سوالات متداول ترجمه رسمی

اگر شما هم به ترجمه رسمی مدارک خود نیاز دارید، احتمالا سوالات زیادی برایتان پیش آمده است. در این صفحه دغدغه‌ها و سوالات شما را جمع‌آوری کرده‌ایم و به آن‌ها پاسخ داده‌ایم.
اگر به ترجمه رسمی انواع مدارک نیاز دارید، با خیالی آسوده سفارش خود را به ترجمیک بسپارید.

مهم‌ترین سوالات متداول ترجمه رسمی

ترجمه رسمی نوعی ترجمه قانونی است که تنها توسط مترجمان رسمی قوه قضاییه انجام می‌شود. این نوع ترجمه در سربرگ مترجمان رسمی انجام می‌شود و در پایان نیز مهر مترجمان رسمی بر آن‌ها زده می‌شود. ترجمه رسمی مدارک مورد قبول سازمان‌‌ها، سفارت‌خانه‌ها، دانشگاه‌ها و سایر نهادهای خارج از کشور است.

کلیه مدارکی که دارای ارزش قانونی هستند و امکان تایید صحت و اصالت آن‌ها وجود دارد، ترجمه رسمی می‌شوند. از جمله این مدارک می‌توان به کارت ملی، شناسنامه، اسناد ازدواج و طلاق، مدارک تحصیلی، تقدیرنامه‌ها، اسناد مالی و ... اشاره کرد.

برای مشاهده لیست مترجمان رسمی، به سامانه سنام مراجعه کنید. البته در صورتی که سفارش ترجمه رسمی خود را به ترجمیک بسپارید، نیازی به پیدا کردن مترجمان رسمی نیست و کلیه مراحل همانند پردازش و ارسال سفارش برای ترجمه رسمی، بر عهده ترجمیک خواهد بود.
سامانه سنام

برای ترجمه رسمی، ارائه اصل سند که دارای مهر، امضا و تایید سازمان صادرکننده آن باشد، ضروری است. هم‌چنین باید اسکن پاسپورت (گذرنامه) خود را نیز ارائه دهید. برای ترجمه رسمی بعضی اسناد و مدارک به مدارک پشتیبان دیگری نیز نیاز است. برای مشاهده این مدارک به صفحه زیر مراجعه کنید.
مدارک لازم برای ترجمی رسمی

برای ثبت سفارش، به صفحه ثبت سفارش ترجمه رسمی مراجعه کنید. پس از انتخاب زبان و وارد کردن اطلاعات سند، سفارش خود را ثبت کنید. پس از آن با شما برای شیوه ارسال مدارک هماهنگ می‌شود. پس از تحویل مدارک، ترجمه رسمی آن‌ها انجام و در نهایت ترجمه رسمی به همراه اصل مدارک به شما تحویل خواهد داده شد. در هر مرحله‌ای از سفارش که نیاز به کسب اطلاعات بیشتر یا راهنمایی داشتید، کافی است با ترجمیک تماس بگیرید تا واحد پشتیبانی ترجمه رسمی شما را راهنمایی کنند.
ثبت سفارش ترجمه رسمی

شما می‌توانید مدارک خود را هم از طریق حضوری و هم به شیوه ارسال با پیک یا پست ارسال و پس از ترجمه رسمی، مدارک را به همراه ترجمه رسمی آن‌ها، به یکی از این شیوه‌ها تحویل بگیرید. برای هماهنگی ارسال و دریافت مدارک با پشتیبانی ترجمیک در تماس باشید.

برای محدوده مشخص شده در تهران، برای سفارش‌هایی که هزینه ترجمه آن کمتر از ۱,۰۰۰,۰۰۰ باشد، هزینه ارسال پیک ۹۰,۰۰۰ تومان بوده و برای مبالغ بیشتر، پیک به طور کامل رایگان است. هم‌چنین برای شهرستان‌های استان تهران که خارج از ناحیه مشخص شده قرار می‌گیرند و سایر استان‌ها، هزینه پیک یا پست بر عهده سفارش‌دهنده خواهد بود.

خیر! بر خلاف اغلب دارالترجمه‌هایی که در کشور فعال هستند، قیمت‌ها دقیقا مطابق نرخ‌نامه ترجمه رسمی ابلاغی از اداره مترجمان رسمی قوه قضائیه است و هیچ مبلغ اضافه‌ای دریافت نمی گردد.

خیر، خدمات ترجمیک همانند ترجمه رسمی محدود به تهران نیست و برای کلیه استان‌ها و شهرهای کشورمان ارائه می‌شود. تحویل و دریافت مدارک برای ترجمه رسمی در سایر استان‌ها از طریق پست انجام می‌شود.

معمولا ترجمه رسمی مدارک بین ۶ ماه تا ۱ سال اعتبار دارد. مدارکی مانند گواهی عدم سوپیشینه بین ۱ تا ۲ ماه اعتبار دارند. معمولا مدت زمان اعتبار ترجمه رسمی مدارک به نوع مدرک و سازمان و سفارت‌خانه‌ای که قصد ارائه مدرک به آن را دارید، بستگی دارد.

بله، چون اعتبار مدرک تمام شده است، ترجمه رسمی باید از ابتدا انجام شود و کلیه مراحل و هزینه همانند سفارش‌های عادی محاسبه می‌شود.

هزینه خدمات ترجمه رسمی در ترجمیک، بر مبنای نرخ‌نامه قوه‌ قضاییه محاسبه می‌شود. برای کسب اطلاعات بیشتر، به صفحه زیر مراجعه کنید.
هزینه ترجمه رسمی

برای محدوده مشخص شده در تهران، برای سفارش‌هایی که هزینه ترجمه آن کمتر از ۱,۰۰۰,۰۰۰ باشد، هزینه ارسال پیک ۹۰,۰۰۰ تومان بوده و برای مبالغ بیشتر، پیک به طور کامل رایگان است. هم‌چنین برای شهرستان‌های استان تهران که خارج از ناحیه مشخص شده قرار می‌گیرند و سایر استان‌ها، هزینه پیک یا پست بر عهده سفارش‌دهنده خواهد بود.

به صورت معمول، برای ترجمه رسمی تا ۲ یا ۳ مدرک معمولی (بدون احتساب زمان مورد نیاز برای اخذ تاییدیه دادگستری و وزارت امور خارجه)، به ۲ تا ۳ روز کاری نیاز است (در روزهای تعطیل رسمی، ترجمه رسمی انجام نمی‌شود).

تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه برای مدارک معمولا ظرف یک یا دو روز کاری انجام خواهد شد.

بله، مشکلی از این لحاظ وجود ندارد. در صورت ثبت سفارش ترجمه رسمی فوری، با پرداخت هزینه بیشتر، سفارش شما در زمانی کمتر (حدود نصف زمان حالت معمول) انجام می‌شود. همچنین شما امکان ثبت ترجمه رسمی فوری بدون نوبت را دارید که در این صورت سفارش شما به محض دریافت، توسط مترجم رسمی بررسی و در سریع‌ترین زمان تحویل خواهد شد.
ترجمه رسمی فوری

بله، چون اعتبار مدرک تمام شده است، ترجمه رسمی باید از ابتدا انجام شود و کلیه مراحل و هزینه همانند سفارش‌های عادی محاسبه می‌شود.

بله، در ترجمیک تاییدات این دو نهاد هم اخذ می‌شود. برای اخذ تاییدات در هنگام ثبت سفارش ذکر کنید که مایل هستید که دریافت این تاییدات توسط ترجمیک انجام شود.

تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه برای مدارک معمولا ظرف یک یا دو روز کاری انجام خواهد شد.

خیر، این امر بستگی به سفارت‌خانه و سازمان موردنظر دارد اما برای بیشتر مدارک مانند مدارک هویتی، تحصیلی، پرینت صورت حساب بانکی، گواهی تمکن و ... باید تایید دادگستری و وزارت امور خارجه دریافت شود.

برای دریافت تایید دادگستری باید بارکدی را اخذ کنید که این بارکد تنها توسط دارالترجمه رسمی قابل دریافت است. هزینه دریافت این بارکد در ترجمیک برای هر مدرک، ۸۰,۰۰۰ تومان است. پس از دریافت بارکد، امکان اخذ تایید دادگستری هم توسط خودتان و هم توسط نمایندگان ترجمیک وجود دارد. هزینه تاییدات دادگستری در هر دو شیوه، یک‌سان است. تنها تفاوت در این است که در صورت مراجعه خودتان به دادگستری، تاییدات در مدت زمان کمتری انجام می‌شود.

اگر تایید مدارک شما توسط وزارت امورخارجه به وسیله نمایندگان ترجمیک انجام شود، هزینه آن ۴۰,۰۰۰ تومان است. در غیر این صورت خودتان باید به وزارت امور خارجه مراجعه و با پرداخت هزینه، تاییدات را اخذ کنید.

برای اخذ تاییدات دادگستری، به آدرس تهران، پارک شهر، خیابان فیاض بخش، جنب دادسرای ناحیه ۱۲ مراجعه کنید.
آدرس اداره کل اسناد و امور مترجمان رسمی قوه قضاییه (برای تاییدات دادگستری) در گوگل مپ

برای اخذ تاییدات وزارت امورخارجه، به خیابان سی تیر، سردرباغ ملی، ساختمان شماره ۹ (اداره تایید مدارک) امور خارجه مراجعه کنید.
آدرس اداره سجلات و احوال شخصیه وزارت امور خارجه در گوگل ‌مپ

از اواخر سال 1401، اخذ کد رهگیری مدارک در سامانه میخک برای تایید وزارت امورخارجه الزامی است. فعلا از این سامانه بیشتر برای مدارک هویتی و تحصیلی استفاده می‌شود و در آینده مدارک بیشتری نیز به این سامانه افزوده خواهند شد.
سامانه میخک

برای ترجمه رسمی، ارائه اصل سند که دارای مهر، امضا و تایید سازمان صادرکننده آن باشد، ضروری است. هم‌چنین باید اسکن پاسپورت (گذرنامه) خود را نیز ارائه دهید. برای ترجمه رسمی بعضی اسناد و مدارک به مدارک پشتیبان دیگری نیز نیاز است. برای مشاهده این مدارک به صفحه زیر مراجعه کنید.
مدارک لازم برای ترجمه رسمی

خیر، ترجمه رسمی کلیه مدارک تنها با ارائه اصل مدرک که دارای مهر و امضا اداره مربوطه باشد، انجام می‌شود.

در حالت معمول ترجمه رسمی تنها با ارائه اصل سند انجام می‌شود. اگر کپی برابر اصل مدارک شما توسط دفاتر اسناد رسمی صادر شده است، امکان ترجمه رسمی آن وجود ندارد. اما اگر کپی برابر اصل مدارک شما توسط نهاد صادرکننده اصل مدرک، انجام شده باشد، امکان ترجمه رسمی آن وجود دارد. در این حالت مشاهده سند دارای مهر زنده توسط نهاد صادرکننده اصل مدرک، توسط مترجم رسمی ضروری است.

خیر، ترجمه رسمی کلیه مدارک تنها با ارائه اصل آن‌ها انجام می‌شود. شما ابتدا باید برای دریافت المثنی مدرک خود اقدام کنید و سپس برای ترجمه رسمی آن اقدام کنید.

خیر، مترجمان رسمی تنها اطلاعات ذکرشده در اصل سند را ترجمه می‌کنند و اجازه دخل و تصرف در اطلاعات را ندارم.

خیر، به هیچ عنوان مترجم، تغییری در اطلاعات ذکرشده در اسناد و مدارک ایجاد نمی‌کند. ابتدا به سازمان صادرکننده مدرک مراجعه و برای تغییر اطلاعات و صدور دوباره مدارک درخواست دهید. پس از آن برای ترجمه رسمی مدارک خود اقدام کنید.

برای ترجمه رسمی سوابق تحصیلی آموزش و پرورش همانند مدارک دوره ابتدایی، راهنمایی، دبیرستان و پیش‌دانشگاهی، اصل مدرک را که توسط مدیر مدرسه یا کارشناسان سازمان آموزش و پروش مهر و امضا شده باشد، به همراه تایید مدارک باید ارائه دهید. برای ارائه تایید مدارک به سامانه تاییدیه مدارک تحصیلی مراجعه کنید.
سامانه تاییدیه مدارک تحصیلی

برای دریافت تاییدات مدارک و ریزنمرات دیپلم و پیش‌دانشگاهی به سامانه زیر مراجعه کنید.
mypishkhan.com

خوش‌بختانه امکان اخذ تایید مدارک تحصیلی دانشگاه‌های دولتی (دوره‌های روزانه، شبانه، غیر انتفاعی، پیام نور و ...) به صورت آنلاین وجود دارد. پس از آزاد کردن مدرک خود و دریافت اصل دانشنامه خود، برای دریافت تاییدات به پورتال سازمان امور دانشجویان (سامانه سجاد) مراجعه کنید. پس از طی مراحل، این تاییدیه را در هنگام ثبت سفارش، در پنل کاربری خود بارگذاری کنید.
پورتال سازمان امور دانشجویان (سامانه سجاد)

امکان اخذ تاییدات مدارک دانشگاه آزاد به صورت آنلاین وجود دارد. پس از دریافت اصل مدرک خود، به لینک زیر مراجعه کنید.
سامانه استعلام تأییدیه تحصیلی دانشگاه آزاد اسلامی

مبایعه‌نامه موردنظر باید در یکی از دفاتر اسناد رسمی ثبت شده باشد و دارای کد رهگیری باشد. سپس با ارائه اصل مدرک برای ترجمه رسمی آن اقدام کنید.

برای ترجمه رسمی اسناد ازدواج و طلاق، ارائه اصل سند که در دفتر ثبت اسناد رسمی، ثبت شده باشد، به همراه شناسنامه یکی از زوجین ضروری است.

برای ترجمه رسمی پرینت بانکی، باید پرینت بانکی شما توسط شعبه بانک مهر و امضا شده باشد.

برای ترجمه رسمی گواهی فوت، گواهی باید توسط سازمان ثبت احوال، مهر شده باشد.

ترجمه رسمی پروانه ساختمان در صورتی قابل انجام است که توسط شهرداری تایید شده باشد. البته امکان اخذ تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه برای پروانه ساختمان وجود ندارد.

بله، در صورتی که فیش حقوقی شما توسط سازمان مربوطه مهر و امضا شده باشد، امکان ترجمه رسمی آن وجود دارد.

خیر، گواهی‌های موقت تحصیلی، دارای ارزش قانونی نیستند و ترجمه رسمی آن‌ها انجام نمی‌شود. البته امکان ترجمه غیررسمی آن‌ها وجود دارد.

بله، ترم تابستانی هم همانند سایر ترم‌ها ترجمه رسمی می‌شود و در محاسبه هزینه ترجمه نیز درنظر گرفته خواهد شد.

بله، برای ترجمه رسمی این تقدیرنامه‌ها، ابتدا باید اصل گواهی توسط سازمان صادرکننده آن (بالاترین مقام سازمان) مهر و امضا شود و سپس برای ترجمه رسمی آن اقدام شود.

برای فعالیت در زمینه ترجمه رسمی، باید در آزمون مترجمی رسمی قوه قضاییه شرکت کنید و پس از طی موفقیت‌آموز مراحل، مصاحبه و کارآموزی، به شما مهر مترجمی رسمی تعلق می‌گیرد.

زمان برگزاری این آزمون مشخص نیست و هر زمان که نیاز به افزایش تعداد مترجمان رسمی باشد، این آزمون برگزار می‌شود. آخرین بار این آزمون در سال ۱۴۰۱ برگزار شد.

تماس با ما

تماس با ما

با شماره تلفن ۶۷۲۳۵۰۰۰-۰۲۱ تماس بگیرید.

همچنین می‌توانید شماره خود را وارد کنید تا با شما تماس گرفته شود:

  • در مورد قیمت و زمان تحویل سوال دارید؟
  • در مورد کیفیت و گارانتی سوال دارید؟
  • در مورد سفارش‌گذاری سوال دارید؟