ترجمیک؛ رتبه یک ترجمه، ویرایش و تولید محتوا
تحصیل در یک کشور خارجی، مراحل و پیشنیازهای مختلفی دارد و پشت سر گذاشتن هر یک از این مراحل، اخذ ویزای تحصیلی شما را تحت تاثیر قرار میدهد.
ترجمه مدارک تحصیلی
، یکی از مهمترینِ این مراحل است.
اگر به ترجمه انواع مدارک تحصیلی مانند
دانشنامه، گواهی دیپلم، ریزنمرات و ...
نیاز دارید، از خدمات
ترجمه رسمی
ترجمیک استفاده کنید.
از جمله مهمترین مدارک تحصیلی که ترجمه رسمی آنها معمولا نیاز است، میتوان به دانشنامه کاردانی، کارشناسی، ارشد و دکتری، ریزنمرات دبیرستان، پیشدانشگاهی و مقاطع دانشگاه و گواهی دیپلم اشاره کرد. هزینه ترجمه این مدارک در دارالترجمه آنلاین ترجمیک برابر با نرخنامه مصوب قوه قضاییه است و هیچگونه هزینه اضافی از شما دریافت نمیشود.
ترجمه رسمی دانشنامه یا همان مدارک کارشناسی یا کارشناسی ارشد، معمولا جزء ثابت هر پرونده ترجمه رسمی است. هزینه ترجمه رسمی دانشنامه مقاطع تحصیلی مختلف به طور خلاصه در جدول زیر آمده است.
هزینه ترجمه رسمی ریزنمرات نیز وابسته به مقطع تحصیلی موردنظر متقاضی میباشد و به ازای هر ترم تحصیلی محاسبه میشود.
ممکن است سفارت کشور موردنظر شما، برای صدور ویزا، به تاییدات وزارت امور خارجه و دادگستری نیز نیاز داشته باشد. ترجمه رسمی خود دارای اعتبار بالایی است. با اینحال برای بعضی کشورها و سفارتخانهها کافی نیست. در این حالت با اخذ
تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه آنها را از صحت و رسمیت مدارک خود مطمئن میکنید.
برای اخذ تاییدات، باید مدارک دیگری را نیز آماده کنید و به وزارتخانههای مربوطه تحویل دهید.
ثبت سفارش ترجمه رسمی در ترجمیک به صورت آنلاین انجام میشود و
مراحل سادهای
دارد. توجه داشته باشید که برای ارسال مدارک نیازی به مراجعه حضوری نیست و به صورت غیرحضوری (پیک یا پست) هم میتوانید مدارک خود را تحویل دهید.
همچنین در هر مرحله که سوالی برایتان طرح شد یا نیاز به مشاوره داشتید، کافی است که با ما تماس بگیرید تا شما را راهنمایی کنیم.
پیش از هر چیز زبان مورد نیاز برای ترجمه رسمی مدارک موردنظرتان را انتخاب کنید. پس از انتخاب زبان نوبت به انتخاب نوع مدرک موردنظر میرسد. به عنوان مثال مشخص میکنید که به ترجمه رسمی انگلیسی دیپلم و ریزنمرات نیاز دارید.
مرحله اسکن مدارک، اختیاری است. به عبارت دیگر، برای شروع فرایند ترجمه رسمی مدارک، باید اصل مدارک خود را تحویل دارالترجمه دهید. با این حال، ارسال اسکن مدارک، فرایند انجام سفارش شما را تسریع میکند.
در مرحله بعدی، کارشناسان ترجمیک، سفارش شما را بررسی میکنند و در صورت مشاهده هرگونه مشکل، به شما اطلاع میدهند.
پس از برطرف شدن ایرادات احتمالی، اصل مدارک شما برای مترجم رسمی ارسال و ترجمه، آغاز میشود.
در گام آخر و در موعد اعلامشده هنگام ثبت سفارش، ترجمه مدارک به شما تحویل داده میشود.
در صورتی که گزینه تحویل و دریافت اصل مدارک توسط پیک را انتخاب کرده باشید، ترجمه و اصل مدارک را نیز با پیک تحویل میگیرید.
به طور کلی میتوانیم مدارک مورد نیاز برای
اخذ ویزای تحصیلی
را به دو دسته دانشگاهی (وزارت علوم و بهداشت) و سازمان آموزش و پرورش تقسیم کنیم.
در ادامه به صورت کامل مدارک مورد نیاز برای هر ترجمه رسمی مدارک تحصیلی هر دسته را توضیح دادهایم.
اصلیترین مدارک دانشگاهی که ترجمه رسمی آنها معمولا نیاز است، شامل مدارکی مانند دانشنامه، ریزنمرات و سرفصل دروس میشوند.
به مدارک کارشناسی یا کارشناسی ارشد، دانشنامه نیز گفته میشود. ترجمه رسمی دانشنامه برای ادامه تحصیل در مقاطع تحصیلات تکمیلی کشورهای خارجی لازم و ضروری است. توجه داشته باشید که برای ترجمه رسمی دانشنامههای وزارت علوم ابتدا باید آن را آزاد کنید و با دریافت اصل مدرک، برای ترجمه رسمی اقدام کنید.
برای تحصیل در یک دانشگاه خارجی، معمولا باید ترجمه تمام نمراتی را که کسب کردهاید، ارائه دهید. این، همان ریزنمرات شما است و قابلیت ترجمه رسمی دارد.
البته اگر قصد مهاجرت و اخذ اقامت کشور دیگری را دارید، شاید به ترجمه رسمی ریزنمرات نیاز داشته باشید.
ممکن است دانشگاه مقصد شما، به لیستی از دروسی که در ایران خواندهاید، نیاز داشته باشد. به عنوان مثال ممکن است ریاضی ۱ یا معادلات دیفرانسیل را پشت سر گذاشته باشید و حالا بخواهید گذراندن این دروس را به اطلاع دانشگاه موردنظرتان برسانید. در چنین مواردی، به ترجمه رسمی سرفصل دروس نیاز خواهید داشت.
یکی از مهمترین نکاتی که باید پیش از اقدام برای ترجمه مدارک در نظر بگیرید، این است که تنها اصل مدارک تحصیلی ، قابلیت ترجمه را دارند. بنابراین در صورتی که هنوز اصل مدرک خود را دریافت نکردهاید، هرچه سریعتر برای دریافت اصل مدرک اقدام کنید.
لازم به ذکر است که برای دریافت اصل مدارک کارشناسی، کارشناسی ارشد و دکتری، باید دانشنامه خود را آزاد کنید. این در حالی است که برای دریافت اصل مدرک دیپلم، نیازی به آزادسازی نخواهید داشت.
با این حال، اگر به دلایلی همچون عدم آزادسازی مدرک، مفقود شدن و ... اصل مدرک تحصیلی شما در دسترس نیست، شما میتوانید ترجمه گواهی موقت خود را با مهر دارالترجمه تهیه کنید. در این حالت، ترجمه مدرک شما ارزش قانونی ندارد ولی معتبر است. شما میتوانید از این ترجمه در مواردی همچون ارسال مدرک به دانشگاههای خارجی در مراحل اولیه و ... استفاده کنید.
البته برای اموری مانند ویزای تحصیلی حتما باید ترجمه رسمی مدارک تحصیلی خود را تهیه کنید.
ترجمیک به کمک مترجمان رسمی مورد تایید قوه قضاییه و مترجمان معتمد سفارت کشورهای مختلف، خدمات ترجمه رسمی آنلاین ارائه میکند. این خدمات عمدتا برای ترجمه رسمی مدارک به زبانهای انگلیسی، فرانسوی، روسی و ... ارائه میشود.
تمام خدمات ترجمه رسمی در ترجمیک کاملا آنلاین انجام میشود. با این وجود برای آسودگی خیال شما مخاطبان گرامی، لیستی از آدرسهای مورد نیاز در حوزه خدمات ترجمه رسمی (بیشتر برای تایید مدارک) را جمعآوری کردهایم.
اگر قصد ادامه تحصیل در مقطع کارشناسی در دانشگاههای خارج از کشور را داشته باشید یا برای بعضی اهداف خاص دیگر، به ترجمه بعضی از مدارک صادره از سازمان آموزش و پرورش نیاز خواهید داشت. در ادامه به تعدادی از مهمترین این مدارک اشاره خواهیم کرد.
برای ترجمه رسمی دیپلم، باید پیش از هر چیز اصل این مدرک را دریافت کنید. فراموش نکنید که اصل مدرک باید دارای
مهر برجسته
آموزش و پرورش باشد.
در گام بعدی، به اخذ
تاییدیه مدارک تحصیلی
نیاز دارید.
اگر مقطع پیشدانشگاهی جزء برنامه نظام تحصیلی شما بوده، احتمالا به ترجمه رسمی این مدرک مخصوصا برای اخذ ویزای تحصیلی نیاز خواهید داشت.
برای مشاهده نظام آموزشی خود از
سامانه تاییدیه مدارک آموزشی
استفاده کنید.
ممکن است که دانشگاه یا سفارتخانه کشور مقصد از شما ترجمه ریزنمرات دبیرستان و دیپلم را نیز بخواهد.
البته برای بعضی مقاصد به ترجمه رسمی ریزنمرات ابتدایی و متوسطه اول (راهنمایی) نیز نیاز است.
هزینه ترجمه رسمی مدارک تحصیلی بر اساس نرخنامه مصوب قوه قضاییه و بر اساس نوع مدرک، زبان مورد نظر و سایر جزئیات (برای مثال، با افزایش تعداد ترمها هزینه ترجمه رسمی نیز افزایش مییابد، محاسبه میشود.
ما در دارالترجمه آنلاین ترجمیک، خدمات ترجمه رسمی برای انواع مدارک مانند مدارک تحصیلی، مدارک هویتی، انواع اسناد و ... را ارائه میدهیم.
بله، کافی است که هنگام ثبت سفارش ذکر کنید که به تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه نیاز دارید. در این حالت بعد از اتمام ترجمه رسمی، نماینده ترجمیک این تاییدات را برای شما اخذ میکند.
خیر، مدرک موقت تحصیلی ترجمه رسمی نمیشود. با این حال امکان ترجمه غیر رسمی این مدرک (بدون استفاده از سربرگ و مهر مترجم رسمی) وجود دارد.
خیر، برای ترجمه انواع مدارک مانند مدارک تحصیلی باید حتما اصل آن را ارائه دهید و امکان ترجمه رسمی آنها با اسکن یا فتوکپی وجود ندارد.
برای کسب اطلاعات بیشتر و دریافت راهنمایی، کافی است که با شماره ۶۷۲۳۵۰۰۰-۰۲۱ تماس بگیرید تا واحد پشتیبانی ترجمه رسمی شما را راهنمایی کنند.
ترجمیک، یک پلتفرم جامع ترجمه و خدمات زبانی است که در بیش از ۳۰ زبان مختلف خدمات ارائه میکند. مهمترین زبانهای موجود عبارتند از: فارسی، انگلیسی، عربی، فرانسوی، چینی، روسی، آلمانی، اسپانیایی، کرهایی، ژاپنی و اکراینی.
برای تمام سفارشات گارانتی کیفیت و زمان تحویل وجود دارد.
بر روی سفارشات طلایی و طلایی بازخوانی تا اعلام نظر داور گارانتی کیفیت وجود دارد و در صورت تاخیر مطابق قوانین ترجمیک هزینه برگشت خواهد شد.
ترجمیک از نظر اخلاقی، قانونی (مطابق ماده ۶۴ و ۷۵ قانون تجارت الکترونیک) و حرفهای خود را موظف به حفظ و حراست از اطلاعات شخصی و تمام اطلاعاتی که مشتریان در سایت بارگذاری میکنند، میداند.
جامعترین خدمات زبانی
سایت ترجمه ترجمیک بزرگترین و جامعترین پلتفرم خدمات زبانی همانند در ایران است.
دانشگاه شریف
ترجمیک، شرکتی خلاق، دانشگاهی و توسعهیافته در مرکز رشد فناوریهای پیشرفته شریف است.
محرمانگی بالای اسناد
در ترجمیک شما میتوانید از حفظ اسرار و محرمانگی اسناد خود مطمئن باشید.
نماد اعتماد الکترونیک
موسسه ترجمیک در مرکز توسعه تجارت الکترونیک دارای گواهینامه اعتماد می باشد.