پیشینه علم شیمی به تلاشهای اولیه بشر برای درک ماهیت مواد و بیان چگونگی دگرگونی آنها باز میگردد. در زمان قدیم، این علم به کیمیاگری مشهور بود که پیشرفت علم به شیمی مدرن مبدل شد. نخستین بار در اواخر قرن نوزدهم میلادی، بحث رشته مهندسی شیمی و تفکیک آن از مهندسی مکانیک آغاز شد. در کشور ما نیز اوایل دهه 30، دانشکده مهندسی شیمی در مدرسه صنعتی ایران و آلمان که هم اکنون با نام دانشگاه علم و صنعت شناخته میشود به عنوان اولین دانشکده مهندسی شیمی در ایران تاسیس شد.
علم شیمی در واقع دانشی است که میتواند خواص ماده، چگونگی تغییرات و شیوه تولید آنها را با استفاده از اتمها، پیوندهای بین آنها و تشکیل مولکولهای مختلف، مورد بررسی قرار دهد. متخصصان شیمی با مطالعه و آزمایش به نوآوریهای گوناگونی پرداخته و فرآوردههای شیمیایی را کنترل میکنند. به طور کلی صنایع شیمی، طیف گستردهای از صنایع را در برگرفته که از آن جمله میتوان پتروشیمی، صنایع غذایی، صنایع تولید لوازم خانگی، الیاف مصنوعی، داروسازی، لوازم بهداشتی و آرایشی را نام برد.
رشته شیمی در مقطع کارشناسی دارای دو گرایش محض و کاربردی است. گرایش محض رشته شیمی شامل چهار بخش عمده شیمی آلی، معدنی، تجزیه و شیمی فیزیک است، اما در گرایش شیمی کاربردی، بیشتر در مورد اصول صنایع شیمیایی و تصفیه آب و فاضلاب بحث میشود. تفاوت این دو گرایش در نحوه نگرش آنها به علم شیمی است، به طوری که شیمی محض بیشتر به نظریههای عمیقتر شیمی پرداخته و شیمی کاربردی ارتباط نزدیکتری با صنعت دارد.
یکی از مسایلی که اساتید، دانشجویان و یا حتی انتشارات برای تالیف یا ترجمه یک کتاب دارند، نیاز به همراهی یک مترجم تخصصی با آنهاست. همراهی یک مترجم متخصص با مولف یا مترجم اصلی در طول فرآیند تالیف یا ترجمه کتاب منجر به خلق اثری روان و بینقص خواهد شد. سایت ترجمه تخصصی ترجمیک در زمینهی ترجمه کتاب شیمی آماده ارائه خدمات تخصصی به اساتید، پژوهشگران، دانشجویان، مولفین و انتشارات است. ترجمیک با همکاری مترجمان فارغالتحصیل در رشتهی شیمی و تجربهی همکاری با انتشارات برتر، سابقهی زرینی در حوزه ترجمه و چاپ کتاب دارد.
سایت تخصصی ترجمه ترجمیک برای ترجمه مقاله و ترجمه تخصصی متون و کتب مرتبط با رشته شیمی درکنار شما عزیزان خواهد بود و تلاش میکند با ترجمه فوری مقالات شیمی مورد نیاز شما، به منظور ارتقاء دانش در جهت مقاصد پژوهشی شما، گام موثری بردارد. برای ترجمه مقاله تخصصی در گرایشهای مختلف رشته شیمی، مترجمین کارآزموده و توانمندی با ترجمیک همکاری میکنند که ضامن کیفیت کار هستند. سایت ترجمه تخصصی ترجمیک در زمینهی ترجمه انگلیسی به فارسی مقاله شیمی و هم چنین زبانهای دیگر آمده ارائه خدمات تخصصی ترجمه است.
بسیاری از پژوهشگران، اساتید و داشجویان برای چاپ تحقیقات و نتایج آن در ژورنالها و مجلات معتبر علمی نیاز به مترجم معتمدی دارند که علاوه بر تخصص کافی در ترجمه و علم شیمی از حیث امانتداری و عدم افشای اطلاعات قابل اعتماد باشد. ترجمیک این شرایط را برای شما آماده کرده است. سایت ترجمه تخصصی ترجمیک با همکاری مترجمان متخصص در زمینهی ترجمه فارسی به انگلیسی که خود سابقه انتشار مقالات در ژورنالهای معتبر بینالمللی را دارند، تضمین کافی برای دریافت ترجمهای حرفهای و بی نقص را میدهد. برای مشاهده قیمت ترجمه تخصصی میتوانید به صفحه مربوط آن مراجعه نمایید و یا با پشتیبانی ترجمیک تماس حاصل نمایید.
ترجمه متون تخصصی شیمی در سایت ترجمه تخصصی ترجمیک به صورت کاملا تخصصی صورت میگیرد. در واقع سایت ترجمیک با کمک مترجمان فارغالتحصیل رشتهی شیمی در زمینهی ترجمه مقالات انگلیسی، ترجمه مقاله انگلیسی به فارسی، ترجمه فارسی به انگلیسی شیمی، ترجمه کتاب شیمی، ترجمه مقاله ISI و ... آمادهی همکاری با مشتریان عزیز است.
سایت ترجمه تخصصی ترجمیک مبدع طرح ترجمه محرمانهی متون در ایران است. با این طرح امکان ترجمه محرمانه اطلاعات مهم و حساس برای شرکتها، سازمانها، اساتید و دانشجویان مهیا شده است. برای ترجمه اسناد محرمانه، مقالات و پژوهشهای علمی خود میتوانید از این طرح استفاده نمایید.
ترجمیک با سازمان های دولتی و شرکت خصوصی مختلفی فعالیت مستمر دارد. این شرکتها از خدمات ترجمه متن، ترجمه همزمان و ترجمه رسمی ما استفاده میکنند.
ترجمیک، یک شرکت دانشگاهی است و با همکاری صدها مترجم و ویراستار فعالیت میکند. ترجمیک هماکنون در مرکز رشد فناوریهای پیشرفته دانشگاه شریف مستقر است.
ترجمیک بزرگترین و جامعترین پلتفرم خدمات زبانی در ایران است. ترجمیک خدمات مختلفی از جمله ترجمه متن، ترجمه کتاب، ویرایش، ویرایش نیتیو، ترجمه متون محرمانه، اعزام مترجم همزمان و شفاهی، ترجمه فیلم و صوت، ترجمه رسمی مدارک (مترجم رسمی)، گویندگی و روخوانی متن و ... را با بالاترین کیفیت ارائه مینماید.
تحویل بخش به بخش پروژه از طریق پنل کاربری، خیال شما را در مورد کیفیت کار و در جریان بودن پروژه جمع خواهد کرد. بعد از انجام هر بخشی از ترجمه از طریق پیامک و یا تلگرام به شما اطلاع رسانی خواهد شد. برای اطلاع رسانی بیشتر سعی کنید ربات تلگرام ترجمیک را از طریق سایت فعال کنید. اطلاعات بیشتر
مشتری می تواند در طول فرآیند ترجمه با مترجم خود ارتباط مستقیم بگیرد، از پیشرفت کار مطلع شود و اگر نکتهای را باید به او تذکر دهد، به صورت مستقیم برای تلگرام مترجم ارسال کند.
تیم پایش فنی ترجمیک به صورت مستمر در حال بررسی تک تک متون ترجمه شده توسط مترجمان سایت است. کارشناسان پایش، بر روی تمام سفارشات نظر فنی گذاشته و در صورتی که متنی نیاز به تغییر داشته باشد توسط مترجم اصلاح میگردد.