت نامه | وصیت نامه در سربرگ محضر با مهر و امضای سر دفتر و همراه با وصی و موصی |
14 | کارت پایان خدمت یا معافیت | با ارائه اصل کارت |
15 | گواهینامه رانندگی | با ارائه اصل کارت |
16 | گواهی ولادت | مهر پزشک و تایید سازمان نظام پزشکی |
17 | سند مالکیت | ممهور به ثبت اسناد در آخرین ستون نقل و انتقال |
18 | وکالت نامه | تایید دفاتر اسناد رسمی و مهر و امضای سر دفتر |
19 | مبایعهنامه یا بیعنامه | سربرگ محضر با مهر و امضای سردفتر و ارائه اصل سند مالکیت |
20 | اجاره نامه | سربرگ محضر با مهر و امضای سردفتر و ارائه اصل سند مالکیت |
21 | تعهدنامه | سربرگ محضر با مهر و امضای سردفتر |
22 | تفویض وکالتنامه و سایر نقل و انتقالات | سربرگ محضر با مهر و امضای سردفتر |
23 | اقرارنامه | سربرگ محضر با مهر و امضای سردفتر و مدارک با توجه به متن |
24 | اظهارنامه و دادخواستها | در مرحله اول قابل ترجمه و تایید نیست. |
25 | ارزیابی املاک و مستغلات | فقط در صورتی که توسط کارشناس رسمی دادگستری انجام و کانون کارشناسان دادگستری استان تایید شده باشد. |
26 | استعلام ثبت اسناد | ممهور به مهر ثبت اسناد منطقه |
ترجمه رسمی در ترجمیک، در چارچوب قوانین کلی ترجمه رسمی اداره امور مترجمان قوه قضائیه صورت میگیرد. در این میان، چند قانون ساده نیز در این زمینه وجود دارد که توجه شما به آن قبل از ارسال سفارش ضروری است:
ترجمه رسمی در واقع ترجمه اسناد و مدارک به زبان مقصد توسط مترجم مورد تایید قوه قضاییه، بر روی سربرگ قوه قضاییه و مهمور به مهر رسمی قوه قضاییه است. با توجه به ماده 33 آییننامه اجرایی اصلاح ماده 3 در مورد ترجمه اظهارات و اسناد در محاکم، موضوعات مربوط به فعالیت ترجمه رسمی مانند مترجمی رسمی اسناد مدارک، ترجمه رسمی اظهارات و اسناد در محاکم و دفاتر اسناد رسمی مستلزم به اخذ مجوز از قوه قضاییه است. در واقع این آییننامه اهمیت ترجمه رسمی از نظر قضایی را نمایان میکند. در بعضی از موارد نیاز به تایید ترجمه توسط وزارت دادگستری و امورخارجه است. در تمامی این موارد اصل مدارک در زمان مهر شدن اسناد نیاز است. این فرآیند در ایران توسط دارالترجمه های رسمی صورت میگیرد و متصدی آن مترجم رسمی دادگستری است. اداره فنی دادگستری مرجع نظارت بر فعالیت درالترجمهها است.
اگر شما مترجم رسمی هستید، ترجمیک از همکاری با شما استقبال میکند. برای ارسال درخواست همکاری، کلیک کنید.
ترجمه رسمی مبایعه نامه با کد رهگیری، دارالترجمه رسمی برای مبایعه نامه با کد رهگیری، ترجمه رسمی مدارک، دارالترجمه رسمی، دارالترجمه رسمی، ترجمه رسمی آنلاین، دارالترجمه رسمی عربی، ترجمه رسمی انگلیسی، ترجمه مدارک، ترجمه رسمی آلمانی، دارالترجمه انگلیسی، دارالترجمه عربی، دارالترجمه رسمی آنلاین