ترجمه رسمی گواهی تجرد

ترجمه رسمی گواهی تجرد

ترجمه رسمی گواهی تجرد جزء اسناد هویتی محسوب می‌شود و از سوی سفارت خانه‌ها جهت اثبات مجرد بودن متقاضی ویزا مطالبه می‌شود. اگر شما هم عازم خارج از کشور هستید و به ترجمه گواهی تجرد نیاز دارید، از خدمات ترجمه رسمی دارالترجمه آنلاین ترجمیک استفاده کنید.

ترجمه رسمی گواهی تجرد
پشتیبانی شبانه روزی پشتیبانی شبانه روزی پشتیبانی
محرمانگی بالا محرمانگی بالا محرمانگی بالا
عدم نیاز به مراجعه حضوری عدم نیاز به مراجعه حضوری بدون مراجعه حضوری
اخذ تاییدات وزارت امور خارجه و دادگستری اخذ تاییدات امور خارجه و دادگستری اخذ تاییدات

هزینه ترجمه رسمی گواهی تجرد

ما در ترجمیک قیمت‌گذاری خدمات را بر اساس نرخ‌نامه مصوب قوه قضاییه انجام می‌دهیم و هیچ هزینه مازادی دریافت نمی‌کنیم.

بر این اساس هزینه ترجمه رسمی گواهی تجرد به زبان انگلیسی {{72000 | number: 0 | pNumber}} تومان و هزینه ترجمه رسمی گواهی تجرد به سایر زبان‌ها {{86400 | number: 0 | pNumber}} تومان می‌باشد. البته تعداد گواهی‌ها و تعداد نسخه‌های ترجمه نیز هزینه را تحت تاثیر قرار می‌دهد.

ثبت سفارش
هزینه ترجمه رسمی گواهی تجرد

شرایط ترجمه رسمی گواهی تجرد

افراد می‌توانند با مراجعه به سایت ثبت احوال فرم درخواست گواهی تجرد را تکمیل و به صورت الکترونیکی برای سازمان ثبت احوال ارسال کنند. پس از صدور گواهی تجرد، متقاضیان می‌توانند با همراه داشتن اصل و تصویر کلیه صفحات شناسنامه و پرداخت هزینه مربوطه به سازمان ثبت احوال و اداره کل اسناد امور هویتی ایرانیان خارج از کشور مراجعه و گواهی را تحویل بگیرند.

این گواهی حداکثر تا یک هفته صادر می‌شود. برای ترجمه رسمی نیز گواهی تجرد را به همراه اصل شناسنامه به دست ما برسانید.

شرایط ترجمه رسمی گواهی تجرد

ثبت سفارش ترجمه رسمی گواهی تجرد

برای استفاده از خدمات ترجمه رسمی گواهی تجرد ترجمیک، وارد صفحه ثبت سفارش شوید و از دسته احوال شخصیه، گواهی تجرد را انتخاب کنید و روی گزینه ثبت کلیک کنید. خواهید دید که هزینه سفارش نمایش داده می‌شود. البته این هزینه برای ترجمه یک گواهی تجرد و صدور یک نسخه از ترجمه رسمی است. لذا اگر تعداد دیگری را مدنظر دارید، مشخص کنید تا هزینه دقیق را مشاهده کنید.

در گام بعدی، نسبت به ارسال اصل گواهی تجرد و شناسنامه خود اقدام کنید. دقت داشته باشید که ترجمه رسمی کپی یا اسکن مدارک امکان‌پذیر نیست. بنابراین ارسال اصل مدارک الزامی است. البته برای تحویل اصل مدارک، نیازی به مراجعه حضوری نخواهید داشت. بلکه توصیه ما این است که از خدمات پیک دارالترجمه استفاده کنید. در این صورت پیک ترجمیک در محل موردنظر شما حاضر خواهد شد.

ثبت سفارش

پیک رایگان برای ترجمه رسمی مدارک

برای ترجمه رسمی غیرحضوری مدارک شما، پیک برای ارسال و دریافت مدارک در آدرس موردنظر شما حضور می‌یابد. اگر محل سکونت شما در محدوده مشخص شده زیر است، برای سفارش‌هایی که هزینه ترجمه آن کمتر از {{ 4000000| number:0 | pNumber}} باشد، هزینه ارسال پیک {{ 120000| number:0 | pNumber}} بوده و برای مبالغ بیشتر، پیک به طور کامل رایگان است.

برای شهرستان‌های استان تهران که خارج از ناحیه مشخص شده قرار می‌گیرند و سایر استان‌ها، هزینه پیک یا پست بر عهده سفارش‌دهنده خواهد بود.

پیک ترجمیک

اخذ تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه برای گواهی تجرد

گواهی تجرد به تنهایی قابل ترجمه رسمی می‌باشد ولی در اکثر موارد برای تأیید ترجمه رسمی گواهی تجرد توسط دادگستری و وزارت امور خارجه، شناسنامه فرد نیز درخواست می‌شود. در این صورت لازم است که علاوه بر اصل گواهی تجرد، اصل شناسنامه فرد نیز جهت ارسال به دادگستری و وزارت امور خارجه به دارالترجمه تحویل داده شود.

شما می‌توانید اخذ تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه ترجمه رسمی گواهی تجرد خود را به دارالترجمه آنلاین ترجمیک بسپارید.

اخذ تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه برای گواهی تجرد

زبان‌های ترجمه رسمی در ترجمیک زبان‌های ترجمه رسمی در ترجمیک

ترجمیک به کمک مترجمان رسمی مورد تایید قوه قضاییه و مترجمان معتمد سفارت کشورهای مختلف، خدمات ترجمه رسمی آنلاین ارائه می‌کند. این خدمات عمدتا برای ترجمه رسمی مدارک به زبان‌های انگلیسی، روسی، فرانسوی و ... ارائه می‌شود.

زبان‌های ترجمه رسمی در ترجمیک آدرس‌های ضروری خدمات ترجمه رسمی

تمام خدمات ترجمه رسمی در ترجمیک کاملا آنلاین انجام می‌شود. با این وجود برای آسودگی خیال شما مخاطبان گرامی، لیستی از آدرس‌های مورد نیاز در حوزه خدمات ترجمه رسمی (بیشتر برای تایید مدارک) را جمع‌آوری کرده‌ایم.

آدرس‌های ضروری برای ترجمه رسمی

راهنمای ویدیویی مراحل ترجمه رسمی

ترجمه رسمی قوانین و شرایط خاصی دارد. با توجه به تعداد اسناد و شرایط متفاوت افراد، پیچیدگی‌های زیادی در ترجمه رسمی به وجود آمده است. ما در ترجمیک با تجربه چندساله‌ای که در زمینه ترجمه رسمی داریم، ویدیوهای زیر را در جهت آشنایی بیشتر شما با فرآیندهای ترجمه رسمی آماده کرده‌ایم.

ترجمه رسمی

سوالات متداول ترجمه رسمی گواهی تجرد

بله. یکی از رایج‌ترین درخواست‌های افراد هنگام مراجعه به دارالترجمه‌های آنلاین، ترجمه رسمی گواهی تجرد است.
هزینه ترجمه گواهی تجرد بر اساس زبان ترجمه و تعداد نسخه‌های موردنیاز از ترجمه گواهی تعیین می‌شود و برای صدور هر یک نسخه در زبان انگلیسی {{72000 | number: 0 | pNumber}} تومان و در سایر زبان‌ها معادل {{86400 | number: 0 | pNumber}} تومان خواهد بود.
بر اساس تعریف سازمان ثبت احوال کشور، گواهی تجرد گواهی است که نشان می‌دهد صاحب شناسنامه سابقه ازدواج نداشته و یا ازدواج صورت گرفته منجر به جدایی بر اثر طلاق، فسخ نکاح، بذل یا انقضاء مدت در ازدواج منقطع و فوت همسر شده است.
بله. به خاطر داشته باشید که برای اخذ تاییدات ترجمه گواهی تجرد، شناسنامه شخص را نیز ارائه کنید.
کافی است با شماره ۶۷۲۳۵۰۰۰-۰۲۱ تماس بگیرید تا واحد پشتیبانی ترجمه رسمی شما را راهنمایی کنند.
مشاهده سوالات بیشتر


چرا ترجمیک؟

gift
اعتماد شرکت‌ها و سازمان

ترجمیک با سازمان های دولتی و شرکت خصوصی مختلفی فعالیت مستمر دارد. این شرکت‌ها از خدمات ترجمه متن، ترجمه همزمان و ترجمه رسمی ما استفاده می‌کنند.
gift
دانشگاه شریف

ترجمیک، یک شرکت دانشگاهی است و با همکاری صدها مترجم و ویراستار فعالیت می‌کند. ترجمیک هم‌اکنون در مرکز رشد فناوری‌های پیشرفته دانشگاه شریف مستقر است.
gift
جامع‌ترین پلتفرم خدمات زبانی

ترجمیک بزرگ‌ترین و جامع‌ترین پلتفرم خدمات زبانی در ایران است. ترجمیک خدمات مختلفی از جمله ترجمه متن، ترجمه کتاب، ویرایش، ویرایش نیتیو و تولید محتوا انجام می‌دهد. بیشتر..
gift
نماد اعتماد الکترونیک

ترجمیک در مرکز توسعه تجارت الکترونیک دارای گواهینامه اعتماد می باشد. نماد اعتماد الکترونیک توسط وزارت صنعت، معدن و تجارت ارائه می شود. کلیک کنید.
gift
محرمانگی بالای اسناد مشتری

همچنین در صورت حساسیت بسیار بالای اسناد و اطلاعات، ترجمیک روش سطح ویژه‌ی عدم افشا را ارائه می‌دهد که اطمینان صددرصدی به عدم افشای اطلاعات مشتری را به دنبال خواهد داشت.
gift
ارتباط مستقیم با مترجم و ویراستار

مشتری می تواند در طول فرآیند ترجمه با مترجم خود ارتباط مستقیم بگیرد، از پیشرفت کار مطلع شود و اگر نکته‌ای را باید به او تذکر دهد، به صورت مستقیم برای مترجم بفرستد.